From b631a58a631dc982cfad80e21e320e2fc7c6f633 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BliNeR-KeY Date: Thu, 5 Oct 2017 21:15:49 +0200 Subject: [PATCH] Final Update Italian --- po/it.po | 2673 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1223 insertions(+), 1450 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8d8ee846e..684c97f78 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-03 14:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-02 20:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-05 21:08+0200\n" "Last-Translator: Datalife\n" "Language-Team: Datalife\n" "Language: it\n" @@ -11,11 +11,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" msgid "\tFade-out speed" -msgstr "\tVelocità dissolvenza" +msgstr "\tVelocità dissolvenza" msgid "\tRemote host:" msgstr "\tHost remoto:" @@ -26,29 +26,37 @@ msgstr "\tPorta remota:" msgid "\tSet clock position" msgstr "\tImpostare la posizione" -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "[User - bouquets (TV)]\n" -msgstr "Bouquets -Utente" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"[User - bouquets (TV)]\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" " Please press OK to start Kodi..." -msgstr "Premere OK per proseguire" +msgstr "" +"\n" +" Premi OK per iniziare Kodi ..." msgid "" "\n" " WARNING: \n" " There is not enough space to install Kodi!" msgstr "" +"\n" +"Attenzione:\n" +" Non c'è abbastanza spazio per installare Kodi!" msgid "" "\n" " Kodi not present. Proceed with install?" msgstr "" +"\n" +"Kodi non presente. Procedere con l'installazione?" #, python-format msgid "" @@ -66,7 +74,7 @@ msgid "" "Advanced options and settings." msgstr "" "\n" -"Opzioni e configurazioni avanzate" +"Opzioni e configurazioni avanzate." msgid "" "\n" @@ -81,14 +89,14 @@ msgid "" "Backup your %s %s settings." msgstr "" "\n" -"Backup delle Configurazioni del tuo %s %s" +"Backup delle Configurazioni del tuo %s %s." msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" "\n" -"Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento" +"Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento." #, python-format msgid "" @@ -104,7 +112,7 @@ msgid "" "Online update of your %s %s software." msgstr "" "\n" -"Aggiornamento online %s %s" +"Aggiornamento online %s %s." #, python-format msgid "" @@ -130,14 +138,14 @@ msgid "" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" "\n" -"Premere OK per continuare" +"Premere OK per continuare." msgid "" "\n" "Recording in progress." msgstr "" "\n" -"Registrazione in corso" +"Registrazione in corso." #, python-format msgid "" @@ -145,21 +153,21 @@ msgid "" "Restore your %s %s settings." msgstr "" "\n" -"Ripristina le Configurazioni del tuo %s %s" +"Ripristina le Configurazioni del tuo %s %s." msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" "\n" -"Ricercare estensioni locali e installarle" +"Ricercare estensioni locali e installarle." msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" "\n" -"Vedere, installare e rimuovere pacchetti disponibili o installati" +"Vedere, installare e rimuovere pacchetti disponibili o installati." msgid "" "\n" @@ -175,26 +183,28 @@ msgid "" "Your System is up to date" msgstr "" "\n" -"Il tuo sistema è aggiornato" +"Il tuo sistema è aggiornato" -#, fuzzy msgid "" "\n" "[Installed Plugins]\n" -msgstr "Installare Plugins" +msgstr "" +"\n" +"[Plugins Installati]\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" "[User - bouquets (RADIO)]\n" -msgstr "Bouquets -Utente" +msgstr "" +"\n" +"[User - bouquets (RADIO)]\n" msgid " " msgstr " " #, python-format msgid " (Channel %s)" -msgstr "(Canale %s)" +msgstr " (Canale %s)" #, python-format msgid " (Partition %d)" @@ -210,7 +220,7 @@ msgid " (TV)" msgstr " (TV)" msgid " (disabled)" -msgstr "(disabilitato)" +msgstr " (disabilitato)" msgid " (higher than any auto)" msgstr "(superiore a qualsiasi auto)" @@ -221,9 +231,8 @@ msgstr "(superiore a rotore qualsiasi auto)" msgid " (lower than any auto)" msgstr "(inferiore a qualsiasi auto)" -#, fuzzy msgid " (unknown mode)" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "Modo Sconosciuto " #, python-format msgid " Except %s" @@ -239,11 +248,11 @@ msgid "" " is already installed.\n" " Please try another name." msgstr "" -"è già installato\n" +"è già installato\n" "Scegli un altro nome" msgid "!! Bootloader Upgrade !!" -msgstr "" +msgstr "!! Aggiornamento bootloader!!" #, python-format msgid "%+6d" @@ -254,9 +263,8 @@ msgstr[1] "" msgid "%-H:%M" msgstr "%-H:%M" -#, fuzzy msgid "%-H:%M - " -msgstr "%-H:%M" +msgstr "%-H:%M - " #, python-format msgid "%.0f GB" @@ -266,13 +274,13 @@ msgstr "%.0f GB" msgid "%.0f MB" msgstr "%.0f MB" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%.2f GB" -msgstr "%.0f GB" +msgstr "%.2f GB" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%02d.%02d - %02d.%02d" -msgstr "%02d.%02d - %02d.%02d (%s%d min)" +msgstr "%02d.%02d - %02d.%02d" #, python-format msgid "%02d.%02d - %02d.%02d (%s%d min)" @@ -280,7 +288,7 @@ msgstr "%02d.%02d - %02d.%02d (%s%d min)" #, python-format msgid "%2.1f sec" -msgstr "" +msgstr "%2.1f sec" #. TRANSLATORS: short time representation hour:minute #, python-format @@ -292,13 +300,11 @@ msgstr "%2d:%02d" msgid "%2d:%02d:%02d" msgstr "%2d:%02d:%02d" -#, fuzzy msgid "%A" -msgstr "A" +msgstr "%A" -#, fuzzy msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %e %B" +msgstr "%A %d %B" #. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime' msgid "%A %e %B" @@ -317,32 +323,27 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#, fuzzy msgid "%Y-%m-%d %H-%M" -msgstr "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d %H-%M" msgid "%a" -msgstr "" +msgstr "%a" -#, fuzzy msgid "%a %d" -msgstr "%a %e/%m" +msgstr "%a %d" -#, fuzzy msgid "%a %d %B" -msgstr "%a %e %B %Y" +msgstr "%a %d %B" -#, fuzzy msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %e %B %Y" +msgstr "%a %d %b" #. TRANSLATORS: full date representations sort dayname daynum monthname long year in strftime() format! See 'man strftime' msgid "%a %e %B %Y" msgstr "%a %e %B %Y" -#, fuzzy msgid "%a %e %b %-H:%M" -msgstr "%a %e/%m %-H:%M" +msgstr "%a %e %b %-H:%M" #. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime' msgid "%a %e/%m" @@ -352,11 +353,11 @@ msgstr "%a %e/%m" msgid "%a %e/%m %-H:%M" msgstr "%a %e/%m %-H:%M" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d" msgid_plural "%d" -msgstr[0] "BC%d" -msgstr[1] "BC%d" +msgstr[0] "%d" +msgstr[1] "%d" msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -420,11 +421,11 @@ msgstr "%d minuti" #, python-format msgid "%d of %d Bytes" -msgstr "" +msgstr "%d of %d Bytes" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d of %d KB" -msgstr "%d KB" +msgstr "%d of %d KB" #, python-format msgid "%d pixel wide" @@ -448,25 +449,26 @@ msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" msgid "%d.%m. " -msgstr "" +msgstr "%d.%m. " -#, fuzzy msgid "%e/%m, %-H:%M" -msgstr "%a %e/%m %-H:%M" +msgstr "%e/%m, %-H:%M" #. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime' msgid "%k:%M %e/%m" msgstr "%k:%M %e/%m" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s" -msgstr "CH%s" +msgstr "%s" #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB Libera)" #, python-format msgid "%s %s advanced remote control (native)" @@ -490,44 +492,44 @@ msgstr "%s %s controllo remoto (nativo)" #, python-format msgid "%s %s software because updates are available." -msgstr "%s %s software perchè vi sono aggiornamenti" +msgstr "%s %s software perchè vi sono aggiornamenti" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s ( %s Cards )" -msgstr "%s (%s)\n" +msgstr "%s ( %s Cards )" #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s - Setup" -msgstr "-Configurazione 3D" +msgstr "%s-Configurazione 3D" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Setup" -msgstr "Configurazione" +msgstr "%s Configurazione" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s additional screens" -msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi" +msgstr "%s Ricerca su SR aggiuntivi" #. TRANSLATORS: The satellite with name '%s' is no longer used after a configuration change. The user is asked whether or not the satellite should be deleted. #, python-format msgid "%s is no longer used. Should it be deleted?" -msgstr "%s non più utilizzato. Vuoi cancellarlo ?" +msgstr "%s non più utilizzato. Vuoi cancellarlo ?" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s not available." -msgstr "Tuner non disponibile" +msgstr "%s Tuner non disponibile" #, python-format msgid "%s of %s GB" -msgstr "" +msgstr "%s of %s GB" #, python-format msgid "%s of %s MB" -msgstr "" +msgstr "%s of %s MB" #, python-format msgid "%s updated package available" @@ -547,41 +549,41 @@ msgstr "%s/%s: %s" msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%sMode for FHD (up to 1080p)" -msgstr "Modalità per FHD (fino a 1080p)" +msgstr "%sModalità per FHD (fino a 1080p)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%sMode for HD (up to 720p)" -msgstr "Modalità per HD (fino a 720p)" +msgstr "%sModalità per HD (fino a 720p)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%sMode for SD (up to 576p)" -msgstr "Modalità per SD (fino a 576p)" +msgstr "%sModalità per SD (fino a 576p)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%sMode for UHD (up to 2160p)" -msgstr "Modalità per HD (fino a 720p)" +msgstr "%sModalità per HD (fino a 720p)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%sRefresh rate for FHD" -msgstr "Frequenza aggiornamento FHD" +msgstr "%sFrequenza aggiornamento FHD" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%sRefresh rate for HD" -msgstr "Frequenza aggiornamento HD" +msgstr "%sFrequenza aggiornamento HD" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%sRefresh rate for SD" -msgstr "Frequenza aggiornamento SD" +msgstr "%sFrequenza aggiornamento SD" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%sRefresh rate for UHD" -msgstr "Frequenza aggiornamento HD" +msgstr "%sFrequenza aggiornamento HD" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%sShow 1080i as 1080p" -msgstr "Mostra 1080p 24fps come" +msgstr "%sMostra 1080p 24fps come" #, python-format msgid "'%s' contains %d file(s) and %d sub-directories.\n" @@ -594,7 +596,7 @@ msgid "( All readers)" msgstr "(Tutti i lettori)" msgid "(Selectmode)" -msgstr "(Modalità Selezione)" +msgstr "(Modalità Selezione)" msgid "(Show only reader:" msgstr "(Mostra solo il lettore:" @@ -609,7 +611,7 @@ msgid "* = Restart Required" msgstr "* = Riavvio Richiesto" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva" +msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva" msgid "* current animation" msgstr "* Animazione attuale" @@ -631,6 +633,21 @@ msgid "" "\n" "If you want 1080p60 component, HDMI also needs to be 1080p60." msgstr "" +"*** boxmode=1 (Standard) ***\n" +"\n" +"+++ Features +++\n" +"3840x2160p60 10-bit HEVC, 3840x2160p60 8-bit VP9, 1920x1080p60 8-bit AVC,\n" +"MAIN only (no PIP), Limited display usages, UHD only (no SD),\n" +"No multi-PIP, No transcoding\n" +"\n" +"--- Restrictions ---\n" +"Decoder 0: 3840x2160p60 10-bit HEVC, 3840x2160p60 8-bit VP9, 1920x1080p60 8-bit AVC\n" +"OSD Grafic 0: 1080p60 32 bit ARGB\n" +"Display 0 Encode Restrictions: 3840x2160p60 12-bit 4:2:0 (HDMI),\n" +"3840x2160p60 12-bit 4:2:2 (HDMI), 3840x2160p60 8-bit 4:4:4 (HDMI),\n" +"1920x1080p60 (component), Only one display format at a time\n" +"\n" +"If you want 1080p60 component, HDMI also needs to be 1080p60." msgid "" "*** boxmode=12 (Experimental) ***\n" @@ -650,18 +667,32 @@ msgid "" "Window 1 (PIP/UHD) (Enigma2 PIP Mode): Up to 1/2 x 1/2 screen display, 576i50 de-interlacing\n" "Display 0 (UHD) Encode Restrictions: 3840x2160p50" msgstr "" +"*** boxmode=12 (Experimental) ***\n" +"\n" +"+++ Features +++\n" +"3840x2160p50 10-bit decode for MAIN, 1080p25/50i PIP support, HDMI input (if available),\n" +" UHD display only, No SD display, No transcoding\n" +"\n" +"--- Restrictions ---\n" +"Decoder 0: 3840x2160p50 10-bit HEVC, 3840x2160p50 8-bit VP9,\n" +"1920x1080p50 8-bit AVC/MPEG\n" +"Decoder 1: 1920x1080p25/50i 10-bit HEVC, 1920x1080p25/50i 8-bit VP9/AVC/MPEG2,\n" +"HDMI In (if available), 3840x2160p50\n" +"OSD Graphic 0 (UHD): 1080p50 32-bit ARGB\n" +"Window 0 (MAIN/UHD): Limited display capabilities, 1080i50 10-bit de-interlacing\n" +"Multi-PIP mode (3x): Enigma2 supported no multi-PIP\n" +"Window 1 (PIP/UHD) (Enigma2 PIP Mode): Up to 1/2 x 1/2 screen display, 576i50 de-interlacing\n" +"Display 0 (UHD) Encode Restrictions: 3840x2160p50" -#, fuzzy msgid "+24" -msgstr "24" +msgstr "+24" #, fuzzy msgid "---Weather---" msgstr "Info Meteo" -#, fuzzy msgid "-24" -msgstr "-2" +msgstr "-24" msgid "/s" msgstr "/s" @@ -738,9 +769,8 @@ msgstr "1080i 60Hz" msgid "1080i50" msgstr "1080i50" -#, fuzzy msgid "1080i50: 24p/50i/60i" -msgstr "1080i50: 24/50/60Hz" +msgstr "1080i50: 24p/50i/60i" msgid "1080p 24Hz" msgstr "1080p 24Hz" @@ -757,9 +787,8 @@ msgstr "1080p 50Hz" msgid "1080p 60Hz" msgstr "1080p 60Hz" -#, fuzzy msgid "1080p50: 24p/50p/60p" -msgstr "1080p50: 24/50/60Hz" +msgstr "1080p50: 24p/50p/60p" msgid "10bit" msgstr "" @@ -971,7 +1000,7 @@ msgid "32" msgstr "320" msgid "3D Mode" -msgstr "Modalità 3D" +msgstr "Modalità 3D" msgid "3D Surround" msgstr "3D Surround" @@ -1088,9 +1117,8 @@ msgstr "720p 24Hz" msgid "720p50" msgstr "720p50" -#, fuzzy msgid "720p50: 24p/50p/60p" -msgstr "720p50: 24/50/60Hz" +msgstr "720p50: 24p/50p/60p" msgid "8" msgstr "8" @@ -1142,9 +1170,9 @@ msgid "" "Extend sleep timer 30 minutes. Your %s %s\n" "will shut down after Recording or Powertimer event. Get in Standby now?" msgstr "" -"Una registrazione, un Timer di registrazione o PowerTimer è in esecuzione o inizia in 15 minuti.\n" +"Una registrazione, un Timer di registrazione o PowerTimer è in esecuzione o inizia in 15 minuti.\n" "Estendere il Timer di spegnimento di 30 minuti. Il tuo %s %s\n" -"si spegnerà dopo l'evento di registrazione o PowerTimer. Entra in standby ora ?" +"si spegnerà dopo l'evento di registrazione o PowerTimer. Entra in standby ora ?" msgid "" "A background update check is in progress,\n" @@ -1161,7 +1189,7 @@ msgid "" "A configuration file (%s) has been modified since it was installed.\n" "Do you want to keep your modifications?" msgstr "" -"Un file di configurazione (%s) è stato modificato da quando è stato installato.\n" +"Un file di configurazione (%s) è stato modificato da quando è stato installato.\n" "Vuoi mantenere le modifiche ?" #, python-format @@ -1169,7 +1197,7 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" -"Un file di configurazione (%s) è stato modificato.\n" +"Un file di configurazione (%s) è stato modificato.\n" "Mantenere la propria versione ?" #, python-format @@ -1224,7 +1252,7 @@ msgid "" "A recording has been started:\n" "%s" msgstr "" -"La registrazione è stata avviata:\n" +"La registrazione è stata avviata:\n" " %s" msgid "" @@ -1235,17 +1263,17 @@ msgstr "" "Cosa si desidera fare ?" msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner." -msgstr "Registrazioni in corso ! Prima di poter configurare il motore, è necessario arrestarle !" +msgstr "Registrazioni in corso ! Prima di poter configurare il motore, è necessario arrestarle !" msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to scan." -msgstr "La registrazione è in esecuzione. Interrompere la registrazione prima di tentare la scansione" +msgstr "La registrazione è in esecuzione. Interrompere la registrazione prima di tentare la scansione" msgid "A repeating timer or just once?" msgstr "Ripetere un Timer oppure il Timer deve esser svolto una sola volta" #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato !" +msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato !" msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso" @@ -1298,21 +1326,21 @@ msgid "" "A timer failed to record!\n" "Abort pseudo recordings (e.g. EPG refresh) and try again?\n" msgstr "" -"Un timer non è riuscito a registrare !\n" +"Un timer non è riuscito a registrare !\n" "Interrompi registrazioni pseudo (ad esempio Aggiornamento EPG) e provare di nuovo ?\n" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Abort streaming and try again?\n" msgstr "" -"Un timer non è riuscito a registrare !\n" +"Un timer non è riuscito a registrare !\n" "Annullare lo streaming e riprovare ?\n" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable PIP and try again?\n" msgstr "" -"Un timer non è riuscito a registrare !\n" +"Un timer non è riuscito a registrare !\n" "Disabilitare PIP e riprovare ?\n" msgid "" @@ -1337,13 +1365,11 @@ msgstr "AC3" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" -#, fuzzy msgid "AC3 plus transcoding" -msgstr "Transcodifica AAC" +msgstr "AC3 plus Transcodifica" -#, fuzzy msgid "AC3plus transcoding" -msgstr "Transcodifica AAC" +msgstr "AC3plus Transcodifica" msgid "AFP" msgstr "AFP" @@ -1354,13 +1380,12 @@ msgstr "Configurazione AFP" msgid "ATSC" msgstr "" -#, fuzzy msgid "ATSC provider" -msgstr "Aggiungi provider" +msgstr "ATSC provider" #, python-format msgid "AV aspect is %s." -msgstr "Aspetto AV è %s" +msgstr "Aspetto AV è %s" msgid "Abort" msgstr "Annullare" @@ -1393,7 +1418,7 @@ msgid "AccuWeatherWeatherPlugin" msgstr "Plugin AccuWeather" msgid "AccuWeatherWeatherPlugin: Select Source" -msgstr "Plugin AccuWeather: Seleziona la città" +msgstr "Plugin AccuWeather: Seleziona la città" msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Pressione prolungata del tasto Power" @@ -1601,14 +1626,13 @@ msgid "Address" msgstr "Indirizzo" msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens." -msgstr "Regolare il colore in modo che tutte le sfumature risultino visibili, ma appaiano le più sature possibile. Se il risultato appare soddisfacente, premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti numerici per accedere alle altre schermate" +msgstr "Regolare il colore in modo che tutte le sfumature risultino visibili, ma appaiano le più sature possibile. Se il risultato appare soddisfacente, premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti numerici per accedere alle altre schermate" msgid "Adjust the horizontal position of the letters used for teletext." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Adjust the vertical position of the letters used for teletext." -msgstr "Configurare la posizione verticale dei sottotitoli, misurata dalla parte inferiore dello schermo" +msgstr "Regolare la posizione verticale delle lettere utilizzate per il televideo." msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" @@ -1631,9 +1655,8 @@ msgstr "Configurazione miglioramento video avanzato" msgid "After PowerLost" msgstr "Azione dopo spegnimento accidentale" -#, fuzzy msgid "After Recording" -msgstr "Registrazione" +msgstr "Dopo Registrazione" msgid "After event" msgstr "Dopo l'evento" @@ -1661,7 +1684,7 @@ msgid "All Time" msgstr "Sempre" msgid "All ages" -msgstr "Tutte le età" +msgstr "Tutte le età" msgid "All incomming and outgoing connections" msgstr "Tutte le connessioni in ingresso e in uscita" @@ -1681,9 +1704,8 @@ msgstr "Tutti i satelliti 3 (USALS)" msgid "All satellites 4 (USALS)" msgstr "Tutti i satelliti 4 (USALS)" -#, fuzzy msgid "All services provider" -msgstr "Canali/Provider assegnati:" +msgstr "Canali/Provider assegnati" msgid "Allocate" msgstr "Assegnare" @@ -1712,9 +1734,8 @@ msgstr "Consente ad %s %s di archiviare i dati EPG regolarmente" msgid "Allows you to adjust the amount of time the resolution infomation display on screen." msgstr "Consente di regolare la durata della visualizzazione delle info risoluzione" -#, fuzzy msgid "Allows you to enable the debug log. They contain very detailed information of everything the system does." -msgstr "Consente i log di debug. Questi log contengono info molto dettagliate su tutto il sistema" +msgstr "Consente i log di debug. Questi log contengono info molto dettagliate su tutto il sistema." msgid "Allows you to enable/disable displaying icons on the frontpanel." msgstr "Abilita/Disabilita visualizzazione icone sul display LCD" @@ -1725,9 +1746,8 @@ msgstr "Consente di nascondere le estensioni dei tipi di file conosciuti" msgid "Allows you to set a schedule to import the EPG and channels list. The EPG and channels list will always be imported on reboot or GUI restart." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Allows you to set the maximum size of the Debug log size (MB). When that size is reached, a new file will be created." -msgstr "Consente di configurare la dimensione massima (MB), di ogni log di debug. Quando si è raggiunta tale dimensione, sarà creato un nuovo file" +msgstr "Consente di configurare la dimensione massima (MB), di ogni log di debug. Quando si è raggiunta tale dimensione, sarà creato un nuovo file." msgid "Allows you to setup the button to do what you choose." msgstr "Consente la configurazione funzione tasto a piacimento" @@ -1760,10 +1780,10 @@ msgid "Alternative numbering mode" msgstr "Numerazione alternativa" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Modalità radio alternativa" +msgstr "Modalità radio alternativa" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Priorità Tuner alternativo" +msgstr "Priorità Tuner alternativo" msgid "Always ask" msgstr "Chiedere sempre" @@ -1775,7 +1795,7 @@ msgid "Always show bouquets" msgstr "Mostra sempre i bouquet" msgid "Always use smart1080p mode" -msgstr "Usare sempre la modalità smart1080p" +msgstr "Usare sempre la modalità smart1080p" msgid "Amount of Precipitacion" msgstr "Precipitazioni" @@ -1784,22 +1804,22 @@ msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Nome file vuoto non consentito !" msgid "An error occured." -msgstr "Si è verificato un errore" +msgstr "Si è verificato un errore" msgid "An error occurred while downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Errore durante il download del packetlist. Riprova" msgid "An unknown error occured!" -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto !" +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto !" msgid "An unknown error occurred!" -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto !" +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto !" msgid "Animation Setup" msgstr "Configurazione Animazione" msgid "Animation Speed" -msgstr "Velocità Animazione" +msgstr "Velocità Animazione" msgid "Animation type" msgstr "Tipo di Animazione" @@ -1811,7 +1831,7 @@ msgid "Animations Setup" msgstr "Configurazione Animazioni" msgid "Any activity" -msgstr "Qualsiasi attività" +msgstr "Qualsiasi attività" msgid "April" msgstr "Aprile" @@ -1908,7 +1928,7 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler ripristinare\n" "il seguente backup:\n" "%s\n" -"Il decoder sarà riavviato alla fine del ripristino !" +"Il decoder sarà riavviato alla fine del ripristino !" msgid "Are you sure you want to save the EPG Cache to:\n" msgstr "Sei sicuro di voler salvare la cache EPG in:\n" @@ -1971,7 +1991,7 @@ msgid "At" msgstr "A" msgid "At End:" -msgstr "Alla Fine" +msgstr "Alla Fine." msgid "Attach a file" msgstr "Allegare un file" @@ -2022,7 +2042,7 @@ msgid "Author: " msgstr "Autore: " msgid "Authoring mode" -msgstr "Modalità authoring" +msgstr "Modalità authoring" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: always try to display as fullscreen, when there is no content (black bars) on left/right, even if this breaks the aspect. msgid "Auto" @@ -2062,7 +2082,7 @@ msgid "Auto language selection" msgstr "Configurazione Lingua" msgid "Auto paginate on last entry:" -msgstr "Auto impagina sull'ultima voce" +msgstr "Auto impagina sull'ultima voce:" msgid "Auto play blu-ray file" msgstr "" @@ -2073,9 +2093,8 @@ msgstr "Scambio automatico scart" msgid "Auto timeout (5-150min):" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Auto timeout:" -msgstr "Nessun Timeout" +msgstr "Auto timeout:" msgid "Auto(not available)" msgstr "Auto (Non disponibile)" @@ -2141,7 +2160,7 @@ msgid "Available:" msgstr "Disponibile:" msgid "Avoid getting stuck (at the expense of some stuttering) when the jump time is smaller than the time between I-frames." -msgstr "Evita il blocco quando il Salto Tempo è inferiore al tempo che intercorre tra i frames" +msgstr "Evita il blocco quando il Salto Tempo è inferiore al tempo che intercorre tra i frames." msgid "B" msgstr "B" @@ -2163,38 +2182,38 @@ msgid "BLUDISC RECORDABLE" msgstr "DISCO BLU-RAY REGISTRABILE" msgid "BT 2020 CL" -msgstr "" +msgstr "BT 2020 CL" msgid "BT 2020 NCL" -msgstr "" +msgstr "BT 2020 NCL" msgid "BT 709" -msgstr "" +msgstr "BT 709" msgid "BT2020 CL" -msgstr "" +msgstr "BT2020 CL" msgid "BT2020 NCL" -msgstr "" +msgstr "BT2020 NCL" msgid "BT470 BG" -msgstr "" +msgstr "BT470 BG" msgid "BT601 XvYCC" -msgstr "" +msgstr "BT601 XvYCC" msgid "BT709" -msgstr "" +msgstr "BT709" msgid "BT709 XvYCC" -msgstr "" +msgstr "BT709 XvYCC" msgid "Back" msgstr "Indietro" #, python-format msgid "Back-up Tool for a %s\n" -msgstr "" +msgstr "Strumento di back-up per un %s\n" msgid "Back/Recall" msgstr "Indietro/Richiamare" @@ -2212,11 +2231,11 @@ msgid "Background delete option" msgstr "Opzione cancellazione in background" msgid "Background delete speed" -msgstr "Velocità cancellazione in background" +msgstr "Velocità cancellazione in background" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Backup Date: %s\n" -msgstr "Aggiornato: %s" +msgstr "Backup Date: %s\n" msgid "Backup EGAMI" msgstr "Backup EGAMI" @@ -2225,19 +2244,20 @@ msgid "Backup Manager" msgstr "Gestione Backup" msgid "Backup completed." -msgstr "Backup completato" +msgstr "Backup completato." msgid "Backup failed." -msgstr "Backup fallito !" +msgstr "Backup fallito ." msgid "Backup is running..." msgstr "Backup in corso..." -#, fuzzy msgid "" "Backup plugins found\n" "do you want to install now?" -msgstr "Vuoi installare adesso quest'immagine ?" +msgstr "" +"Sono stati trovati plugin di backup\n" +"vuoi installare ora?" msgid "Backup system settings" msgstr "Configurazione Backup di sistema" @@ -2260,9 +2280,8 @@ msgstr "Trasparenza base per il browser OpenOpera" msgid "Base transparency for teletext, more options available within teletext screen." msgstr "Trasparenza dello sfondo del Televideo, maggiori opzioni sono disponibili all'interno del menu del televideo" -#, fuzzy msgid "Basic settings" -msgstr "Configurazione" +msgstr "Configurazione di base" msgid "Basque" msgstr "Basco" @@ -2277,7 +2296,7 @@ msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Tasto 'pausa' quando in pausa" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Premere il tasto 0 in modalità PiP" +msgstr "Premere il tasto 0 in modalità PiP" msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Cosa fare all'avvio di un film" @@ -2304,7 +2323,7 @@ msgid "Black screen till locked" msgstr "Schermo nero fino al blocco" msgid "Blinking REC Symbol" -msgstr "" +msgstr "Blinking REC Symbol" msgid "Block noise reduction" msgstr "Riduzione disturbo blocchi" @@ -2318,9 +2337,8 @@ msgstr "Tasto Blu" msgid "Blue long" msgstr "Press. tasto Blu a lungo" -#, fuzzy msgid "Bluetooth Setup" -msgstr "Configurazione Telecomando" +msgstr "Configurazione Bluetooth" msgid "Bookmarks" msgstr "Contrassegni" @@ -2344,11 +2362,11 @@ msgid "Boot-up action" msgstr "Azione dopo il Boot" msgid "Bootloader update required!" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento del bootloader richiesto!" #, python-format msgid "Bootloader:\t\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Bootloader:\t\t%s\n" msgid "Bootlogo Setup" msgstr "Configurazione Bootlogo" @@ -2364,16 +2382,16 @@ msgid "Brazil" msgstr "Brasiliano" msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" +msgstr "Luminosità" msgid "Brightness (Dimmed)" -msgstr "Luminosità (Attenuazione)" +msgstr "Luminosità (Attenuazione)" msgid "Brightness (Normal)" -msgstr "Luminosità (Normale)" +msgstr "Luminosità (Normale)" msgid "Brightness (Standby)" -msgstr "Luminosità (Standby)" +msgstr "Luminosità (Standby)" msgid "Broadcast:" msgstr "Trasmissione:" @@ -2439,7 +2457,7 @@ msgid "CAID" msgstr "CAID" msgid "CAID:SrvID" -msgstr "" +msgstr "CAID:SrvID" msgid "CAT Info" msgstr "Info CAT" @@ -2495,9 +2513,8 @@ msgstr "Info Shares CCcam" msgid "CCcam.cfg Basic Line Editor" msgstr "Modifica del file CCcam.cfg" -#, fuzzy msgid "CCcamInfo Mainmenu" -msgstr "CCcam Info SubMenu" +msgstr "CCcamInfo Mainmenu" msgid "CF card mounted in: " msgstr "Carta CF montata in: " @@ -2516,28 +2533,25 @@ msgid "CI (Common Interface) Setup" msgstr "Configur. CI (Common Interface)" msgid "CI Legacy" -msgstr "" +msgstr "CI Legacy" -#, fuzzy msgid "CI Operation Mode" -msgstr "Modalità configurazione" +msgstr "CI Modalità configurazione" msgid "CI Plus 1.2" -msgstr "" +msgstr "CI Plus 1.2" msgid "CI Plus 1.3" -msgstr "" +msgstr "CI Plus 1.3" msgid "CI assignment" msgstr "Assegnazione CI" -#, fuzzy msgid "CI settings" -msgstr "Configurazione" +msgstr "CI Configurazione" -#, fuzzy msgid "CI slot: " -msgstr "Nessuno slot CI trovato !" +msgstr "CI slot: " msgid "CI+ Helper Setup" msgstr "CI+ Configurazione assistita" @@ -2551,17 +2565,16 @@ msgstr "CI assistita per SLOT CI0" msgid "CIHelper for SLOT CI1" msgstr "CI assistita per SLOT CI1" -#, fuzzy msgid "CPU" -msgstr "CPU:\t%s" +msgstr "CPU" #, python-format msgid "CPU:\t%s" msgstr "CPU:\t%s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "CPU: %s" -msgstr "CPU:\t%s" +msgstr "CPU: %s" msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -2597,21 +2610,21 @@ msgid "Cam Info" msgstr "Info Cam" msgid "Can be used for different fps between external subtitles and video." -msgstr "Può essere utilizzato per diversi fps tra sottotitoli esterni e video" +msgstr "Può essere utilizzato per diversi fps tra sottotitoli esterni e video" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can not repair file %s" -msgstr "Impossibile eliminare il file" +msgstr "Impossibile eliminare il file %s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can not write file %s" -msgstr "Impossibile eliminare il file" +msgstr "Impossibile eliminare il file %s" msgid "" "Can't going to live TV!\n" "Switch to live TV and restart Timeshift ?" msgstr "" -"Non può passare alla TV!\n" +"Non può passare alla TV!\n" "Passare alla TV e riavviare Timeshift ?" msgid "" @@ -2622,10 +2635,10 @@ msgstr "" "Passare alla TV e riavviare Timeshift ?" msgid "Can't play the previous timeshift file! You can try again." -msgstr "Non è possibile riprodurre il file timeshift precedente ! Puoi riprovare" +msgstr "Non è possibile riprodurre il file timeshift precedente ! Puoi riprovare" msgid "Can't unmount partiton, make sure it is not being used for swap or record/timeshift paths" -msgstr "Impossibile smontare la partizione, assicurarsi che non è utilizzata per swap o registrare/Timeshift" +msgstr "Impossibile smontare la partizione, assicurarsi che non è utilizzata per swap o registrare/Timeshift" msgid "Canada" msgstr "Canadese" @@ -2643,17 +2656,17 @@ msgid "Cannot determine" msgstr "Impossibile determinare" msgid "Cannot find any signal ..., aborting !" -msgstr "Non è stato trovato nessun segnale... abortire !" +msgstr "Non è stato trovato nessun segnale... abortire !" msgid "Cannot move to the trash can" -msgstr "Non è possibile spostare nel cestino" +msgstr "Non è possibile spostare nel cestino" #, fuzzy msgid "Capabilities: " -msgstr "Capacità: " +msgstr "Capacità: " msgid "Capacity: " -msgstr "Capacità: " +msgstr "Capacità: " msgid "Card infos (CCcam-Reader)" msgstr "Informazioni della carta (CCcam-Reader)" @@ -2674,20 +2687,19 @@ msgid "Cascade PiP" msgstr "PiP in cascata" msgid "Caution, next boot is starts with these settings!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione, il caricamento successivo inizia con queste impostazioni!" msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" msgid "Center DVB subtitles" msgstr "Centrare i sottotitoli DVB" msgid "Change Boxmode to control Hardware Chip Modes*" -msgstr "" +msgstr "Modifica di Boxmode per controllare le modalità di chip di hardware *" -#, fuzzy msgid "Change Configuration mode simple to advanced" -msgstr "Modalità" +msgstr "Modifica della modalità di configurazione semplice da avanzare" msgid "Change PIN" msgstr "Cambia PIN" @@ -2714,11 +2726,10 @@ msgid "Change repeat and delay settings?" msgstr "Cambia configurazione ripetizione e ritardo" msgid "Change settings for your switch modes: single lnb, tonburst or diseqc" -msgstr "" +msgstr "Modificare le impostazioni per i modi di commutazione: singolo lnb, tonburst o diseqc" -#, fuzzy msgid "Change skin" -msgstr "Cambia Paese" +msgstr "Cambia Skin" msgid "Change some keys functions" msgstr "Cambia le funzioni dei tasti telecomando" @@ -2746,13 +2757,11 @@ msgstr "" msgid "Channel" msgstr "Canale" -#, fuzzy msgid "Channel 1" -msgstr "Canale:" +msgstr "Canale 1" -#, fuzzy msgid "Channel 1 with Primetime" -msgstr "Anteprima del canale in lista canali" +msgstr "Canale 1 con Prima serata" msgid "Channel Info" msgstr "Info canale" @@ -2782,21 +2791,20 @@ msgid "Channel list line mode" msgstr "Linee Lista Canali" msgid "Channel list on mode change" -msgstr "Lista canali in modalità cambio" +msgstr "Lista canali in modalità cambio" msgid "Channel list preview" msgstr "Anteprima del canale in lista canali" msgid "Channel list service mode*" -msgstr "Lista canali in modalità servizio" +msgstr "Lista canali in modalità servizio" #, fuzzy msgid "Channel list show MiniTV" msgstr "Menu Lista Canali" -#, fuzzy msgid "Channel list show MiniTV when Skin use " -msgstr "Lista canali in modalità cambio" +msgstr "Channel list show MiniTV when Skin use " msgid "Channel list type" msgstr "Tipo lista canali" @@ -2805,7 +2813,7 @@ msgid "Channel not in services list" msgstr "Canale non in elenco" msgid "Channel preview mode" -msgstr "Modalità anteprima canale" +msgstr "Modalità anteprima canale" msgid "Channel selection" msgstr "Selezione canale" @@ -2899,9 +2907,8 @@ msgstr "" msgid "Children/Youth" msgstr "Bambini/Giovani" -#, fuzzy msgid "Chipset" -msgstr "Chipset:\t%s" +msgstr "Chipset" #, python-format msgid "Chipset:\t%s" @@ -2954,21 +2961,20 @@ msgstr "Scegliere la cartella di destinazione" msgid "Choose the CI protocol operation mode for standard ci or ciplus." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Choose the location for crash and debuglogs." -msgstr "Scegliere percorso dei logs di debug" +msgstr "Scegliere percorso dei logs di debug." msgid "Choose the location where the EPG data will be stored when the %s %s is shut down. The location must be available at boot time." -msgstr "Scegliere il percorso in cui saranno memorizzati i dati EPG quando il tuo %s %s è spento. La posizione deve essere disponibile al momento del boot" +msgstr "Scegliere il percorso in cui saranno memorizzati i dati EPG quando il tuo %s %s è spento. La posizione deve essere disponibile al momento del boot." msgid "Choose the name of the file that holds the EPG data when the %s %s is shut down. This can be handy to differentiate between several boxes." -msgstr "Scegliere il nome del file che contiene i dati EPG quando il tuo %s %s è spento. Questo può essere utile per distinguere il file tra diversi ricevitori" +msgstr "Scegliere il nome del file che contiene i dati EPG quando il tuo %s %s è spento. Questo può essere utile per distinguere il file tra diversi ricevitori." msgid "Choose time interval to which the graphics will be rounded off." msgstr "Scegliere arrotondamento intervallo di tempo per EPG" msgid "Choose what you want the '0' button to do when PIP is active." -msgstr "Scegliere la funzione del tasto \"0\" quando il PIP è attivo" +msgstr "Scegliere la funzione del tasto \"0\" quando il PIP è attivo" msgid "Choose where to mount your devices to:" msgstr "Scegliere dove montare la periferica" @@ -2979,17 +2985,14 @@ msgstr "Scegliere dove salvare i VOD" msgid "Choose whether AAC sound tracks should be transcoded." msgstr "Scegliere se le tracce audio AAC devono essere convertite" -#, fuzzy msgid "Choose whether AC3 Plus sound tracks should be transcoded to AC3." -msgstr "Scegliere se le tracce audio AAC devono essere convertite" +msgstr "Scegliere se le tracce audio AC3 Plus devono essere trascodificate in AC3." -#, fuzzy msgid "Choose whether AC3 sound tracks should be downmixed to stereo." -msgstr "Scegliere se mixare in stereo le multi-tracce audio" +msgstr "Scegliere se le tracce audio AC3 debbano essere ridotte allo stereo." -#, fuzzy msgid "Choose whether DTS channel sound tracks should be downmixed to stereo." -msgstr "Scegliere se mixare in stereo le multi-tracce audio" +msgstr "Scegliere se le tracce audio del canale DTS devono essere ridotte in stereo." msgid "Choose whether multi channel sound tracks should be convert to PCM or SPDIF." msgstr "Scegliere se le tracce audio multicanale devono essere convertite in PCM o SPDIF" @@ -3001,10 +3004,10 @@ msgid "Choose whether multi channel sound tracks should be output as PCM." msgstr "Scegliere se le tracce audio multicanale devono esser emesse come PCM" msgid "Choose whether or not to show an icon when a motorised dish is moving." -msgstr "Scegliere se visualizzare o no un'icona quando la parabola è in movimento" +msgstr "Scegliere se visualizzare o no un'icona quando la parabola è in movimento" msgid "Choose which level of menu/settings to display. 'Expert' level shows all items." -msgstr "Scegliere quale livello menu/configurazione è da visualizzare. Il livello 'Esperto' Mostra tutti gli elementi" +msgstr "Scegliere quale livello menu/configurazione è da visualizzare. Il livello 'Esperto' Mostra tutti gli elementi" msgid "Choose which tuner to configure." msgstr "Scegliere quale Tuner configurare" @@ -3022,7 +3025,7 @@ msgid "Circular right" msgstr "Circolare destra" msgid "City" -msgstr "Città" +msgstr "Città" msgid "Clean network trash can's" msgstr "Pulizia cestino di rete" @@ -3039,9 +3042,8 @@ msgstr "Ripulire" msgid "Clear" msgstr "Cancella" -#, fuzzy msgid "Clear Memory Setup" -msgstr "Cancella Memoria" +msgstr "Clear Memory Setup" #, fuzzy msgid "Clear Now" @@ -3062,9 +3064,8 @@ msgstr "Cancellare il log" msgid "Clear playlist" msgstr "Cancellare playlist" -#, fuzzy msgid "ClearMem Info" -msgstr "Info Cam" +msgstr "ClearMem Info" msgid "ClearMem Status" msgstr "Cancella Memoria" @@ -3074,18 +3075,16 @@ msgstr "Premere sul telecomando il tasto che si desidera modificare, quindi prem #, python-format msgid "Client Info ( Oscam-Version: %s )" -msgstr "" +msgstr "Client Info ( Oscam-Version: %s )" -#, fuzzy msgid "Client mode" -msgstr "Info Client" +msgstr "Client mode" msgid "Client mode sets up this receiver to stream from another receiver. In this mode no local tuners will be available and channel lists, EPG, etc, will come from the remote receiver. All tuner settings will be cleared." -msgstr "" +msgstr "La modalità Client imposta questo ricevitore per il flusso di un altro ricevitore. In questa modalità non saranno disponibili sintonizzatori locali e liste di canali, EPG, ecc, provengono dal ricevitore remoto. Tutte le impostazioni del sintonizzatore verranno cancellate." -#, fuzzy msgid "ClientIP" -msgstr "Clients" +msgstr "ClientIP" msgid "Clients" msgstr "Clients" @@ -3112,10 +3111,10 @@ msgid "Close title selection" msgstr "Chiudere selezione sottotitoli" msgid "Cloudiness" -msgstr "Nuvolosità" +msgstr "Nuvolosità" msgid "Code R. LP-HP & Guard Int" -msgstr "" +msgstr "Code R. LP-HP & Guard Int" msgid "Code rate HP" msgstr "Code rate HP" @@ -3135,9 +3134,8 @@ msgstr "Qui trovi Plugin/Skin/Picon/Lista Canali" msgid "Collection settings" msgstr "Configurazione raccolta" -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "Spazio colori" +msgstr "Color" msgid "Color format" msgstr "Formato colore" @@ -3146,10 +3144,10 @@ msgid "Color space" msgstr "Spazio colori" msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Combo" msgid "Comedy" -msgstr "Commedia" +msgstr "Comedy" msgid "Command To Run" msgstr "Comando di avvio" @@ -3157,9 +3155,8 @@ msgstr "Comando di avvio" msgid "Command execution..." msgstr "Esecuzione comando..." -#, fuzzy msgid "Command line error!" -msgstr "Ordine comandi" +msgstr "Command line error!" msgid "Command order" msgstr "Ordine comandi" @@ -3199,11 +3196,11 @@ msgid "Configfile %s saved." msgstr "File di configurazione %s salvato" msgid "Configuration mode" -msgstr "Modalità configurazione" +msgstr "Modalità configurazione" #, python-format msgid "Configuration mode: %s" -msgstr "Modalità configurazione: %s" +msgstr "Modalità configurazione: %s" msgid "Configure an additional delay to improve external subtitle synchronisation." msgstr "Configurare un ulteriore ritardo per migliorare la sincronizzazione sottotitoli esterni" @@ -3218,7 +3215,7 @@ msgid "Configure audio lanaguage" msgstr "Configurare lingua Audio, Sottotitoli, Epg..." msgid "Configure balance of quickly/smoothly of the animation cursor menu." -msgstr "Configurare l'equilibrio tra rapidità/modo fluido dell'animazione Menu" +msgstr "Configurare l'equilibrio tra rapidità/modo fluido dell'animazione Menu" #, fuzzy msgid "Configure custom picons in the service list." @@ -3228,25 +3225,25 @@ msgid "Configure default setting for new timers. Need a restart after changing." msgstr "Configurare l'impostazione predefinita per i nuovi Timer. Bisogna riavviare dopo la modifica" msgid "Configure for how many minutes finished events should remain visible in the EPG. Useful when you need information about an event which has just finished, or has been delayed." -msgstr "Configurare per quanti minuti gli eventi terminati devono restare visibili in EPG. Utile quando si ha bisogno d'informazioni su un evento che si è appena concluso, o è in ritardo" +msgstr "Configurare per quanti minuti gli eventi terminati devono restare visibili in EPG. Utile quando si ha bisogno d'informazioni su un evento che si è appena concluso, o è in ritardo" msgid "Configure for which types of recordings a warning about active recordings is shown when attempting to restart the box or the GUI." -msgstr "Configurare per quale tipi di registrazioni deve essere visualizzato un messaggio nel momento in cui si tenta di riavviare il ricevitore o la GUI quando è attiva una registrazione" +msgstr "Configurare per quale tipi di registrazioni deve essere visualizzato un messaggio nel momento in cui si tenta di riavviare il ricevitore o la GUI quando è attiva una registrazione" msgid "Configure how recording filenames are constructed. Standard: Date Time - Channel - Title Very very short: Title Very short: Title - Date Time Short with time: Date Time - Title Short: Date - Title Long: Date Time - Channel - Title - Info" -msgstr "" +msgstr "Configurare come vengono creati i nomi di file. Standard: Data Ora - Canale - Titolo Molto breve: Titolo molto breve: Titolo - Data Tempo Corto con il tempo: Data Ora - Titolo Breve: Data - Titolo Long: Data Ora - Canale - Titolo - Info" msgid "Configure if and how crypto icons will be shown in the channel selection list." msgstr "Configurare se e come le icone di codifica saranno visualizzate nella lista canali" msgid "Configure if and how long the latest service in the PiP will be remembered." -msgstr "Configurare se e per quanto tempo l'ultimo canale nel PiP rimarrà memorizzato" +msgstr "Configurare se e per quanto tempo l'ultimo canale nel PiP rimarrà memorizzato" msgid "Configure if and how service type icons will be shown." -msgstr "Configurare se e dove sarà posta l'icona tipo del canale nella lista canali" +msgstr "Configurare se e dove sarà posta l'icona tipo del canale nella lista canali" msgid "Configure if and how the record indicator will be shown in the channel selection list." -msgstr "Configurare se e come l'indicazione della registrazione sarà visualizzata nella lista canali" +msgstr "Configurare se e come l'indicazione della registrazione sarà visualizzata nella lista canali" msgid "Configure if and how wide the service name column will be shown in the channel selection list." msgstr "Configurare la dimensione delle colonne nella lista canali" @@ -3262,7 +3259,7 @@ msgstr "Configurare se visualizzare i picon nella lista canali" #, fuzzy msgid "Configure if service picons will be shown in quickzap." -msgstr "Configurare se e dove sarà posta l'icona tipo del canale nella lista canali" +msgstr "Configurare se e dove sarà posta l'icona tipo del canale nella lista canali" msgid "Configure if the subtitle should switch between normal, italic, bold and bolditalic" msgstr "Configurare se il sottotitolo deve passare tra normale, corsivo, grassetto e grassetto corsivo" @@ -3295,7 +3292,7 @@ msgid "Configure subtitles" msgstr "Configurare i Sottotitoli" msgid "Configure the DiSEqC mode for this LNB." -msgstr "Configurare la modalità DiSEqC per questo LNB" +msgstr "Configurare la modalità DiSEqC per questo LNB" msgid "Configure the IP address." msgstr "Configurare indirizzo IP" @@ -3307,13 +3304,13 @@ msgid "Configure the alignment of service names." msgstr "Configurare l'allineamento dei nomi canale" msgid "Configure the amount of time that will be presented." -msgstr "Configurare quanti minuti dovrà visualizzare EPG" +msgstr "Configurare quanti minuti dovrà visualizzare EPG" msgid "Configure the aspect ratio of the screen." msgstr "Configurare le proporzioni video della Tv" msgid "Configure the behavior of the 'pause' key when movie playback is already paused." -msgstr "Configurare l'azione del tasto 'pausa' durante la riproduzione se è già in pausa" +msgstr "Configurare l'azione del tasto 'pausa' durante la riproduzione se è già in pausa" msgid "Configure the behavior when movie playback is manually stopped." msgstr "Configurare cosa fare nel caso in cui la riproduzione sia interrotta manualmente" @@ -3325,16 +3322,16 @@ msgid "Configure the behavior when reaching the end of a movie, during movie pla msgstr "Configurare cosa fare quando si raggiunge la fine di un film, durante la riproduzione di film" msgid "Configure the border width of the subtitles. The dark border makes the subtitles easier to read on a light background." -msgstr "Configurare la larghezza del bordo dei sottotitoli. Il bordo scuro rende i sottotitoli più facili da leggere su uno sfondo chiaro" +msgstr "Configurare la larghezza del bordo dei sottotitoli. Il bordo scuro rende i sottotitoli più facili da leggere su uno sfondo chiaro" msgid "Configure the brightness level of the front panel display for dimmed operation." -msgstr "Configurare il livello di attenuazione luminosità del display LCD" +msgstr "Configurare il livello di attenuazione luminosità del display LCD" msgid "Configure the brightness level of the front panel display for normal operation." -msgstr "Configurare il livello di luminosità del display LCD in funzionamento normale" +msgstr "Configurare il livello di luminosità del display LCD in funzionamento normale" msgid "Configure the brightness level of the front panel display for standby." -msgstr "Configurare il livello di luminosità del display LCD in modalità standby" +msgstr "Configurare il livello di luminosità del display LCD in modalità standby" msgid "Configure the color of the external subtitles, alternative (normal in white, italic in yellow, bold in cyan, underscore in green), white or yellow." msgstr "Configurare il colore dei sottotitoli esterni, alternative (normale in bianco, in giallo corsivo, grassetto in ciano, sottolineato in verde), bianco o giallo" @@ -3346,7 +3343,7 @@ msgid "Configure the contrast level of the front panel display." msgstr "Configurare il livello di contrasto del LCD" msgid "Configure the cursor behavior in the channel selection list. When opening the channel selection list you can remain on the current service or already select up/down and you are able to revert the B+/B- buttons." -msgstr "Configurare il comportamento del cursore in lista canali. Quando si apre la lista canali è possibile mantenere il canale attuale o andare su o giù di un canale e potete anche invertire i tasti B+/B-" +msgstr "Configurare il comportamento del cursore in lista canali. Quando si apre la lista canali è possibile mantenere il canale attuale o andare su o giù di un canale e potete anche invertire i tasti B+/B-" #, fuzzy msgid "Configure the display resolution and the font used for teletext." @@ -3358,19 +3355,17 @@ msgstr "Configurare attiva lo screen saver (in minuti)" msgid "Configure the duration in minutes for the sleep timer." msgstr "Configurare la durata in minuti per il Timer di spegnimento" -#, fuzzy msgid "Configure the end coordinate in x of the teletext display area." -msgstr "Configurare il colore dei sottotitoli televideo" +msgstr "Configurare la coordinata finale in x dell'area di visualizzazione del televideo." -#, fuzzy msgid "Configure the end coordinate in y of the teletext display area." -msgstr "Configurare il colore dei sottotitoli televideo" +msgstr "Configurare la coordinata finale in y dell'area di visualizzazione del televideo." msgid "Configure the first audio language (highest priority)." -msgstr "Configurare la prima lingua audio (massima priorità)" +msgstr "Configurare la prima lingua audio (massima priorità)" msgid "Configure the first subtitle language (highest priority)." -msgstr "Configurare la prima lingua dei sottotitoli (massima priorità)" +msgstr "Configurare la prima lingua dei sottotitoli (massima priorità)" msgid "Configure the font size of the subtitles." msgstr "Configurare la dimensione carattere dei sottotitoli" @@ -3400,16 +3395,16 @@ msgid "Configure the hard disk drive to go to standby after the specified idle t msgstr "Configurare dopo quanto tempo HDD deve andare in standby" msgid "Configure the height of the TrueType font letters used for teletext." -msgstr "" +msgstr "Configurare l'altezza delle lettere di carattere TrueType utilizzate per il televideo." msgid "Configure the horizontal alignment of the subtitles." msgstr "Configurare l'allineamento orizzontale dei sottotitoli" msgid "Configure the initial fast forward speed. When you press the fast forward button, winding will start at this speed." -msgstr "Configurare velocità iniziale di avanzamento rapido. Quando si preme il tasto di avanzamento veloce, inizierà a questa velocità" +msgstr "Configurare velocità iniziale di avanzamento rapido. Quando si preme il tasto di avanzamento veloce, inizierà a questa velocità" msgid "Configure the initial rewind speed. When you press the rewind button, winding will start at this speed." -msgstr "Configurare la velocità di riavvolgimento iniziale. Quando si preme il pulsante di riavvolgimento, inizierà a questa velocità" +msgstr "Configurare la velocità di riavvolgimento iniziale. Quando si preme il pulsante di riavvolgimento, inizierà a questa velocità" msgid "Configure the latitude of your location." msgstr "Configurare la latitudine della vostra posizione" @@ -3418,7 +3413,7 @@ msgid "Configure the longitude of your location." msgstr "Configurare la longitudine della posizione" msgid "Configure the minimum amount of disk space to be available for recordings. When the amount of space drops below this value, deleted items will be removed from the trash can." -msgstr "Configurare la quantità minima di spazio su disco per eseguire le registrazioni. Quando la quantità di spazio scende sotto a questo valore, gli elementi eliminati sono rimossi dal cestino" +msgstr "Configurare la quantità minima di spazio su disco per eseguire le registrazioni. Quando la quantità di spazio scende sotto a questo valore, gli elementi eliminati sono rimossi dal cestino" msgid "Configure the minimum width before showing the 'i' icon, '0' is equal to not showing the icon at all." msgstr "Configurare la larghezza minima prima di mostrare l'icona 'i', '0' equivale a non mostrare l'icona a tutti" @@ -3445,10 +3440,10 @@ msgid "Configure the offline decoding delay in milliseconds. The configured dela msgstr "Configurare il ritardo di decodifica offline in millisecondi. Il ritardo configurato si avvia a ogni controllo parity change" msgid "Configure the possible fast forward speeds." -msgstr "Configurare le possibili velocità di avanzamento veloce" +msgstr "Configurare le possibili velocità di avanzamento veloce" msgid "Configure the possible rewind speeds." -msgstr "Configurare le possibili velocità di riavvolgimento" +msgstr "Configurare le possibili velocità di riavvolgimento" msgid "Configure the primary EPG language." msgstr "Configurare la prima lingua EPG" @@ -3460,7 +3455,7 @@ msgid "Configure the refresh rate of the screen. Multi means refresh rate depend msgstr "Configurare la Frequenza di aggiornamento. Multi significa che la frequenza di aggiornamento dipende dalla sorgente a 24/50/60Hz" msgid "Configure the screen resolution for teletext (Not all skins support full-HD teletext)." -msgstr "" +msgstr "Configurare la risoluzione dello schermo per il televideo (non tutti i pelli supportano il teletext full-HD)." msgid "Configure the second audio language." msgstr "Configurare la seconda lingua audio" @@ -3481,24 +3476,22 @@ msgid "Configure the skip time interval for the '7'/'9' buttons." msgstr "Configurare il salto di tempo per i pulsanti '7'/'9'" msgid "Configure the slow motion speeds." -msgstr "Configurare le velocità di moviola" +msgstr "Configurare le velocità di moviola" msgid "Configure the source of the frontend data as shown on the infobars. 'Settings' is as stored on the settings. 'Tuner' is as reported by the tuner." -msgstr "Configurare l'origine dei dati frontend come mostrato sulle Barre Info. 'Configurazione' è come memorizzato su configurazione. 'Tuner' è come riportato dal sintonizzatore" +msgstr "Configurare l'origine dei dati frontend come mostrato sulle Barre Info. 'Configurazione' è come memorizzato su configurazione. 'Tuner' è come riportato dal sintonizzatore" msgid "Configure the speed of the background deletion process. Lower speed will consume less hard disk drive performance." -msgstr "Configurare la velocità del processo di eliminazione in background. Una velocità inferiore inficerà meno sulle prestazioni del disco rigido" +msgstr "Configurare la velocità del processo di eliminazione in background. Una velocità inferiore inficerà meno sulle prestazioni del disco rigido" -#, fuzzy msgid "Configure the start coordinate in x of the teletext display area." -msgstr "Configurare il colore dei sottotitoli televideo" +msgstr "Configurare la coordinata di avvio in x dell'area di visualizzazione del televideo." -#, fuzzy msgid "Configure the start coordinate in y of the teletext display area." -msgstr "Configurare il colore dei sottotitoli televideo" +msgstr "Configurare la coordinata di avvio in y dell'area di visualizzazione del televideo." msgid "Configure the subtitle delay when timing information is not available." -msgstr "Configurare il ritardo dei sottotitoli, quando l'informazione di temporizzazione non è disponibile" +msgstr "Configurare il ritardo dei sottotitoli, quando l'informazione di temporizzazione non è disponibile" msgid "Configure the third audio language." msgstr "Configurare la terza lingua audio" @@ -3513,7 +3506,7 @@ msgid "Configure the transparency of the black background of graphical DVB subti msgstr "Configurare la trasparenza dello sfondo nero dei sottotitoli DVB grafici" msgid "Configure the tuner mode." -msgstr "Configurare la modalità Tuner" +msgstr "Configurare la modalità Tuner" msgid "Configure the type of status indication icons shown in the movielist." msgstr "Configurare il tipo d'icone che devono esser mostrate nella Lista Film" @@ -3537,23 +3530,23 @@ msgid "Configure updates parameters" msgstr "Configurare i parametri d'aggiornamento" msgid "Configure whether (and for how long) a second infobar will be shown when OK is pressed twice. The second infobar contains additional information about the current channel." -msgstr "Configurare se (e per quanto tempo), sarà visualizzata una seconda Barra Info quando viene premuto OK due volte. La seconda Barra Info contiene informazioni aggiuntive sul canale" +msgstr "Configurare se (e per quanto tempo), sarà visualizzata una seconda Barra Info quando viene premuto OK due volte. La seconda Barra Info contiene informazioni aggiuntive sul canale" #, fuzzy msgid "Configure whether a bold TrueType font is used for teletext." msgstr "Configurare la durata in minuti per il Timer di spegnimento" msgid "Configure whether a fixed font or a scalable TrueType font is used for teletext." -msgstr "" +msgstr "Configurare se un teletesto utilizzare un carattere fisso o un carattere TrueType scalabile." msgid "Configure whether another tuner from the preferred list is allocated for recordings instead of sharing a tuner that is already active receiving the same live TV channel." -msgstr "" +msgstr "Configurare se un altro sintonizzatore dell'elenco preferito viene assegnato per le registrazioni invece di condividere un sintonizzatore già attivo che riceve lo stesso canale TV in diretta." msgid "Configure whether another tuner from the preferred list is allocated instead of sharing a tuner that is already active recording the same channel." -msgstr "" +msgstr "Configurare se viene assegnato un altro sintonizzatore dell'elenco preferito invece di condividere un sintonizzatore già attivo che registra lo stesso canale." msgid "Configure whether or not an rotor position will be displayed on infobar" -msgstr "Configurare se la posizione del rotore sarà visualizzata nella Barra Info" +msgstr "Configurare se la posizione del rotore sarà visualizzata nella Barra Info" msgid "Configure whether the 'recording' symbol (in the display skin and LCD skin) is visible for real recordings only or also for streaming and pseuso recordings (e.g. EPGrefresh)." msgstr "Configurare se il simbolo 'registrazione' (nella Skin e nella Skin LCD) deve essere visibile solo per le registrazioni vere o anche per lo streaming e le pseudo registrazioni (ad es. EPGrefresh)" @@ -3562,16 +3555,16 @@ msgid "Configure which color format should be used on the SCART output." msgstr "Configurare quale formato colore deve essere usato con la SCART" msgid "Configure which tuner for recordings will be preferred, when more than one tuner is available." -msgstr "Configurare quale tipo di Tuner usare per la registrazione, quando più Tuner sono disponibili" +msgstr "Configurare quale tipo di Tuner usare per la registrazione, quando più Tuner sono disponibili" msgid "Configure which tuner type will be preferred, when the same service is available on different types of tuners." -msgstr "Configurare quale Tuner si preferisce, quando lo stesso servizio è disponibile su diversi tipi di Tuner" +msgstr "Configurare quale Tuner si preferisce, quando lo stesso servizio è disponibile su diversi tipi di Tuner" msgid "Configure which tuner will be preferred for recordings, when more than one tuner is available. 'Disabled' would select a tuner based on preferred tuner in customise screen. 'Auto' would choose based on E2's default rules, ignoring preferred tuner in customise screen." -msgstr "" +msgstr "Configurare quale sintonizzatore sarà preferito per le registrazioni, quando è disponibile più di un sintonizzatore. 'Disabled' selezionerebbe un sintonizzatore basato sul sintonizzatore preferito nella schermata di personalizzazione. 'Auto' sceglierà in base alle regole predefinite di E2, ignorando il sintonizzatore preferito nella schermata di personalizzazione." msgid "Configure which tuner will be preferred, when more than one tuner is available. If set to 'auto' the system will give priority to the tuner having the lowest number of channels/satellites." -msgstr "Configurare quale Tuner usare, quando più di un Tuner è disponibile. Se configurato su 'auto' il sistema darà priorità al Tuner con il più basso numero di canali/satelliti" +msgstr "Configurare quale Tuner usare, quando più di un Tuner è disponibile. Se configurato su 'auto' il sistema darà priorità al Tuner con il più basso numero di canali/satelliti" msgid "Configure your NTP server." msgstr "Configurare il server NTP" @@ -3592,7 +3585,7 @@ msgid "Configure zap messages" msgstr "Configurare i messaggi ZAP" msgid "Configures which video output connector will be used." -msgstr "Configurare quale uscita video sarà utilizzata" +msgstr "Configurare quale uscita video sarà utilizzata" msgid "Configuring" msgstr "Configurazione in corso" @@ -3633,17 +3626,16 @@ msgid "Connection Established" msgstr "Connessione stabilita" msgid "Connection using the supplied FTP parameters failed. Please recheck the details and try again." -msgstr "" +msgstr "La connessione utilizzando i parametri FTP in dotazione non è riuscita. Ricontrollare nuovamente i dettagli e riprovare." -#, fuzzy msgid "Constellation & FFT mode" -msgstr "Costellazione" +msgstr "Constellation e modalità FFT" msgid "Content" msgstr "Contenuto" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD !" +msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD !" msgid "Context" msgstr "Contesto" @@ -3676,7 +3668,7 @@ msgid "Control of the position how finished timers are shown in the Timer List." msgstr "Verifica la posizione nella quale i Timer terminati devono essere visualizzati nella lista Timer" msgid "Control the Infobar fading speed" -msgstr "Impostare la velocità di dissolvenza della Barra Info" +msgstr "Impostare la velocità di dissolvenza della Barra Info" msgid "Convert ext3 to ext4" msgstr "Convertire ext3 a ext4" @@ -3690,21 +3682,17 @@ msgstr "Convertire Sottotitolo:" msgid "Converting ext3 to ext4..." msgstr "Conversione da ext3 a ext4..." -#, fuzzy msgid "Cool Channel Guide" -msgstr "Guida Cool TV" +msgstr "Guida Canale Cool TV" -#, fuzzy msgid "Cool Easy Guide" -msgstr "Guida Cool TV" +msgstr "Guida facile Cool TV" -#, fuzzy msgid "Cool Info Guide" -msgstr "Guida Cool TV" +msgstr "Guida info Cool TV" -#, fuzzy msgid "Cool Single Guide" -msgstr "Guida Cool TV" +msgstr "Guida Singola Cool TV" msgid "Cool TV Guide" msgstr "Guida Cool TV" @@ -3718,13 +3706,11 @@ msgstr "Copiare lista canali ?" msgid "Copy Settings ( not recommend ) ?" msgstr "Copia i Settings (non raccomandato) ?" -#, fuzzy msgid "Copy file - existing file will be overwritten !" -msgstr "Copia il file - file esistente sovrascrivere !" +msgstr "Copia file - file esistente sovrascrivere !" -#, fuzzy msgid "Copy folder - existing folders/files will be overwritten !" -msgstr "Copia la cartella - file/cartella esistente sovrascrivere !" +msgstr "Copia cartella - file/cartella esistente sovrascrivere !" msgid "Copy to bouquets" msgstr "Copiare nei bouquet" @@ -3743,13 +3729,12 @@ msgstr "Copia file in corso" msgid "Cores:\t%s" msgstr "Cores: %s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cores: %s" msgstr "Cores: %s" -#, fuzzy msgid "Could not connect to server" -msgstr "Impossibile registrare a causa di canale non valido %s" +msgstr "Impossibile registrare a causa di canale non valido" msgid "Could not find installed channel list." msgstr "Impossibile trovare l'elenco dei canali installati" @@ -3812,20 +3797,17 @@ msgstr "Creare cartella" msgid "Create flashable image backup" msgstr "Creare il backup dell'immagine flashabile" -#, fuzzy msgid "Create new folder and exit" -msgstr "Salvare la cartella sinistra all'uscita (%s)" +msgstr "Crea la cartella sinistra all'uscita" -#, fuzzy msgid "Create seperate radio userbouquet" -msgstr "Ripristino bouquet eliminati" +msgstr "Crea un bouquet utente separato" msgid "Create swap file partition" msgstr "Configurazione partizione Swap" -#, fuzzy msgid "Create symlink to file" -msgstr "Creare il file colleg. simbolico" +msgstr "Crea un symlink al file" msgid "Creating AP and SC Files" msgstr "Creazione file AP e SC" @@ -3849,9 +3831,9 @@ msgstr "Gestione CronTimer" msgid "CronTimers" msgstr "CronTimer" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Current Bootsettings: %s (%s)%s" -msgstr "Configurazione corrente:" +msgstr "Current Bootsettings: %s (%s)%s" msgid "Current CEC address" msgstr "Attuale Indirizzo CEC" @@ -3871,13 +3853,12 @@ msgstr "Ora attuale, Tempo di funzionamento e caricamento medio:" msgid "Current device: " msgstr "Periferica corrente: " -#, fuzzy msgid "Current location" -msgstr "" +msgstr "Percorso attuale Lista Film" #, python-format msgid "Current mode: %s \n" -msgstr "Modalità attuale: %s \n" +msgstr "Modalità attuale: %s \n" msgid "Current settings:" msgstr "Configurazione corrente:" @@ -3943,19 +3924,20 @@ msgid "" "DO NOT POWER OFF YOUR DEVICE WHILE UPDATING!\n" "Update now?" msgstr "" +"NON spegnere il dispositivo durante l'aggiornamento!\n" +"Aggiorna ora?" msgid "DTS" msgstr "DTS" -#, fuzzy msgid "DTS downmix" -msgstr "AAC downmix" +msgstr "DTS downmix" msgid "DUAL LAYER DVD" msgstr "DVD doppio strato" msgid "DVB CI Delay" -msgstr "" +msgstr "DVB CI Delay" msgid "DVB Snoop Help" msgstr "Aiuto DVB Snoop" @@ -3966,9 +3948,8 @@ msgstr "Sottotitoli DVB trasparenza nero" msgid "DVB-C" msgstr "DVB-C" -#, fuzzy msgid "DVB-C ANNEX B" -msgstr "DVB-C ANNEX C" +msgstr "DVB-C ANNEX B" msgid "DVB-C ANNEX C" msgstr "DVB-C ANNEX C" @@ -3988,9 +3969,8 @@ msgstr "DVB-T2" msgid "DVD File Browser" msgstr "File browser DVD" -#, fuzzy msgid "DVD Menu" -msgstr "Vix Menu" +msgstr "DVD Menu" msgid "DVD Titlelist" msgstr "Elenco titoli DVD" @@ -4043,9 +4023,8 @@ msgstr "Predefinito (keymap.xml)" msgid "Default 'After event'" msgstr "Predefinito 'Dopo l'evento'" -#, fuzzy msgid "Default 'Timer type' *" -msgstr "Predefinito 'Tipo di Timer'" +msgstr "Predefinito 'Timer type' *" msgid "Default Folder" msgstr "Cartella predefinita" @@ -4073,13 +4052,13 @@ msgid "Defines how fast the time jumps are repeated. Values lower than 500ms may msgstr "Definisce quanto velocemente i Salti Tempo si ripetono. I valori inferiori a 500 ms possono causare problemi con i NAS" msgid "Defines the jump distance for backward jumps. The value is multiplied by the rewind speed, e.g. -4x. Values significantly lower than 2s may not work with all media files." -msgstr "Definisce la distanza del salto per i Salti Tempo all'indietro. Il valore viene moltiplicato per la velocità di riavvolgimento, e. -4x. I valori inferiori a 2s potrebbero non funzionare con tutti i file multimediali" +msgstr "Definisce la distanza del salto per i Salti Tempo all'indietro. Il valore viene moltiplicato per la velocità di riavvolgimento, e. -4x. I valori inferiori a 2s potrebbero non funzionare con tutti i file multimediali" msgid "Defines the jump distance for forward jumps. The value is multiplied by the wind speed, e.g. 4x. Values significantly lower than 4s may not work with all media files." -msgstr "Definisce la distanza del salto per i Salti Tempo in avanti. Il valore viene moltiplicato per la velocità di avanzamento, e. 4x. I valori significativamente inferiori a 4s potrebbero non funzionare con tutti i file multimediali" +msgstr "Definisce la distanza del salto per i Salti Tempo in avanti. Il valore viene moltiplicato per la velocità di avanzamento, e. 4x. I valori significativamente inferiori a 4s potrebbero non funzionare con tutti i file multimediali" msgid "Defines which fast forward speeds are using normal cueing. All other forward speeds and all rewind speeds use time jumps." -msgstr "Definisce quali velocità avanti veloce siano utilizzate normalmente. Tutte le altre velocità avanti e velocità di riavvolgimento utilizzano i Salti Tempo" +msgstr "Definisce quali velocità avanti veloce siano utilizzate normalmente. Tutte le altre velocità avanti e velocità di riavvolgimento utilizzano i Salti Tempo" msgid "Delay after change voltage before switch command" msgstr "Ritardo dopo cambio tensione prima del comando switch" @@ -4172,7 +4151,6 @@ msgstr "Rimozione fallita !" msgid "Delete file" msgstr "Rimuovere file" -#, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Cancella cartella" @@ -4205,10 +4183,10 @@ msgid "Delivery system workaround" msgstr "Soluzione alternativa sistema di erogazione" msgid "Depth" -msgstr "Profondità" +msgstr "Profondità" msgid "Descramble & record ECM' gives the option to descramble afterwards if descrambling on recording failed. 'Don't descramble, record ECM' save a scramble recording that can be descrambled on playback. 'Normal' means descramble the recording and don't record ECM." -msgstr "'Decodificare e registrare ECM' dà la possibilità di decodificare successivamente una registrazione non riuscita. 'Non decodifico, registro ECM' salva una registraz. criptata che può essere decodificata in riproduzione. 'Normale' significa decodificare la registraz. e non salvare ECM" +msgstr "'Decodificare e registrare ECM' dà la possibilità di decodificare successivamente una registrazione non riuscita. 'Non decodifico, registro ECM' salva una registraz. criptata che può essere decodificata in riproduzione. 'Normale' significa decodificare la registraz. e non salvare ECM" msgid "Descramble http streams" msgstr "Decodifica flussi http" @@ -4219,13 +4197,11 @@ msgstr "Descrizione" msgid "Deselect" msgstr "Deselezionare" -#, fuzzy msgid "Detail" -msgstr "Visualizza dettagli" +msgstr "Dettagli" -#, fuzzy msgid "Detail info" -msgstr "Visualizza dettagli" +msgstr "Dettagli Info" msgid "Detailed forecast" msgstr "Previsione dettagliata" @@ -4239,13 +4215,11 @@ msgstr "Dettagli per il plugin: " msgid "Detected Devices:" msgstr "Periferiche rilevate:" -#, fuzzy msgid "Detected HDD:" -msgstr "Periferiche rilevate:" +msgstr "Rilevato HDD:" -#, fuzzy msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Tuner rilevati:" +msgstr "Rilevato NIMs:" msgid "Detected Tuners:" msgstr "Tuner rilevati:" @@ -4290,7 +4264,7 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC mode" -msgstr "Modalità DiSEqC" +msgstr "Modalità DiSEqC" #, python-format msgid "DiSEqC port %s: %s" @@ -4302,13 +4276,13 @@ msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester" msgid "Diction" msgstr "Dizione" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Difference between timer begin and end must be equal or greater than %d minutes.\n" "End Action was disabled !" msgstr "" -"La differenza tra Timer inizio e fine deve essere uguale o maggiore di % minuti.\n" -"Fine Azione è stato disattivato !" +"La differenza tra Timer inizio e fine deve essere uguale o maggiore di %d minuti.\n" +"Fine Azione è stato disattivato !" msgid "Digital contour removal" msgstr "Rimozione contorni digitali" @@ -4341,9 +4315,8 @@ msgstr "Disabilitare" msgid "Disable Animations" msgstr "Disabilita Animazioni" -#, fuzzy msgid "Disable MiniTV" -msgstr "Disabilita il Timer" +msgstr "Disabilita MiniTV" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Disabilita PiP" @@ -4357,7 +4330,6 @@ msgstr "Disabilita scansione in background" msgid "Disable digital downmix" msgstr "Disabilita downmix digitale" -#, fuzzy msgid "Disable intro screen" msgstr "Disabilita PiP" @@ -4469,9 +4441,8 @@ msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo Timer ?" msgid "Do you really want to download the plugin \"%s\"?" msgstr "Confermi il download del plugin \"%s\" ?" -#, fuzzy msgid "Do you really want to end the task?" -msgstr "Vuoi veramente cancellare %s ?" +msgstr "Vuoi veramente cancellare ?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Vuoi veramente uscire ?" @@ -4542,9 +4513,8 @@ msgstr "" "Vuoi cancellare i files selezionati:\n" "(scegliere 'No' per eliminare solo il file selezionato)" -#, fuzzy msgid "Do you want to delete the old settings in /etc/enigma2 first?" -msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo Timer ?" +msgstr "Vuoi prima eliminare le vecchie impostazioni in /etc/enigma2?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Fare una ricerca canali ?" @@ -4555,9 +4525,8 @@ msgstr "Fare un'altra ricerca canali manuale ?" msgid "Do you want to install a channel list?" msgstr "Vuoi installare una lista canali ?" -#, fuzzy msgid "Do you want to install new plugins ?" -msgstr "Vuoi installare una lista canali ?" +msgstr "Vuoi installare nuovi plugin?" msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Installare il pacchetto:\n" @@ -4567,7 +4536,7 @@ msgid "" "This will allow you to mount your windows shares on this device." msgstr "" "Vuoi installare anche il client Samba ?\n" -"Questo vi permetterà di condividere i file windows su questo dispositivo" +"Questo vi permetterà di condividere i file windows su questo dispositivo" msgid "Do you want to install this image now?" msgstr "Vuoi installare adesso quest'immagine ?" @@ -4584,13 +4553,11 @@ msgstr "Mostra l'anteprima del DVD prima di masterizzare ?" msgid "Do you want to produce this collection?" msgstr "Riprodurre questa collezione ?" -#, fuzzy msgid "Do you want to reboot now with selected image?" -msgstr "Vuoi riavviare il ricevitore ?" +msgstr "Vuoi riavviare ora con l'immagine selezionata?" -#, fuzzy msgid "Do you want to reboot now?" -msgstr "Vuoi riavviare adesso ?" +msgstr "Vuoi riavviare adesso?" #, python-format msgid "Do you want to reboot your %s %s" @@ -4619,7 +4586,7 @@ msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Riprendere la riproduzione ?" msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "Vuoi vedere più voci ?" +msgstr "Vuoi vedere più voci ?" msgid "" "Do you want to send all selected files:\n" @@ -4639,7 +4606,7 @@ msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n" msgid "Dobly Digital downmix is now" -msgstr "Dolby Digital downmix è ora" +msgstr "Dolby Digital downmix è ora" msgid "Dolby Digital / DTS downmix" msgstr "Dolby Digital / DTS downmix" @@ -4653,9 +4620,8 @@ msgstr "Dominio:" msgid "Don't add this recording" msgstr "Non aggiungere questa registrazione" -#, fuzzy msgid "Don't ask again!" -msgstr "Non salvare" +msgstr "Non chiedere di nuovo!" msgid "Don't save" msgstr "Non salvare" @@ -4670,6 +4636,8 @@ msgid "" "Don't worry your device is still ok! There are several safety mechanisms in place!\n" "Your device is still as fine as it was before this procedure!" msgstr "" +"Non preoccuparti che il tuo dispositivo sia ancora ok! Esistono diversi meccanismi di sicurezza!\n" +"Il tuo dispositivo è ancora bello come prima di questa procedura!" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" @@ -4685,13 +4653,13 @@ msgid "Double Line" msgstr "Doppia linea" msgid "Down" -msgstr "Giù" +msgstr "Giù" msgid "Download" msgstr "Download" msgid "Download (remember to switch to a channel DVB-S2/T/T2/C)" -msgstr "" +msgstr "Download (ricordati di passare a un canale DVB-S2 /T /T2 /C)" msgid "Download Cam" msgstr "Download Cam" @@ -4738,9 +4706,8 @@ msgstr "Download ultima immagine OpenATV" msgid "Download latest OpenDroid Image" msgstr "Download ultima Immagine OpenDroid" -#, fuzzy msgid "Download latest OpenESI Image" -msgstr "Download ultima immagine OpenVIX" +msgstr "Download ultima immagine OpenESI" msgid "Download latest OpenHDF Image" msgstr "Download ultima immagine OpenHDF" @@ -4757,9 +4724,8 @@ msgstr "Download ultima immagine OpenPLI" msgid "Download latest OpenVIX Image" msgstr "Download ultima immagine OpenVIX" -#, fuzzy msgid "Download latest Openeight Image" -msgstr "Download ultima immagine OpenPLI" +msgstr "Download ultima immagine Openeight" msgid "Download location" msgstr "Percorso Download" @@ -4804,9 +4770,8 @@ msgstr "Ricerca informazioni sui plugins in corso. Attendere..." msgid "Downloading screenshots. Please wait..." msgstr "Download in corso dello screenshots. Attendere..." -#, fuzzy msgid "Downloading starded - VOD: " -msgstr "Download in corso %s" +msgstr "Download in corso - VOD: " msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dati DVD in formato Dreambox (HDTV compatibile)" @@ -4841,7 +4806,7 @@ msgid "E2 Log" msgstr "Mostra log Enigma" msgid "E3HD/XPEEDLX/GI" -msgstr "" +msgstr "E3HD/XPEEDLX/GI" msgid "ECM Info" msgstr "Info ECM" @@ -4856,7 +4821,7 @@ msgid "ECM avg" msgstr "Media ECM" msgid "ECM data will be included in the stream. This enables a client receiver to decode it." -msgstr "Dati ECM inclusi nel flusso. Ciò permette a un ricevitore client la decodifica del segnale" +msgstr "Dati ECM inclusi nel flusso. Ciò permette a un ricevitore client la decodifica del segnale" msgid "ECM last" msgstr "Ultimo ECM" @@ -4864,16 +4829,14 @@ msgstr "Ultimo ECM" msgid "ECM-Time" msgstr "ECM-Time" -#, fuzzy msgid "EG Blue" -msgstr "Blu" +msgstr "EG Blue" msgid "EGAMI" msgstr "EGAMI" -#, fuzzy msgid "EGAMI " -msgstr "EGAMI" +msgstr "EGAMI " #, python-format msgid "EGAMI %s" @@ -4889,7 +4852,7 @@ msgid "EGAMI - Show all connected sockets from ip-stack" msgstr "EGAMI Mostra tutti i Sockets da IP-Stack" msgid "EGAMI - Uptime" -msgstr "EGAMI Attività" +msgstr "EGAMI Attività" msgid "EGAMI - show network stats" msgstr "EGAMI Mostra statistiche di rete" @@ -4975,7 +4938,7 @@ msgid "EGAMI MultiBoot" msgstr "EGAMI MultiBoot" msgid "EGAMI News" -msgstr "EGAMI Novità" +msgstr "EGAMI Novità" msgid "EGAMI On Line Addons Installation" msgstr "EGAMI Installazione Addon On Line" @@ -5001,9 +4964,8 @@ msgstr "EGAMI Strumenti Software" msgid "EGAMI Panel - System Informations" msgstr "EGAMI Informazioni Sistema" -#, fuzzy msgid "EGAMI Panel/Extensions" -msgstr "EGAMI Pannello" +msgstr "EGAMI Pannello/Extensioni" msgid "EGAMI Personal Backup" msgstr "EGAMI Backup personale" @@ -5081,22 +5043,22 @@ msgid "EGAMIBoot - Download Image" msgstr "EGAMIBoot Download Immagine" msgid "EGAMIBoot has been installed succesfully!" -msgstr "EGAMIBoot è stato installato correttamente !" +msgstr "EGAMIBoot è stato installato correttamente !" msgid "EGAMIBoot is removing..." msgstr "Rimuovo EGAMIBoot..." msgid "EGAMIBoot is running from:" -msgstr "EGAMIBoot è in esecuzione da:" +msgstr "EGAMIBoot è in esecuzione da:" msgid "EGAMIBoot is running image:" -msgstr "EGAMIBoot è in esecuzione l'Immagine:" +msgstr "EGAMIBoot è in esecuzione l'Immagine:" msgid "" "EGAMIBoot will install the new image.\n" "\n" msgstr "" -"EGAMIBoot installerà la nuova Immagine\n" +"EGAMIBoot installerà la nuova Immagine\n" "\n" msgid "EGAMIBoot: Deleting All Images" @@ -5111,9 +5073,8 @@ msgstr "EGAMIBoot: Installo la nuova Immagine" msgid "EIT/TOT/TDT Info" msgstr "Info EIT/TOT/TDT" -#, fuzzy msgid "EPG" -msgstr "WEP" +msgstr "EPG" msgid "EPG Cache Check" msgstr "Controllo cache EPG" @@ -5136,7 +5097,6 @@ msgstr "Lingua EPG selezione 2" msgid "EPG location" msgstr "Percorso EPG" -#, fuzzy msgid "EPG search" msgstr "Ricerca EPG" @@ -5154,7 +5114,7 @@ msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s) !" msgid "ERROR: Check is already running in background, please wait a few minutes and try again" -msgstr "ERRORE: Controllare è già in esecuzione in background, attendere qualche minuto e riprovare" +msgstr "ERRORE: Controllare è già in esecuzione in background, attendere qualche minuto e riprovare" msgid "ERROR: No internet found" msgstr "ERRORE: Nessun collegamento internet" @@ -5163,7 +5123,7 @@ msgid "ERROR: No network found" msgstr "ERRORE: Nessuna rete rilevata" msgid "ERROR: Check is already running in background" -msgstr "ERRORE: Controllare è già in esecuzione in background" +msgstr "ERRORE: Controllare è già in esecuzione in background" msgid "East" msgstr "Est" @@ -5242,9 +5202,9 @@ msgstr "Strumento Info Emu:" msgid "Enable" msgstr "Abilitare" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enable %s pro:" -msgstr "Abilita anteprima" +msgstr "Abilita %s pro:" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva" @@ -5258,16 +5218,14 @@ msgstr "Abilita CI assistita per SLOT CI0" msgid "Enable CIHelper for SLOT CI1" msgstr "Abilita CI assistita per SLOT CI1" -#, fuzzy msgid "Enable ClearMem" -msgstr "Attivare il Timer" +msgstr "Abilita ClearMem" msgid "Enable EIT EPG" msgstr "Abilita EIT EPG" -#, fuzzy msgid "Enable Focus Animation" -msgstr "Disabilita Animazioni" +msgstr "Abilita Focus Animation" msgid "Enable FreeSat EPG" msgstr "Abilita Freesat EPG" @@ -5275,9 +5233,8 @@ msgstr "Abilita Freesat EPG" msgid "Enable MHW EPG" msgstr "Abilita MHW EPG" -#, fuzzy msgid "Enable MiniTV" -msgstr "Attivare il Timer" +msgstr "Abilita MiniTV" msgid "Enable Netmed EPG" msgstr "Abilita Netmed EPG" @@ -5318,13 +5275,12 @@ msgstr "Abilita animazione per la Infobar Film" msgid "Enable auto cable scan" msgstr "Abilita scansione auto via cavo" -#, fuzzy msgid "Enable auto fast scan" -msgstr "Abilita scansione auto via cavo" +msgstr "Abilita auto fast scan" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enable auto fast scan for %s" -msgstr "Abilita scansione auto via cavo" +msgstr "Abilita auto fast scan for %s" msgid "Enable blinking rec symbol on the LCD Display" msgstr "Abilita la dicitura REC sul display LCD a lampeggiare" @@ -5332,13 +5288,11 @@ msgstr "Abilita la dicitura REC sul display LCD a lampeggiare" msgid "Enable bouquet edit" msgstr "Abilitare modifica bouquet" -#, fuzzy msgid "Enable client mode" -msgstr "Sposta voce" +msgstr "Abilita client mode" -#, fuzzy msgid "Enable debug log *" -msgstr "Abilita log di debug *" +msgstr "Abilita debug log *" msgid "Enable digital downmix" msgstr "Abilita downmix digitale" @@ -5355,9 +5309,8 @@ msgstr "Abilitare modifica preferiti" msgid "Enable infobar fade-out" msgstr "Abilita dissolvenza Barra Info" -#, fuzzy msgid "Enable intro screen" -msgstr "Abilita scansione auto via cavo" +msgstr "Abilita intro screen" msgid "Enable move mode" msgstr "Sposta voce" @@ -5384,7 +5337,7 @@ msgid "Enable terrestrial LCN:" msgstr "Abilita LCN terrestre:" msgid "Enable the use of the tuners of a remote enigma2 receiver when no local tuner is available (e.g. when the tuner is occupied or service type is unavailable on the local tuner)." -msgstr "Abilita l'uso del Tuner dal ricevitore remoto quando non ci sono Tuner disponibili sul ricevitore locale (es. quando il sintonizzatore è occupato)" +msgstr "Abilita l'uso del Tuner dal ricevitore remoto quando non ci sono Tuner disponibili sul ricevitore locale (es. quando il sintonizzatore è occupato)" msgid "Enable unlinked bouquets" msgstr "Abilita bouquet non collegati" @@ -5393,13 +5346,13 @@ msgid "Enable volume control with LEFT/RIGHT arrow buttons" msgstr "Abilita controllo volume con freccia Sinistra/Destra" msgid "Enable zapping with UP/DOWN arrow buttons" -msgstr "Abilita zapping con freccia Su/Giù" +msgstr "Abilita zapping con freccia Su/Giù" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" msgid "Enables a feature so that the receiver can decrypt streams (if the ECM data is included in the stream and a valid card is available)." -msgstr "Se la funzione è attiva, il destinatario può decifrare i flussi (se l'ECM è incluso nel flusso ed è disponibile una carta valida)" +msgstr "Se la funzione è attiva, il destinatario può decifrare i flussi (se l'ECM è incluso nel flusso ed è disponibile una carta valida)" msgid "Encrypted: " msgstr "Codificato: " @@ -5450,15 +5403,14 @@ msgid "" "Enigma2 will be now restarted for the changes to take effect.\n" "Press ok to continue" msgstr "" -"Enigma2 si riavvierà per render attive le modifiche\n" +"Enigma2 si riavvierà per render attive le modifiche\n" "Premere OK per continuare" msgid "Enter PIN" msgstr "Digita PIN" -#, fuzzy msgid "Enter a new password" -msgstr "Cambiare password di Root" +msgstr "Inserire una nuova password" msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu Principale..." @@ -5473,22 +5425,22 @@ msgid "Enter pin code" msgstr "Inserire il codice PIN" msgid "Enter the FTP password of the host receiver (normally just leave empty)." -msgstr "" +msgstr "Immettere la password FTP del ricevitore host (normalmente lasciare vuoto)." msgid "Enter the FTP port of the host receiver (normally '21')." -msgstr "" +msgstr "Immettere la porta FTP del ricevitore host (normalmente '21')." msgid "Enter the FTP username of the host receiver (normally 'root')." -msgstr "" +msgstr "Immettere il nome utente FTP del destinatario host (normalmente 'root')." msgid "Enter the IP address of the host receiver." -msgstr "" +msgstr "Immettere l'indirizzo IP del ricevitore host." msgid "Enter the city name:" -msgstr "Inserire il nome della città:" +msgstr "Inserire il nome della città:" msgid "Enter the domain of the host receiver. Do not include 'http://' or port number." -msgstr "" +msgstr "Immettere il dominio del ricevitore host. Non includere \"http: //\" o il numero di porta." msgid "Enter the service pin" msgstr "Inserire il codice PIN canale" @@ -5502,13 +5454,11 @@ msgstr "Imposta la dimensione in Mb della seconda partizione:" msgid "Enter the size in Megabyte of the third partition:" msgstr "Imposta la dimensione in Mb della terza partizione:" -#, fuzzy msgid "Enter the streaming port of the host receiver (normally '8001')." msgstr "Porta Streaming del ricevitore remoto alternativo. Impostazione predefinita '8001'" -#, fuzzy msgid "Enter your password here:" -msgstr "Inserire il termine di ricerca/ricerche" +msgstr "Inserisci la tua password qui:" msgid "Enter your search term(s)" msgstr "Inserire il termine di ricerca/ricerche" @@ -5520,7 +5470,7 @@ msgid "Entitlements" msgstr "Diritti" msgid "Entry already exists" -msgstr "Voce già esistente" +msgstr "Voce già esistente" msgid "Epg/Guide" msgstr "Epg/Guida" @@ -5541,30 +5491,40 @@ msgid "" "Error creating FullHD-Skin.\n" "Using HD-Skin!" msgstr "" +"Errore durante la creazione di FullHD-Skin.\n" +"Uso di HD-Skin!" msgid "" "Error creating FullHD-Skin. Icon package download not available.\n" "Using HD-Skin!" msgstr "" +"Errore durante la creazione di FullHD-Skin. Il pacchetto Icon package non è disponibile.\n" +"Uso di HD-Skin!" msgid "" "Error creating FullHD-Skin. Not enough flash memory free.\n" "Using HD-Skin!" msgstr "" +"Errore durante la creazione di FullHD-Skin. Non è sufficiente memoria flash libera.\n" +"Uso di HD-Skin!" msgid "Error creating HD-Skin. Not enough flash memory free." -msgstr "" +msgstr "Errore durante la creazione di HD-Skin. Non è sufficiente memoria flash libera." msgid "" "Error creating MetrixHD-Skin.\n" "Please check after reboot MyMetrixLite-Plugin and apply your settings." msgstr "" +"Errore durante la creazione di MetrixHD-Skin.\n" +"Verifica dopo aver riavviato MyMetrixLite-Plugin e applicato le tue impostazioni." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error creating directory %s:\n" "%s" -msgstr "Creazione cartella %s fallita !" +msgstr "" +"Creazione cartella %s:\n" +"%s fallita !" msgid "Error downloading the change log." msgstr "Errore durante il download del changelog" @@ -5572,15 +5532,17 @@ msgstr "Errore durante il download del changelog" msgid "Error executing plugin" msgstr "Errore eseguendo il plugin !" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error in file %s" -msgstr "Sposto i files " +msgstr "Error in file %s" #, python-format msgid "" "Error linking %s to %s:\n" "%s" msgstr "" +"Error linking %s to %s:\n" +"%s" msgid "Error reading " msgstr "Errore di lettura" @@ -5608,7 +5570,7 @@ msgstr "" "Riprovare ?" msgid "Error: Service may only be added by the lok PL" -msgstr "Errore: Il Servizio può esser solo aggiunto dal lok PL" +msgstr "Errore: Il Servizio può esser solo aggiunto dal lok PL" msgid "Error: URL is not persistent!" msgstr "Errore: URL non presente !" @@ -5634,32 +5596,26 @@ msgstr "Visualizza evento" msgid "Event view menu" msgstr "Menu Visualizza evento" -#, fuzzy msgid "Eventname only" msgstr "Prima nome evento" msgid "Eventview" msgstr "Mostra Evento" -#, fuzzy msgid "Every 12 hours" -msgstr "Salvare ogni (in ore)" +msgstr "Ogni 12 ore" -#, fuzzy msgid "Every 2 hours" -msgstr "Salvare ogni (in ore)" +msgstr "Ogni 2 ore" -#, fuzzy msgid "Every 3 hours" -msgstr "Salvare ogni (in ore)" +msgstr "Ogni 3 ore" -#, fuzzy msgid "Every 6 hours" -msgstr "Salvare ogni (in ore)" +msgstr "Ogni 6 ore" -#, fuzzy msgid "Every hour" -msgstr "Ovunque" +msgstr "Ogni ora" msgid "Everyday" msgstr "Ogni giorno" @@ -5668,10 +5624,10 @@ msgid "Everywhere" msgstr "Ovunque" msgid "Exceeds Bludisc medium!" -msgstr "Supera la capacità del supporto Bludisc !" +msgstr "Supera la capacità del supporto Bludisc !" msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato !" +msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato !" msgid "Execute after current event" msgstr "Esegui dopo l'evento corrente" @@ -5742,23 +5698,20 @@ msgstr "Uscire dalla Guida di rete" msgid "Exit networkadapter setup menu" msgstr "Esci dal menu configurazione scheda di rete" -#, fuzzy msgid "Experimental mode" -msgstr "Video e film sperimentali" +msgstr "Experimental mode" msgid "Experimental: strict limitation to preferred tuners" -msgstr "" +msgstr "Experimental: strict limitation to preferred tuners" -#, fuzzy msgid "Experimental: strict limitation to preferred tuners for recordings" -msgstr "Se abilitato, questa impostazione ha più peso di 'Tuner preferito per le registrazioni'" +msgstr "Experimental: strict limitation to preferred tuners for recordings" msgid "Expert" msgstr "Esperto" -#, fuzzy msgid "Expert mode" -msgstr "Esperto" +msgstr "Modo Esperto " msgid "Extend" msgstr "Estendere" @@ -5819,15 +5772,14 @@ msgstr "Cambio font dei sottotitoli esterni" msgid "Extra motor options" msgstr "Opzioni motore aggiuntive" -#, fuzzy msgid "Extrude from left" -msgstr "Espansione da sinistra" +msgstr "Estrudere da sinistra" msgid "F1" msgstr "F1" msgid "F1/F3/F4/F4-TURBO/TRIPLEX" -msgstr "" +msgstr "F1/F3/F4/F4-TURBO/TRIPLEX" msgid "F1/LAN" msgstr "F1/LAN" @@ -5857,7 +5809,7 @@ msgid "FAN Setup" msgstr "Configurazione Ventola" msgid "FCC 1953" -msgstr "" +msgstr "FCC 1953" msgid "FEC" msgstr "FEC" @@ -5865,9 +5817,8 @@ msgstr "FEC" msgid "FLASH" msgstr "FLASH" -#, fuzzy msgid "FSBL Update Check" -msgstr "Aggiornare la Cache" +msgstr "FSBL Update Check" msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -5875,13 +5826,11 @@ msgstr "FTP" msgid "FTP Setup" msgstr "Configurazione FTP" -#, fuzzy msgid "FTP connection failure" -msgstr "Spiacente, Connessione Fallita" +msgstr "FTP Connessione Fallita" -#, fuzzy msgid "FTP passive mode" -msgstr "Modalità trasmissione" +msgstr "Modalità passiva FTP" msgid "Factory reset" msgstr "Reset di fabbrica" @@ -5890,7 +5839,7 @@ msgid "Fade the Infobar on hide" msgstr "Dissolvenza Barra Info" msgid "Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "Fahrenheit" msgid "Failed" msgstr "Fallito" @@ -5907,9 +5856,8 @@ msgstr "Fallito..." msgid "Fake Button..." msgstr "Tasto errato..." -#, fuzzy msgid "Fallback configuration" -msgstr "Configurazione manuale" +msgstr "Fallback Configurazione" msgid "Fallback remote receiver URL" msgstr "URL del ricevitore remoto" @@ -5922,7 +5870,7 @@ msgid "Fan Setup" msgstr "Configurazione Ventola" msgid "Fan mode" -msgstr "Modalità Ventola" +msgstr "Modalità Ventola" msgid "Fast" msgstr "Veloce" @@ -5937,7 +5885,7 @@ msgid "Fast epoch" msgstr "Epoch veloce" msgid "Fast forward speeds" -msgstr "Velocità avanzamento rapido" +msgstr "Velocità avanzamento rapido" msgid "Fastforward" msgstr "Avanti veloce" @@ -5974,7 +5922,7 @@ msgstr "File" #, python-format msgid "File '/boot/%s' copy to '/boot/STARTUP' failed!" -msgstr "" +msgstr "File '/boot/%s' copy to '/boot/STARTUP' failed!" msgid "File Commander" msgstr "File Commander" @@ -5994,7 +5942,7 @@ msgid "File long" msgstr "Press. tasto File a lungo" msgid "File not found - rename failed!" -msgstr "" +msgstr "File non trovato - rinominare fallito!" msgid "" "File oscam.conf not found.\n" @@ -6004,11 +5952,10 @@ msgstr "" "Inserisci user/password manualmente" msgid "File transfer was cancelled by user" -msgstr "Il trasferimento del file è stato annullato dall'utente" +msgstr "Il trasferimento del file è stato annullato dall'utente" -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Nome file" +msgstr "Nome del file" msgid "Filesystem Check" msgstr "Verifica Filesystem" @@ -6059,7 +6006,7 @@ msgid "Fixed" msgstr "Risolto" msgid "Fixed X11 font (SD)" -msgstr "" +msgstr "Fixed X11 font (SD)" msgid "Flashing" msgstr "Flashing" @@ -6070,23 +6017,20 @@ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo Ok !" msgid "Font size" msgstr "Dimensione Font" -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Dimensione Font" +msgstr "Font:" msgid "Force LNB Power" -msgstr "" +msgstr "Force LNB Power" -#, fuzzy msgid "Force LNB Tuner Power settings." -msgstr "Configurazione Tuner" +msgstr "Force LNB Tuner Power settings." msgid "Force LNB Tuner ToneBurst settings." -msgstr "" +msgstr "Force LNB Tuner ToneBurst settings." -#, fuzzy msgid "Force ToneBurst" -msgstr "Toneburst" +msgstr "Force ToneBurst" msgid "Force de-interlace" msgstr "Forza de-interlacciamento" @@ -6133,13 +6077,11 @@ msgstr "Francese" msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" -#, fuzzy msgid "Frequency & Channel" -msgstr "Usare frequenza o canale" +msgstr "Frequenza & Canale" -#, fuzzy msgid "Frequency & Polarization" -msgstr "Polarizzazione" +msgstr "Frequenza & Polarizzazione" msgid "Frequency bands" msgstr "Bande di frequenza" @@ -6157,7 +6099,7 @@ msgid "Fri" msgstr "Ven" msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" +msgstr "Venerdì" msgid "From" msgstr "Da" @@ -6170,25 +6112,24 @@ msgstr "Configurazione Display LCD" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "" +msgstr "Frontprocessor version: %d" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %s" -msgstr "" +msgstr "Frontprocessor version: %s" msgid "Full Backup" msgstr "Backup completo" -#, fuzzy msgid "Full Image Backup " msgstr "EGAMI Backup Completo" msgid "Full Range RGB" -msgstr "" +msgstr "Full Range RGB" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Full back-up on %s" -msgstr "Backup completo" +msgstr "Full back-up on %s" msgid "Full screen" msgstr "A pieno schermo" @@ -6206,7 +6147,7 @@ msgid "GB" msgstr "GB" msgid "GIGABLUE Black" -msgstr "" +msgstr "GIGABLUE Black" #, python-format msgid "GStreamer:\t%s" @@ -6226,13 +6167,12 @@ msgstr "" "Per applicare la nuova Skin\n" "si deve riavviare la GUI. Riavviare ora ?" -#, fuzzy msgid "" "GUI needs a restart to switch modes\n" "Do you want to restart the GUI now?" msgstr "" -"Per applicare la nuova Skin\n" -"si deve riavviare la GUI. Riavviare ora ?" +"La GUI ha bisogno di un riavvio per passare alle modalità\n" +"Vuoi riavviare la GUI ora?" msgid "Gaming" msgstr "Gaming" @@ -6280,7 +6220,7 @@ msgid "Go up the list" msgstr "Vai in cima alla lista" msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Gold" msgid "Goto" msgstr "Vai a" @@ -6291,7 +6231,6 @@ msgstr "Goto 0" msgid "Goto :" msgstr "Vai a:" -#, fuzzy msgid "Goto Date/Time" msgstr "Vai a Data/Timer" @@ -6380,10 +6319,10 @@ msgid "HD list" msgstr "Lista HD" msgid "HD11/HD51/HD1100/HD1200/HD1265/HD1500/HD500C/HD530C/VS1000/VS1500" -msgstr "" +msgstr "HD11/HD51/HD1100/HD1200/HD1265/HD1500/HD500C/HD530C/VS1000/VS1500" msgid "HD11/HD51/HD1100/HD1200/HD1265/HD1500/HD500C/HD530C/et7x00/et8500/VS1000/VS1500" -msgstr "" +msgstr "HD11/HD51/HD1100/HD1200/HD1265/HD1500/HD500C/HD530C/et7x00/et8500/VS1000/VS1500" msgid "HD2400" msgstr "HD2400" @@ -6403,13 +6342,11 @@ msgstr "Configurazione Hdmi CEC" msgid "HDMI CEC Setup" msgstr "Configurazione Hdmi CEC" -#, fuzzy msgid "HDMI Colordepth" -msgstr "Spazi Colore HDMI" +msgstr "HDMI Colordepth" -#, fuzzy msgid "HDMI Colorimetry" -msgstr "Spazi Colore HDMI" +msgstr "HDMI Colorimetry" msgid "HDMI Colorspace" msgstr "Spazi Colore HDMI" @@ -6492,10 +6429,10 @@ msgid "Helps setting up your signal" msgstr "Aiuta ad impostare il segnale" msgid "Here can set the EPG will alway open at the current channel, the first channel or one of both with primetime. If no primetime selected, the current time is used." -msgstr "" +msgstr "Qui è possibile impostare l'EPG sempre aperta sul canale corrente, il primo canale o uno di entrambi con primetime. Se non è selezionato un primetime, viene utilizzato l'ora corrente." msgid "Here is the list of installed images in Your STB. Please choose an image to boot." -msgstr "Qui c'è la lista delle immagini installate nel tuo ricevitore. Selezionare un'immagine per l'avvio" +msgstr "Qui c'è la lista delle immagini installate nel tuo ricevitore. Selezionare un'immagine per l'avvio" msgid "" "Here is the list of mounted devices in Your STB\n" @@ -6517,7 +6454,7 @@ msgid "Hidden network" msgstr "Rete nascosta" msgid "Hide VBI line for this service" -msgstr "" +msgstr "Nascondi la linea VBI per questo servizio" msgid "Hide any zap error messages." msgstr "Nascondere eventuali errori di Zapping" @@ -6544,7 +6481,7 @@ msgid "High bitrate support" msgstr "Supporto hight bitrate" msgid "Hispasat 30.0w" -msgstr "" +msgstr "Hispasat 30.0w" msgid "History" msgstr "Cronologia" @@ -6576,9 +6513,8 @@ msgstr "Home" msgid "Hong Kong" msgstr "Cinese" -#, fuzzy msgid "Hops" -msgstr "Hops:" +msgstr "Hops" msgid "Hops:" msgstr "Hops:" @@ -6593,31 +6529,28 @@ msgid "Horizontal menu" msgstr "Menu Orizzontale" msgid "Horizontal turning speed" -msgstr "Velocità di rotazione orizzontale" +msgstr "Velocità di rotazione orizzontale" -#, fuzzy msgid "Host domain" -msgstr "Spegnimento" +msgstr "Host domain" msgid "Host receiver FTP password" -msgstr "" +msgstr "Host ricevitore FTP password" msgid "Host receiver FTP port" -msgstr "" +msgstr "Host ricevitorer FTP porta" msgid "Host receiver FTP username" -msgstr "" +msgstr "Host ricevitore FTP username" -#, fuzzy msgid "Host receiver IP address" -msgstr "Configurare indirizzo IP" +msgstr "Host ricevitore IP address" msgid "Host receiver address type" -msgstr "" +msgstr "Host ricevitore address tipo" -#, fuzzy msgid "Host receiver streaming port" -msgstr "Ricevitore remoto alternativo porta streaming" +msgstr "Host receiver streaming porta" msgid "Hostname:" msgstr "Hostname:" @@ -6626,7 +6559,7 @@ msgid "Hostname: " msgstr "Hostname:" msgid "Hotbird 13.0e" -msgstr "" +msgstr "Hotbird 13.0e" msgid "Hotkey Setup" msgstr "Configurazione Tasti" @@ -6644,7 +6577,7 @@ msgid "Hours Mins Secs" msgstr "Ore Minuti Secondi" msgid "How long does Your STB is running ?" -msgstr "Da quanto è in funzione il tuo ricevitore" +msgstr "Da quanto è in funzione il tuo ricevitore" msgid "How many minutes do you want add to the recording?" msgstr "Quanti minuti vuoi aggiungere alla registrare ?" @@ -6659,15 +6592,14 @@ msgid "Hue" msgstr "Colore" msgid "Humidity" -msgstr "Umidità" +msgstr "Umidità" msgid "Humidity :" -msgstr "Umidità:" +msgstr "Umidità:" msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#, fuzzy msgid "IMDB search" msgstr "Ricerca IMDb" @@ -6677,9 +6609,8 @@ msgstr "Cerca IMDb per evento corrente" msgid "IMDb Search" msgstr "Ricerca IMDb" -#, fuzzy msgid "IP" -msgstr "IP:" +msgstr "IP" msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" @@ -6700,28 +6631,28 @@ msgid "Icons" msgstr "Icone" msgid "Idle Time: " -msgstr "Tempo d'inattività" +msgstr "Tempo d'inattività" msgid "If enabled the output resolution of the box will try to match the resolution of the video contents resolution" -msgstr "Se si abilita l'opzione, la risoluzione Video del decoder tenterà di portarsi alla risoluzione video del programma in visione" +msgstr "Se si abilita l'opzione, la risoluzione Video del decoder tenterà di portarsi alla risoluzione video del programma in visione" msgid "If enabled the video will always be de-interlaced." -msgstr "Se abilitato il video sarà sempre de-interlacciato" +msgstr "Se abilitato il video sarà sempre de-interlacciato" msgid "If enabled, AIT data is included in recordings." msgstr "Se abilitato, i dati AIT saranno inclusi nelle registrazioni" msgid "If enabled, will checks for the time after the start of the receiver is within the time window and optionally switched to standby. If disabled, must additional be available a signal for the successful wakeup detection. (some receiver send a false or none signal)" -msgstr "Se abilitata, i controlli avverranno dopo l'accensione del ricevitore e all'interno della finestra temporale, opzionalmente il ricevitore sarà commutato in standby. Se disabilitato, serve un'ulteriore segnale per il rilevamento corretto di risveglio. (Alcuni ricevitori inviano un falso segnale o non inviano nessun segnale)" +msgstr "Se abilitata, i controlli avverranno dopo l'accensione del ricevitore e all'interno della finestra temporale, opzionalmente il ricevitore sarà commutato in standby. Se disabilitato, serve un'ulteriore segnale per il rilevamento corretto di risveglio. (Alcuni ricevitori inviano un falso segnale o non inviano nessun segnale)" msgid "If logs are using the set maximum space used the eldest will be deleted." -msgstr "Se i Logs utilizzano lo spazio massimo stabilito il più vecchio sarà eliminato" +msgstr "Se i Logs utilizzano lo spazio massimo stabilito il più vecchio sarà eliminato" msgid "If set to 'no', can you save older events even after zapping or interruption of the timeshift." -msgstr "Settando 'No', puoi salvare gli eventi più vecchi, anche dopo lo zapping o l'interruzione del Timeshift" +msgstr "Settando 'No', puoi salvare gli eventi più vecchi, anche dopo lo zapping o l'interruzione del Timeshift" msgid "If set to 'no', timeshift used only one buffer file. It's recommend 'Timeshift checking for older files [in minutes]' and 'Timeshift checking for free space?' to adjust." -msgstr "Se impostato 'No', il Timeshift utilizza un solo file di buffer. E' raccomandato impostare 'Verifica Timeshift per i file più vecchi [in minuti]' e 'Timeshift controlla lo spazio libero'" +msgstr "Se impostato 'No', il Timeshift utilizza un solo file di buffer. E' raccomandato impostare 'Verifica Timeshift per i file più vecchi [in minuti]' e 'Timeshift controlla lo spazio libero'" msgid "If set to 'yes' channels without EPG will not be shown." msgstr "Settando 'Si' i canali senza EPG non saranno mostrati" @@ -6736,56 +6667,54 @@ msgid "If set to 'yes' it will show the 'SRC' packages in browser." msgstr "Settando 'Si' i pacchetti 'SRC' saranno visibili nel browser" msgid "If set to 'yes' shows a small TV-screen in the EPG." -msgstr "Settando 'Si' sarà mostrato il PiP (miniTV) in EPG" +msgstr "Settando 'Si' sarà mostrato il PiP (miniTV) in EPG" msgid "If set to 'yes' the bouquets will be shown each time you open the EPG." msgstr "Settando 'Si' saranno visualizzati i bouquet ogni volta che si apre EPG" msgid "If set to 'yes' the channel list will be shown after switching between radio and TV modes." -msgstr "Settando 'Si' la lista canali sarà mostrata nel passaggio da modalità Radio a TV" +msgstr "Settando 'Si' la lista canali sarà mostrata nel passaggio da modalità Radio a TV" msgid "If set to 'yes' the channel number will be displayed in the infobar." -msgstr "Settando 'Si' il numero del canale sarà visualizzato nella Barra Info" +msgstr "Settando 'Si' il numero del canale sarà visualizzato nella Barra Info" msgid "If set to 'yes' the infobar will be displayed when a new event starts." -msgstr "Settando 'Si' la Barra Info sarà visualizzata quando inizia un nuovo evento" +msgstr "Settando 'Si' la Barra Info sarà visualizzata quando inizia un nuovo evento" msgid "If set to 'yes' the infobar will be displayed when changing channels." -msgstr "Settando 'Si' la Barra Info sarà visualizzata quando si cambia canale" +msgstr "Settando 'Si' la Barra Info sarà visualizzata quando si cambia canale" msgid "If set to 'yes' you can preview channels in the EPG list." -msgstr "Settando 'Si' è possibile visualizzare in anteprima i canali nella lista EPG" +msgstr "Settando 'Si' è possibile visualizzare in anteprima i canali nella lista EPG" msgid "If set to 'yes' you can preview channels in the channel list. Press 'OK' to preview the selected channel, press a 2nd 'OK' to exit and zap to that channel, pressing 'EXIT' to return to the channel you started at." msgstr "" -"Settando 'Si' è possibile visualizzare in anteprima i canali nella lista canali. Premere 'OK' per visualizzare in anteprima il canale selezionato, premere un secondo 'OK' per uscire e fare zapping a quel canale\n" +"Settando 'Si' è possibile visualizzare in anteprima i canali nella lista canali. Premere 'OK' per visualizzare in anteprima il canale selezionato, premere un secondo 'OK' per uscire e fare zapping a quel canale\n" "premendo 'Exit' si ritorna al canale di partenza" msgid "If set to 'yes', allows you use the seekbar to jump to a point within the event." msgstr "Settando 'Si', consente l'utilizzo della Barra di Ricerca per saltare ad un punto dell'evento" msgid "If set to 'yes', enable autorecord for automatically background timeshift" -msgstr "Settando 'Si', è abilitata l'auto registrazione per il Timeshift automatico in background" +msgstr "Settando 'Si', è abilitata l'auto registrazione per il Timeshift automatico in background" -#, fuzzy msgid "If set to 'yes; the infobar will be displayed when Fast Forwarding or Rewinding during media playback." -msgstr "Settando 'Si', la Barra Info sarà visualizzata quando si usa Avanti veloce o Indietro veloce durante la riproduzione multimediale" +msgstr "Se impostato su 'Si'; l'infobar verrà visualizzato quando Fast Forwarding o Rewinding durante la riproduzione multimediale." -#, fuzzy msgid "If set to 'yes; the infobar will remain shown permanently in 'paused' state (no timeout)." -msgstr "Settando 'Si' la Barra Info sarà visualizzata quando inizia un nuovo evento" +msgstr "Se impostato su 'Si'; l'infobar rimarrà permanente nello stato \"in pausa\" (nessun timeout)." msgid "If the free space is less than setting value, then an attempt is made to delete the old timeshift files." -msgstr "Se lo spazio libero è inferiore al valore impostato, viene fatto un tentativo di eliminare i vecchi file di Timeshift" +msgstr "Se lo spazio libero è inferiore al valore impostato, viene fatto un tentativo di eliminare i vecchi file di Timeshift" msgid "If the text is too long to be displayed on the front panel, it will be repeated (number of times):" -msgstr "Se il testo è troppo lungo per essere visualizzato sul dispaly LCD, si ripeterà dopo il tempo impostato" +msgstr "Se il testo è troppo lungo per essere visualizzato sul dispaly LCD, si ripeterà dopo il tempo impostato" msgid "" "If you can see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" -"Se vedi questo messaggio, c'è qualcosa di sbagliato\n" +"Se vedi questo messaggio, c'è qualcosa di sbagliato\n" "con la connessione scart. Premere Ok per uscire" msgid "" @@ -6795,9 +6724,9 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Se vuoi connettere il tuo %s %s a Internet, questa Guida ti fornirà il supporto di base per la configurazione della rete del tuo %s %s.\n" +"Se vuoi connettere il tuo %s %s a Internet, questa Guida ti fornirà il supporto di base per la configurazione della rete del tuo %s %s.\n" "\n" -"Seleziona l'interfaccia di rete che sarà utilizzata per la connessione Internet.\n" +"Seleziona l'interfaccia di rete che sarà utilizzata per la connessione Internet.\n" "\n" "Premere OK per continuare" @@ -6807,8 +6736,8 @@ msgid "" "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" -"Se la TV ha un controllo per il miglioramento del contrasto, disattivarlo. Se ha un controllo definito [Dinamico], impostarlo a standard. Regolare a piacimento la retro-illuminazione. Abbassare il più possibile il contrasto.\n" -"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n" +"Se la TV ha un controllo per il miglioramento del contrasto, disattivarlo. Se ha un controllo definito [Dinamico], impostarlo a standard. Regolare a piacimento la retro-illuminazione. Abbassare il più possibile il contrasto.\n" +"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n" "Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate successivamente.\n" "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK" @@ -6816,10 +6745,9 @@ msgid "" "If your usb drive is connected and mounted you have to poweroff your box, remove the usb device and reboot.\n" "\n" msgstr "" -"Se il dispositivo USB è collegato e montato si deve spegnere il ricevitore, rimuovere il dispositivo USB e riavviare\n" +"Se il dispositivo USB è collegato e montato si deve spegnere il ricevitore, rimuovere il dispositivo USB e riavviare\n" "\n" -#, fuzzy msgid "Image" msgstr "Immagine di Boot" @@ -6832,9 +6760,8 @@ msgstr "Gestione Immagine" msgid "Image Name" msgstr "Nome Immagine" -#, fuzzy msgid "ImageWizard" -msgstr "Guida Immagine..." +msgstr "ImageWizard" msgid "Images satellite" msgstr "Immagini Satellite" @@ -6843,27 +6770,24 @@ msgid "Immediate shutdown" msgstr "Spegnimento immediato" msgid "In addition to the check at an event start, a repetitive check can be used, so that the conditions 'buffer limit in hours' or 'check free space' are detected earlier." -msgstr "Oltre al controllo di 'inizio evento', può esser fatto un controllo per rilevare una 'soglia buffer in ore' o il 'controllo spazio libero'" +msgstr "Oltre al controllo di 'inizio evento', può esser fatto un controllo per rilevare una 'soglia buffer in ore' o il 'controllo spazio libero'" -#, fuzzy msgid "In expert mode, configure which tuners will be preferred for recordings, when more than one tuner is available." -msgstr "Configurare quale tipo di Tuner usare per la registrazione, quando più Tuner sono disponibili" +msgstr "In modalità esperta, configurare quali tuner saranno preferiti per le registrazioni, quando è disponibile più di un sintonizzatore." -#, fuzzy msgid "In expert mode, configure which tuners will be preferred, when more than one tuner is available." -msgstr "Configurare quale tipo di Tuner usare per la registrazione, quando più Tuner sono disponibili" +msgstr "In modalità esperta, configurare quali schede saranno preferite, quando è disponibile più di un sintonizzatore." msgid "" "In order to record a timer, a tuner was freed successfully:\n" "\n" -msgstr "Per registrare un timer, un Tuner è stato liberato con successo !\n" +msgstr "Per registrare un timer, un Tuner è stato liberato con successo !\n" msgid "In progress" msgstr "In corso" -#, fuzzy msgid "In the Standby blinking Clock on the LCD Display" -msgstr "Abilita l'orologio sul display LCD a lampeggiare" +msgstr "Nell'orologio lampeggiante Standby sul display LCD" msgid "Inadyn" msgstr "Inadyn" @@ -6959,22 +6883,22 @@ msgid "Init" msgstr "Init" msgid "Initial fast forward speed" -msgstr "Velocità iniziale avanzamento rapido" +msgstr "Velocità iniziale avanzamento rapido" msgid "Initial lock ratio" msgstr "Rapporto di blocco iniziale" msgid "Initial rewind speed" -msgstr "Velocità iniziale riavvolgimento" +msgstr "Velocità iniziale riavvolgimento" msgid "Initial scroll delay" msgstr "Ritardo inizio scorrimento testo" msgid "Initial signal quality" -msgstr "Qualità iniziale del segnale" +msgstr "Qualità iniziale del segnale" msgid "Initial signal quality:" -msgstr "Qualità iniziale del segnale:" +msgstr "Qualità iniziale del segnale:" msgid "Initialization" msgstr "Formattazione" @@ -6992,7 +6916,7 @@ msgid "Input" msgstr "Input" msgid "Input Stream ID" -msgstr "" +msgstr "Input Stream ID" msgid "Input device setup" msgstr "Configurazione Dispositivo d'ingresso" @@ -7027,7 +6951,6 @@ msgstr "Installare i files MGCamd Config..." msgid "Install OSCam Config Files..." msgstr "Installare i files OSCam Config..." -#, fuzzy msgid "Install Plugins" msgstr "Installare plugins" @@ -7088,9 +7011,9 @@ msgstr "Installazione terminata" msgid "Installed" msgstr "Installato" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installed:\t%s" -msgstr "Installato:\t%s\n" +msgstr "Installato::\t%s" msgid "Installing" msgstr "Inst. in corso" @@ -7104,9 +7027,8 @@ msgstr "Installazione del software..." msgid "Installing an addon... Please wait..." msgstr "Installazione addon... Attendere..." -#, fuzzy msgid "Installing plugins..." -msgstr "Installare plugins" +msgstr "Installazione di plugin ..." msgid "Installing service" msgstr "Installazione servizio" @@ -7158,7 +7080,7 @@ msgstr "Intervallo in min:" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s" +msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s" msgid "Invalid location" msgstr "Percorso non valido" @@ -7169,12 +7091,11 @@ msgstr "Dati transponder non validi" msgid "Inversion" msgstr "Inversione" -#, fuzzy msgid "Inversion & Bandwidth" -msgstr "Larghezza icona Info" +msgstr "Inversion & Bandwidth" msgid "Inversion, Pilot & Roll-off" -msgstr "" +msgstr "Inversion, Pilot & Roll-off" msgid "Invert" msgstr "Inverti" @@ -7186,10 +7107,10 @@ msgid "Ireland" msgstr "Irlandese" msgid "Is this setting ok?" -msgstr "Questa configurazione è OK ?" +msgstr "Questa configurazione è OK ?" msgid "Is this video mode ok?" -msgstr "Questa modalità video è OK ?" +msgstr "Questa modalità video è OK ?" msgid "Israel" msgstr "Israeliano" @@ -7270,9 +7191,8 @@ msgstr "Scalare solamente" msgid "Just zap" msgstr "Zap" -#, fuzzy msgid "KA-SAT" -msgstr "DVB-SAT" +msgstr "KA-SAT" msgid "Keep service" msgstr "Mantenere il canale" @@ -7312,12 +7232,11 @@ msgstr "Impostazione Tasti cambiata, devi riavviare la GUI" msgid "Kodi MediaCenter" msgstr "Kodi MediaCenter" -#, fuzzy msgid "Kodi installed:" -msgstr "Non installato" +msgstr "Kodi installato" msgid "Kodi/extra partition free space:" -msgstr "" +msgstr "Kodi spazio extra spazio libero:" msgid "Konwertuj istniejace napisy" msgstr "Convertire i sottotitoli esistenti" @@ -7329,7 +7248,7 @@ msgid "LAN connection" msgstr "Connessione LAN" msgid "LCD scroll speed" -msgstr "Velocità scorrimento testo LCD" +msgstr "Velocità scorrimento testo LCD" msgid "LCN plugin for DVB-T/T2 services" msgstr "Plugin LCN per il DVB-T/T2" @@ -7350,28 +7269,28 @@ msgid "LED Standby" msgstr "LED Standby" msgid "LED brightness during deep standby." -msgstr "Luminosità del LED durante Deep-Standby" +msgstr "Luminosità del LED durante Deep-Standby" msgid "LED brightness during normal operations." -msgstr "Luminosità del LED durante le normali operazioni" +msgstr "Luminosità del LED durante le normali operazioni" msgid "LED brightness during standby." -msgstr "Luminosità del LED durante lo standby" +msgstr "Luminosità del LED durante lo standby" msgid "LNB" msgstr "LNB" msgid "LNB/Switch Bootup time [ms]" -msgstr "" +msgstr "LNB/Switch Bootup time [ms]" msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -7383,7 +7302,7 @@ msgid "Language selection" msgstr "Configurazione Lingua" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Largo" msgid "Last Req." msgstr "Ultima Req." @@ -7392,7 +7311,7 @@ msgid "Last config" msgstr "Ult. config." msgid "Last speed" -msgstr "Ultima velocità" +msgstr "Ultima velocità" #, python-format msgid "Last update:\t%s" @@ -7401,13 +7320,12 @@ msgstr "Aggiornato:\t%s" msgid "Last used share: " msgstr "Ultima condivisione usata:" -#, fuzzy msgctxt "third event: 'third' event label" msgid "Later" msgstr "Tardi" msgid "Latest news about EGAMI Images" -msgstr "Ultime novità sull'immagine EGAMI" +msgstr "Ultime novità sull'immagine EGAMI" msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" @@ -7453,7 +7371,7 @@ msgid "Limit east" msgstr "Limite est" msgid "Limit the characters that can be used in recording filenames to (7 bit) ascii. This ensures compatibility with operating systems or file systems with limited character sets." -msgstr "Limitare i caratteri che possono essere utilizzati in registrazione nei nomi ASCII (7 bit). Questo garantisce la compatibilità con sistemi operativi o file system con i set dei caratteri limitati" +msgstr "Limitare i caratteri che possono essere utilizzati in registrazione nei nomi ASCII (7 bit). Questo garantisce la compatibilità con sistemi operativi o file system con i set dei caratteri limitati" msgid "Limit west" msgstr "Limite ovest" @@ -7471,10 +7389,10 @@ msgid "Limits on" msgstr "Limiti on" msgid "Link Quality:" -msgstr "Qualità del link:" +msgstr "Qualità del link:" msgid "Link quality:" -msgstr "Qualità del link:" +msgstr "Qualità del link:" msgid "Link:" msgstr "Link:" @@ -7500,9 +7418,8 @@ msgid_plural "List version %d, found %d channels" msgstr[0] "Lista Versione %d, trovato %d canale" msgstr[1] "Lista Versione %d, trovati %d canali" -#, fuzzy msgid "List/Fav" -msgstr "Lista/Pref./PVR" +msgstr "Lista/Preferit/PVR" msgid "List/PVR" msgstr "Lista/PVR" @@ -7547,10 +7464,10 @@ msgid "Location" msgstr "Posizione" msgid "Location # (http://weather.yahoo.com/):" -msgstr "" +msgstr "Location # (http://weather.yahoo.com/):" msgid "Location list" -msgstr "Elenco Località" +msgstr "Elenco Località" msgid "Lock ratio" msgstr "Blocca rapporto" @@ -7558,9 +7475,8 @@ msgstr "Blocca rapporto" msgid "Lock:" msgstr "Blocco:" -#, fuzzy msgid "Log" -msgstr "Mostra log Enigma" +msgstr "Log" msgid "Log Manager" msgstr "Gestione Log" @@ -7584,7 +7500,7 @@ msgid "Logs location" msgstr "Posizione dei logs" msgid "Logs older then the set no of days will be deleted." -msgstr "I log più vecchi dei giorni impostati, saranno cancellati" +msgstr "I log più vecchi dei giorni impostati, saranno cancellati" msgid "Logs settings" msgstr "Configurazione Logs" @@ -7614,24 +7530,22 @@ msgid "Low :" msgstr "Basso :" msgid "Lower Framerate save CPU Time" -msgstr "Framerate più bassi " +msgstr "Framerate più bassi " msgid "Lower limit in kilobits per seconds [kbit/s]" msgstr "Limite inferiore in kilobits per secondo [kbit/s]" msgid "Lowest Mode" -msgstr "Modalità Minima" +msgstr "Modalità Minima" -#, fuzzy msgid "Lowest Video output mode" -msgstr "Modalità" +msgstr "Più bassa modalità di uscita video" msgid "Luxembourgish" msgstr "Lussemburghese" -#, fuzzy msgid "MAC" -msgstr "MAC:" +msgstr "MAC" msgid "MAC address" msgstr "MAC address" @@ -7646,7 +7560,7 @@ msgid "MB" msgstr "MB" msgid "MIRACLEBOX_TWINPLUS" -msgstr "" +msgstr "MIRACLEBOX_TWINPLUS" msgid "MORE" msgstr "PIU' TARDI" @@ -7776,10 +7690,10 @@ msgid "Media scanner" msgstr "Media scanner" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile !" +msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile !" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "Il supporto non è vuoto !" +msgstr "Il supporto non è vuoto !" msgid "Medium toolbox" msgstr "Strumenti Supporti" @@ -7796,9 +7710,8 @@ msgstr "Informazioni Memoria" msgid "Memory index" msgstr "Indice memoria" -#, fuzzy msgid "Memory:" -msgstr "Memoria" +msgstr "Memoria:" msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -7841,7 +7754,7 @@ msgstr "MiniTV con OSD" #, python-format msgid "Minimum age %d years" -msgstr "Età minima %d anni" +msgstr "Età minima %d anni" msgid "Minimum send interval" msgstr "Intervallo minimo d'invio" @@ -7857,17 +7770,18 @@ msgid "" "Misconfigured unicable connection from tuner %s to tuner %s!\n" "Tuner %s option \"connected to\" are disabled now" msgstr "" +"Connessione unconfigurata misconfigurata dal sintonizzatore% s al sintonizzatore% s!\n" +"L'opzione Tuner% s \"connesso a\" è ora disattivata" msgid "Missing " msgstr "Mancante" msgid "Mode" -msgstr "Modalità" +msgstr "Modalità" -#, fuzzy msgctxt "Video output mode" msgid "Mode" -msgstr "Modalità" +msgstr "Modalità" #, python-format msgid "Model:\t%s %s\n" @@ -7896,7 +7810,7 @@ msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Ven" msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +msgstr "Lunedì" msgid "Monthly" msgstr "Mensile" @@ -7938,25 +7852,23 @@ msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Sposta Picture in Picture" msgid "Move Up/Down" -msgstr "Sposta Su/Giù" +msgstr "Sposta Su/Giù" msgid "Move down a page" msgstr "Spostare verso il basso della pagina" msgid "Move down to last entry" -msgstr "Sposta Giù all'ultimo posto" +msgstr "Sposta Giù all'ultimo posto" msgid "Move down to next entry" -msgstr "Sposta Giù" +msgstr "Sposta Giù" msgid "Move east" msgstr "Muovi a est" -#, fuzzy msgid "Move file" msgstr "Sposta il file" -#, fuzzy msgid "Move folder" msgstr "Sposta la cartella" @@ -8014,9 +7926,8 @@ msgstr "Film/Dramma" msgid "Movielist menu" msgstr "Menu Lista Film" -#, fuzzy msgid "Movieplayer" -msgstr "MoviePlayer" +msgstr "Movieplayer" msgid "Moving" msgstr "In movimento..." @@ -8036,13 +7947,11 @@ msgstr "In movimento a ovest" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" -#, fuzzy msgid "MultiBoot" msgstr "EGAMI MultiBoot" -#, fuzzy msgid "MultiBoot Selector" -msgstr "Selezione Bouquet" +msgstr "MultiBoot Selector" msgid "MultiEPG settings" msgstr "Configurazione MultiEPG" @@ -8108,14 +8017,13 @@ msgid "NFS Setup" msgstr "Configurazione NFS" msgid "NIM & Type" -msgstr "" +msgstr "NIM & Type" msgid "NIT Info" msgstr "Info NIT" -#, fuzzy msgid "NO" -msgstr "ADESSO" +msgstr "NO" msgid "NOW" msgstr "ADESSO" @@ -8133,7 +8041,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Name already exists - rename failed!" -msgstr "" +msgstr "Il nome esiste già - rinominare non riuscito!" msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -8166,13 +8074,12 @@ msgstr "Napisy24" msgid "Native" msgstr "Nativo" -#, fuzzy msgid "" "Needs a reboot to apply a new settings\n" "Do you want to Reboot now?" msgstr "" "Per applicare le nuove impostazioni\n" -"si deve riavviare la GUI. Riavviare ora ?" +"si deve riavviare la GUI. Riavviare ora?" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" @@ -8246,9 +8153,8 @@ msgstr "Nuovi Pacchetti" msgid "New Zealand" msgstr "Australiano" -#, fuzzy msgid "New folder" -msgstr "Nuova cartella" +msgstr "Nuova Cartella" msgid "New profile: " msgstr "Nuovo profilo" @@ -8280,13 +8186,12 @@ msgstr "News EGAMI" msgid "Next" msgstr "Dopo" -#, fuzzy msgctxt "now/next: 'next' event label" msgid "Next" -msgstr "Dopo" +msgstr "Il prossimo" msgid "Next boot will start from Image 1." -msgstr "" +msgstr "Il prossimo avvio partirà dall'immagine 1." msgid "No" msgstr "No" @@ -8298,13 +8203,13 @@ msgid "No Connection" msgstr "Nessuna connessione" msgid "No ECMPids available (FTA Service)" -msgstr "" +msgstr "No ECMPids available (FTA Service)" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD non trovato o non formattato !" msgid "No Harddisk or Harddisk with S.M.A.R.T capabilites detected" -msgstr "Non è stato rilevato nessun HDD o HDD compatibile S.M.A.R.T" +msgstr "Non è stato rilevato nessun HDD o HDD compatibile S.M.A.R.T" msgid "No Timeshift found to save as recording!" msgstr "No Timeshift trovato per salvare la registrazione !" @@ -8313,7 +8218,7 @@ msgid "No active channel found." msgstr "Nessun Canale attivo trovato" msgid "No age block" -msgstr "Nessun blocco età" +msgstr "Nessun blocco età" msgid "No cable tuner found!" msgstr "Nessun Tuner via cavo trovato !" @@ -8321,9 +8226,8 @@ msgstr "Nessun Tuner via cavo trovato !" msgid "No card inserted!" msgstr "Card non inserita !" -#, fuzzy msgid "No clients streaming" -msgstr "Registraz. reali o streaming" +msgstr "No clients streaming" msgid "No connection" msgstr "Nessuna connessione" @@ -8384,9 +8288,8 @@ msgstr "" "Nessuna posizione definita...\n" "Premere 'Menu' per farlo" -#, fuzzy msgid "No matching place names found" -msgstr "Nessun Canale attivo trovato" +msgstr "Non sono stati trovati nomi di siti corrispondenti" msgid "No network connection available." msgstr "Connessione di rete non disponibile" @@ -8398,19 +8301,19 @@ msgid "No of items switch (increase or reduced)" msgstr "No elementi switch (aumentare o ridurre)" msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "Nessun pacchetto è stato ancora aggiornato. Così è possibile controllare la rete e riprovare" +msgstr "Nessun pacchetto è stato ancora aggiornato. Così è possibile controllare la rete e riprovare" msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "Non è stato trovato nessun video riproducibile ! Smettere di riprodurre questo film ?" +msgstr "Non è stato trovato nessun video riproducibile ! Smettere di riprodurre questo film ?" msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nessun apparato disponibile in grado di pilotare un motore !" msgid "No priority" -msgstr "No Priorità" +msgstr "No Priorità" msgid "No satellite, terrestrial or cable tuner is configured. Please check your tuner setup." -msgstr "Non è configurato nessun Satellite, Tuner terreste o Via Cavo. Controlla la configurazione dei Tuner" +msgstr "Non è configurato nessun Satellite, Tuner terreste o Via Cavo. Controlla la configurazione dei Tuner" msgid "No service" msgstr "Nessun servizio" @@ -8437,7 +8340,7 @@ msgid "No transparency" msgstr "Nessuna trasparenza" msgid "No tuner is available for recording a timer!\n" -msgstr "Nessun Tuner è disponibile per la registrazione di un timer !\n" +msgstr "Nessun Tuner è disponibile per la registrazione di un timer !\n" msgid "" "No tuner is available for recording a timer!\n" @@ -8445,13 +8348,13 @@ msgid "" "The following methods of freeing a tuner were tried without success:\n" "\n" msgstr "" -"Nessun Tuner è disponibile per la registrazione di un timer !\n" +"Nessun Tuner è disponibile per la registrazione di un timer !\n" "\n" "I seguenti metodi di liberare un sintonizzatore sono stati tentati senza successo:\n" "\n" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Nessun Tuner è configurato per esser usato con un motore diseqc !" +msgstr "Nessun Tuner è configurato per esser usato con un motore diseqc !" msgid "" "No tuner is enabled!\n" @@ -8574,13 +8477,13 @@ msgid "" "\n" "Exit plugin." msgstr "" -"Non c'è abbastanza spazio libero in /media/egamiboot/ !!\n" +"Non c'è abbastanza spazio libero in /media/egamiboot/ !!\n" "Avete bisogno di almeno 300Mb di spazio libero.\n" "\n" "Esci dal plugin" msgid "Not enough free space to record" -msgstr "" +msgstr "Non c'è spazio sufficiente per registrare" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Non recupero le voci del feed" @@ -8610,7 +8513,6 @@ msgstr "Niente, uscire da questo menu" msgid "November" msgstr "Novembre" -#, fuzzy msgctxt "now/next: 'now' event label" msgid "Now" msgstr "Adesso" @@ -8622,7 +8524,7 @@ msgid "Now save timeshift as movie and continues recording" msgstr "Ora salva Timeshift come film e continuare a registrare" msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." -msgstr "Utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK" +msgstr "Utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK" msgid "Number" msgstr "Numero" @@ -8640,15 +8542,14 @@ msgid "Number of rows to display" msgstr "Numero di righe" msgid "OCTAGON_SFXXX8" -msgstr "" +msgstr "OCTAGON_SFXXX8" msgid "ODIN_M7" -msgstr "" +msgstr "ODIN_M7" msgid "OE Changes" msgstr "Modifiche OE" -#, fuzzy msgid "OE Log" msgstr "Mostra Log OE" @@ -8707,15 +8608,14 @@ msgstr "Oe-Core:\t%s" msgid "Off" msgstr "Off" -#, fuzzy msgid "Off or WPA2 on" -msgstr "WPA o WPA2" +msgstr "Off or WPA2 on" msgid "Offline decode delay (ms)" msgstr "Offline ritardo decodifica (ms)" msgid "Older files in the timeshift directory are removed on every event change." -msgstr "I file più vecchi nella cartella Timeshift sono rimossi ogni x ore impostate" +msgstr "I file più vecchi nella cartella Timeshift sono rimossi ogni x ore impostate" msgid "On" msgstr "On" @@ -8727,7 +8627,7 @@ msgid "On end of movie (as menu)" msgstr "Sulla fine del film (come menu)" msgid "On reaching the end of a file during playback, you can choose the box's behavior." -msgstr "Raggiunta la fine di un file durante la riproduzione, è possibile scegliere il comportamento del ricevitore" +msgstr "Raggiunta la fine di un file durante la riproduzione, è possibile scegliere il comportamento del ricevitore" msgid "Once per day" msgstr "Una volta al giorno" @@ -8804,13 +8704,11 @@ msgstr "OpenATV" msgid "OpenDroid" msgstr "OpenDroid" -#, fuzzy msgid "OpenESI" -msgstr "Apri" +msgstr "OpenESI" -#, fuzzy msgid "OpenEight" -msgstr "Altezza" +msgstr "OpenEight" msgid "OpenHDF" msgstr "OpenHDF" @@ -8859,9 +8757,8 @@ msgstr "Oscam Info - Menu Principale" #, python-format msgid "Oscam Log ( Oscam-Version: %s )" -msgstr "" +msgstr "Oscam Log ( Oscam-Version: %s )" -#, fuzzy msgid "OscamInfo Mainmenu" msgstr "Oscam Info - Menu Principale" @@ -8902,11 +8799,10 @@ msgid "PCR PID" msgstr "PCR PID" msgid "PCSC Smart CardReader:" -msgstr "" +msgstr "PCSC Smart CardReader:" -#, fuzzy msgid "PID" -msgstr "PIDs" +msgstr "PID" msgid "PIN code needed" msgstr "Codice PIN necessario" @@ -8921,14 +8817,13 @@ msgid "PLP ID" msgstr "PLP ID" msgid "PLS Code" -msgstr "" +msgstr "PLS Code" -#, fuzzy msgid "PLS Mode" -msgstr "Modalità 3D" +msgstr "PLS Mode" msgid "PLS Mode & PLS Code" -msgstr "" +msgstr "PLS Mode & PLS Code" msgid "PMT PID" msgstr "PMT PID" @@ -8964,7 +8859,7 @@ msgid "Packet manager" msgstr "Gestione pacchetti" msgid "Page down" -msgstr "Pagina giù" +msgstr "Pagina giù" msgid "Page right" msgstr "Pagina destra" @@ -9006,15 +8901,14 @@ msgstr "Password" msgid "Password (httpwd)" msgstr "Password (httpwd)" -#, fuzzy msgid "Password setup" -msgstr "Password" +msgstr "Password setup" msgid "Password:" msgstr "Password:" msgid "Patch FTP (recommend)" -msgstr "" +msgstr "Patch FTP (recommend)" msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -9029,10 +8923,10 @@ msgid "Pause/Continue playback" msgstr "Pausa/Continua la riproduzione" msgid "Pcscd" -msgstr "" +msgstr "Pcscd" msgid "Pcscd USB cardreader setup" -msgstr "" +msgstr "Pcscd USB cardreader setup" msgid "Peak load (max queued requests per workerthread)" msgstr "Carico di picco (max richieste in coda per workerthread)" @@ -9076,9 +8970,8 @@ msgstr "Rimuovere definitivamente tutti gli elementi eliminati" msgid "Persian" msgstr "Persiano" -#, fuzzy msgid "Personalize your Skin" -msgstr "Scegliere la Skin" +msgstr "Scegliere la tua Skin" msgid "Pets & Animals" msgstr "Animali Domestici" @@ -9236,17 +9129,17 @@ msgid "" "This will Speed Up Image Performance." msgstr "" "Disabilita TUTTI i plugin che non usi.\n" -"Questo aumenterà la velocità e le performance dell'immagine" +"Questo aumenterà la velocità e le performance dell'immagine" msgid "" "Please disable ALL the skins you don't need to use.\n" "This will save free space in flash." msgstr "" "Disabilita TUTTE le Skin che non usi.\n" -"Questo ti farà risparmiare spazio in flash" +"Questo ti farà risparmiare spazio in flash" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" -msgstr "Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta facendo !" +msgstr "Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta facendo !" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet" @@ -9278,9 +9171,8 @@ msgstr "Inserire una nuova descrizione:" msgid "Please enter new name:" msgstr "Inserire un nuovo nome:" -#, fuzzy msgid "Please enter search string for your location" -msgstr "Inserire una nuova descrizione:" +msgstr "Inserisci la stringa di ricerca per la tua località" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Inserire il codice PIN corretto" @@ -9304,7 +9196,7 @@ msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Segui le istruzioni mostrate sullo schermo" msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead." -msgstr "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la cartella predefinita" +msgstr "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la cartella predefinita" msgid "Please press OK to continue." msgstr "Premere OK per proseguire" @@ -9312,9 +9204,8 @@ msgstr "Premere OK per proseguire" msgid "Please press OK to get latest skin list" msgstr "Premere OK per aggiornare la lista delle Skin" -#, fuzzy msgid "Please press OK to start Kodi..." -msgstr "Premere OK per proseguire" +msgstr "Premi OK per iniziare il Kodi ..." msgid "Please re-enter the new PIN code" msgstr "Reinserire il nuovo codice PIN" @@ -9449,45 +9340,42 @@ msgstr "" "Impostare il Tuner J\n" "Per i modelli Tuner ibridi cambiare il tipo di Tuner con i tasti destra / sinistra " -#, fuzzy msgid "Please set up tuner K" -msgstr "Configurare il Tuner A" +msgstr "Please set up tuner K" -#, fuzzy msgid "" "Please set up tuner Q\n" "For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" msgstr "" -"Impostare il Tuner A\n" +"Impostare il Tuner Q\n" "Per i modelli Tuner ibridi cambiare il tipo di Tuner con i tasti destra / sinistra" -#, fuzzy msgid "" "Please set up tuner R\n" "For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" msgstr "" -"Impostare il Tuner A\n" +"Impostare il Tuner R\n" "Per i modelli Tuner ibridi cambiare il tipo di Tuner con i tasti destra / sinistra" msgid "" "Please setup your user interface by adjusting the values till the edges of the blue box are touching the edges of your TV.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" -"Si prega di configurare l'interfaccia utente regolando i valori affinché i bordi del riquadro blu coincidano con i bordi della vostra TV.\n" -"Quando si è pronti premere OK per continuare" +"Si prega di configurare l'interfaccia utente regolando i valori affinché i bordi del riquadro blu coincidano con i bordi della vostra TV.\n" +"Quando si è pronti premere OK per continuare" msgid "" "Please setup your user interface by adjusting the values till the edges of the red box are touching the edges of your TV.\n" "When you are ready press green to continue." msgstr "" -"Si prega di configurare l'interfaccia utente regolando i valori affinché i bordi del riquadro rosso coincidano con i bordi della vostra TV.\n" -"Quando è corretto premere il tasto Verde per continuare" +"Si prega di configurare l'interfaccia utente regolando i valori affinché i bordi del riquadro rosso coincidano con i bordi della vostra TV.\n" +"Quando è corretto premere il tasto Verde per continuare" msgid "Please to press button TXT to open Virtual keyboard" msgstr "Premere il tasto TXT per aprire la tastiera Virtuale" msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button." -msgstr "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Su/Giù. Premere OK per confermare" +msgstr "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Su/Giù. Premere OK per confermare" msgid "" "Please use the direction keys to move the PiP window.\n" @@ -9496,7 +9384,7 @@ msgid "" msgstr "" "Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n" "Usare CH +/- per ridimensionare la finestra.\n" -"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento" +"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento" msgid "Please wait" msgstr "Attendere" @@ -9525,9 +9413,8 @@ msgstr "Scansione in corso. Attendere..." msgid "Please wait while starting\n" msgstr "Attendere avvio in corso\n" -#, fuzzy msgid "Please wait while we check your installed plugins..." -msgstr "Test della rete in corso. Attendere..." +msgstr "Attendi mentre controlliamo i plugin installati ..." msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..." @@ -9544,9 +9431,8 @@ msgstr "Attendere sto attivando la configurazione di rete..." msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..." -#, fuzzy msgid "Please wait while your skin setting is restoring..." -msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..." +msgstr "Si prega di attendere mentre l'impostazione della pelle sta ripristinando ..." msgid "Please wait whilst feeds state is checked." msgstr "Attendere mentre viene controllato lo stato dei Feeds" @@ -9589,7 +9475,7 @@ msgid "Plugin details" msgstr "Dettagli del plugin" msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "Informazioni attività Gestione plugin..." +msgstr "Informazioni attività Gestione plugin..." msgid "Plugin manager help" msgstr "Aiuto Gestione plugin..." @@ -9682,7 +9568,7 @@ msgid "Power LED State in Deep-Standby/Standby" msgstr "LED di alimentazione in Deep-Standby/Standby" msgid "Power LED state during deep-standby/standby." -msgstr "Luminosità del LED durante Deep-Standby/Standby" +msgstr "Luminosità del LED durante Deep-Standby/Standby" msgid "Power On Display" msgstr "Immagine di accensione" @@ -9747,24 +9633,23 @@ msgstr "Tuner preferito" msgid "Preferred tuner for recordings" msgstr "Tuner preferito per le registrazioni" -#, fuzzy msgid "Preferred tuners for recordings, multiple selection allowed" -msgstr "Tuner preferito per le registrazioni" +msgstr "I sintonizzatori preferiti per le registrazioni consentono la selezione multipla" msgid "Preferred tuners, multiple selection allowed" -msgstr "" +msgstr "Tuner preferiti, selezione multipla consentita" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "In preparazione. Attendere..." msgid "Press '0' to toggle PiP mode" -msgstr "Premi '0' per cambiare la modalità PiP" +msgstr "Premi '0' per cambiare la modalità PiP" msgid "Press INFO for hide logging" -msgstr "" +msgstr "Premere INFO per nascondere la registrazione" msgid "Press INFO for show logging" -msgstr "" +msgstr "Premere INFO per visualizzare la registrazione" msgid "Press INFO on your remote control for additional information." msgstr "INFO -> informazioni addizionali" @@ -9772,9 +9657,8 @@ msgstr "INFO -> informazioni addizionali" msgid "Press MENU on your remote control for additional options." msgstr "MENU -> opzioni addizionali" -#, fuzzy msgid "Press OK button to get latest plugins list." -msgstr "Premere OK per aggiornare la lista delle Skin" +msgstr "Premere il pulsante OK per ottenere l'ultima lista dei plugin." msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "OK -> continuare" @@ -9785,9 +9669,8 @@ msgstr "OK -> attivare la skin selezionata" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "OK -> attivare configurazione" -#, fuzzy msgid "Press OK to close the window." -msgstr "OK -> modificare la configurazione" +msgstr "Premere OK per chiudere la finestra." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "OK -> modificare la configurazione" @@ -9802,9 +9685,8 @@ msgstr "OK -> ricerca" msgid "Press OK to select a provider." msgstr "OK -> selezionare un provider" -#, fuzzy msgid "Press OK to select a service." -msgstr "OK -> selezionare un provider" +msgstr "OK -> selezionare un service." msgid "Press OK to select satellites" msgstr "OK -> per selezionare i satelliti" @@ -9832,7 +9714,7 @@ msgstr "" "\n" msgid "Press Red button to continue, when you are ready and your usb is disconnected.\n" -msgstr "Premere il Tasto Rosso per continuare, quando sei pronto e il dispositivo USB è disconnesso\n" +msgstr "Premere il Tasto Rosso per continuare, quando sei pronto e il dispositivo USB è disconnesso\n" msgid "Press Red button to continue." msgstr "Premere il Tasto Rosso per continuare" @@ -9861,7 +9743,6 @@ msgstr "Precedente" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" -#, fuzzy msgid "Primetime" msgstr "Ora Prima serata" @@ -9872,17 +9753,17 @@ msgid "Primetime minute" msgstr "Minuto Prima serata" msgid "Prioritize updates of packages (--force-overwrite)" -msgstr "Priorità aggiornamenti pacchetti (forza-sovrascrittura)" +msgstr "Priorità aggiornamenti pacchetti (forza-sovrascrittura)" msgid "Priority" -msgstr "Priorità" +msgstr "Priorità" msgid "Process" msgstr "Processo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Processor temperature:\t%s" -msgstr "Temperatura del sistema: %s" +msgstr "Temperatura del sistema:\t%s" msgid "Profile" msgstr "Profilo" @@ -9900,7 +9781,7 @@ msgid "Progress bar right" msgstr "Barra avanzamento a destra" msgid "Properties of current title" -msgstr "Proprietà titolo corrente" +msgstr "Proprietà titolo corrente" msgid "Protect configuration" msgstr "Proteggere la Configurazione" @@ -9918,7 +9799,7 @@ msgid "Protect movie list" msgstr "Proteggere la Lista Film" msgid "Protect on epg age" -msgstr "Protezione età all'EPG" +msgstr "Protezione età all'EPG" msgid "Protect plugin browser" msgstr "Proteggere il Menu Plugin" @@ -9977,16 +9858,15 @@ msgstr "Eliminare bouquet cancellati" msgid "Put TV in standby" msgstr "Mettere la TV in standby" -#, fuzzy msgid "Put your AV Receiver in standby" -msgstr "Mettere %s %s in standby" +msgstr "Inserire il ricevitore AV in standby" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Frontend python per /tmp/mmi.socket" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Python:\t%s" -msgstr "Python:\t%s\n" +msgstr "Python:\t%s" msgid "Question" msgstr "Domanda" @@ -10010,7 +9890,7 @@ msgid "RAM" msgstr "RAM" msgid "REC Symbol" -msgstr "" +msgstr "REC Symbol" msgid "RF output" msgstr "Output RF" @@ -10021,16 +9901,14 @@ msgstr "RGB" msgid "Radio" msgstr "Radio" -#, fuzzy msgid "Radio Channel Selection" -msgstr "Selezione Canale" +msgstr "Selezione Canale Radio" msgid "Random" msgstr "Casuale" -#, fuzzy msgid "Random Password" -msgstr "Password" +msgstr "Password casuale" msgid "Rating" msgstr "Valutazione" @@ -10091,9 +9969,8 @@ msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali ?" msgid "Really quit MyTube Player?" msgstr "Chiudere MyTube Player ?" -#, fuzzy msgid "Really reboot into Recovery Mode?" -msgstr "Riavviare ora ?" +msgstr "Realmente riavviare in modalità di ripristino?" msgid "Really reboot now?" msgstr "Riavviare ora ?" @@ -10176,13 +10053,12 @@ msgstr "Tipo registrazione" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Registrazione(i) in corso o in avvio a breve !" -#, fuzzy msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!\n" "Entering standby, after recording the box will shutdown." msgstr "" -"PowerOff durante la registrazione in corso !\n" -"Entrare in standby, dopo aver registrato il tuo %s % si spegnerà" +"Le registrazioni sono in corso o sono in corso in pochi secondi!\n" +"Entrando in standby, dopo la registrazione la casella si arresta." msgid "Recordings" msgstr "Registrazioni" @@ -10197,14 +10073,13 @@ msgid "Recordings abort streaming" msgstr "Registrazione ferma lo streaming" msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Registrazione ha sempre la priorità" +msgstr "Registrazione ha sempre la priorità" msgid "Records" msgstr "Registrazioni" -#, fuzzy msgid "Recovery Mode" -msgstr "Registrare" +msgstr "Modalità di recupero" msgid "Red" msgstr "Rosso" @@ -10241,19 +10116,17 @@ msgid "" msgstr "" "Reflash in corso\n" "Attendi il riavvio del tuo %s %s \n" -"Ci vorrà qualche minuto" +"Ci vorrà qualche minuto" msgid "Reflash recommended!" msgstr "Reflash raccomandato !" -#, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Frequenza di aggiornamento" msgid "Refresh every (in hours)" msgstr "Aggiorna ogni (in ore)" -#, fuzzy msgid "Refresh interval in minutes:" msgstr "Intervallo in min:" @@ -10261,7 +10134,7 @@ msgid "Refresh rate" msgstr "Frequenza di aggiornamento" msgid "Refresh rate for 'Lowest Mode'" -msgstr "Frequenza aggiornamento 'Modalità Minima'" +msgstr "Frequenza aggiornamento 'Modalità Minima'" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selezione frequenza d'aggiornamento" @@ -10384,7 +10257,7 @@ msgid "Remove from parental protection" msgstr "Rimuovere dal Parental Control" msgid "Remove hide VBI line for this service" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere la linea VBI nascondere per questo servizio" msgid "Remove installed plugins" msgstr "Rimuovere i plugin installati" @@ -10424,7 +10297,7 @@ msgstr "Rimozione cancellata !" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "Rimozione cartella %s fallita ! (Forse non è vuota !)" +msgstr "Rimozione cartella %s fallita ! (Forse non è vuota !)" msgid "Removing partition table" msgstr "Rimozione Tabelle di Partizione" @@ -10441,7 +10314,6 @@ msgstr "Rinominare voce" msgid "Rename failed!" msgstr "Rinomina Fallita !" -#, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "Rinomina il file" @@ -10461,9 +10333,8 @@ msgstr "Ripeti" msgid "Repeat Display Message" msgstr "Ripeti visione Messaggio" -#, fuzzy msgid "Repeat how often" -msgstr "Eseguire il comando in modo" +msgstr "Ripeti quanto spesso" msgid "Repeat type" msgstr "Scegliere ripetere/una volta" @@ -10510,9 +10381,8 @@ msgstr "Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori selezionati ?" -#, fuzzy msgid "Reshare" -msgstr "Ricondivisione:" +msgstr "Reshare" msgid "Reshare:" msgstr "Ricondivisione:" @@ -10528,7 +10398,7 @@ msgid "Restart %s %s." msgstr "Riavvio %s %s" msgid "Restart Enigma2 to apply the changes?" -msgstr "" +msgstr "Riavvia Enigma2 per applicare le modifiche?" msgid "Restart GUI" msgstr "Riavviare la GUI" @@ -10539,16 +10409,14 @@ msgstr "Riavviare la GUI adesso ?" msgid "Restart Network Adapter" msgstr "Riavvia scheda di rete" -#, fuzzy msgid "Restart necessary, restart GUI now?" -msgstr "Riavviare ora ?" +msgstr "Riavviare necessario, riavviare GUI ora?" msgid "Restart network" msgstr "Riavviare la rete" -#, fuzzy msgid "Restart now?" -msgstr "Riavviare la GUI adesso ?" +msgstr "Riavviare la GUI adesso?" msgid "Restart test" msgstr "Ripetere il test" @@ -10562,13 +10430,11 @@ msgstr "Ripristinare" msgid "Restore EGAMI" msgstr "Ripristinare EGAMI" -#, fuzzy msgid "Restore MetrixHD Settings" -msgstr "Ripristino Configurazioni sistema" +msgstr "Ripristino MetrixHD Settings" -#, fuzzy msgid "Restore Plugins" -msgstr "Rimuovere i Plugin" +msgstr "Ripristino i Plugin" msgid "Restore backups" msgstr "Ripristino backup" @@ -10618,7 +10484,7 @@ msgid "Rewind" msgstr "Riavvolgere" msgid "Rewind speeds" -msgstr "Velocità riavvolgimento" +msgstr "Velocità riavvolgimento" msgid "Rewrap subtitles" msgstr "Ridimensionare i sottotitoli" @@ -10636,7 +10502,7 @@ msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Root" msgid "Root directory" msgstr "Cartella principale" @@ -10645,7 +10511,7 @@ msgid "Rotor step position:" msgstr "Posizione di passo del rotore:" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "Velocità rotazione motore" +msgstr "Velocità rotazione motore" msgid "Rotor: " msgstr "Rotore:" @@ -10665,9 +10531,8 @@ msgstr "Eseguire il comando in modo" msgid "Running" msgstr "Avviato" -#, fuzzy msgid "Running Myrestore script, Please wait ..." -msgstr "Riavvio del sistema attendere..." +msgstr "Eseguire script Myrestore, attendere ..." msgid "Russia" msgstr "Russo" @@ -10685,7 +10550,7 @@ msgid "SABnzbd Setup" msgstr "Configurazione SABnzbd" msgid "SCPC optimized search range" -msgstr "" +msgstr "SCPC optimized search range" msgid "SD card mounted in: " msgstr "Scheda SD montata in: " @@ -10703,7 +10568,7 @@ msgid "SSID:" msgstr "SSID:" msgid "STARTUP" -msgstr "" +msgstr "STARTUP" msgid "Samba" msgstr "Samba" @@ -10720,9 +10585,8 @@ msgstr "Configurazione Samba" msgid "Same as in active" msgstr "Uguale come attivo" -#, fuzzy msgid "Same behavior as current animation" -msgstr "* Animazione attuale" +msgstr "Animazione attuale" msgid "Same resolution as skin" msgstr "Stessa risoluzione della skin" @@ -10733,9 +10597,8 @@ msgstr "Sat" msgid "Satellite" msgstr "Satellite" -#, fuzzy msgid "Satellite configuration mode" -msgstr "Modalità" +msgstr "Modalità di configurazione del satellite" msgid "Satellite dish setup" msgstr "Configurazione Parabola Sat" @@ -10773,9 +10636,8 @@ msgstr "Salvare EPG" msgid "Save EPG data" msgstr "Salvare EPG" -#, fuzzy msgid "Save and exit" -msgstr "Salvare e fermare" +msgstr "Salva ed esci" msgid "Save and record" msgstr "Salvare e registra" @@ -10819,7 +10681,7 @@ msgid "Scaler vertical dejagging" msgstr "Scaler verticale di dejagging" msgid "Scaling mode" -msgstr "Modalità scaling" +msgstr "Modalità scaling" msgid "Scan" msgstr "Ricerca" @@ -10875,7 +10737,7 @@ msgid "Scanning..." msgstr "Ricerca in corso..." msgid "Schedule EPG and channel list import" -msgstr "" +msgstr "Pianifica l'EPG e l'importazione dell'elenco dei canali" msgid "Science & Technology" msgstr "Scienza & Tecnologia" @@ -10884,13 +10746,13 @@ msgid "Scripts" msgstr "Script" msgid "Scrolling Speed" -msgstr "Velocità di scrolling" +msgstr "Velocità di scrolling" msgid "Scrolling delay (software renderer)" msgstr "Ritardo scorrimento (render software)" msgid "Scrolling speed (software renderer)" -msgstr "Velocità di scorrimento (render software)" +msgstr "Velocità di scorrimento (render software)" msgid "Search" msgstr "Ricerca" @@ -10913,9 +10775,8 @@ msgstr "Cerca paese:" msgid "Search the epg for the current event." msgstr "Ricerca EPG per l'evento corrente" -#, fuzzy msgid "Search weather location ID" -msgstr "Selezionare il percorso" +msgstr "Cerca ID posizione meteo" msgid "Search west" msgstr "Cerca a ovest" @@ -10966,17 +10827,17 @@ msgid "Seekbar activation" msgstr "Attiva Barra di Ricerca" msgid "Seekbar sensibility" -msgstr "Sensibilità Barra di Ricerca" +msgstr "Sensibilità Barra di Ricerca" msgid "Select" msgstr "Selezionare" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select Bootoption: %s" -msgstr "Selezionare il Percorso" +msgstr "Selezionare Bootoption:% s" msgid "Select Bootoption: not supported - see info" -msgstr "" +msgstr "Selezionare Bootoption: non supportato - vedere informazioni" msgid "Select CAId" msgstr "Selezionare CAId" @@ -10984,13 +10845,12 @@ msgstr "Selezionare CAId" msgid "Select HDD" msgstr "Selezionare HDD" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select Image: %s" -msgstr "Selezionare una Skin" +msgstr "Selezionare Image: %s" -#, fuzzy msgid "Select Image: STARTUP_1" -msgstr "Selezionare una Skin" +msgstr "Selezionare Image: STARTUP_1" msgid "Select Location" msgstr "Selezionare il Percorso" @@ -11019,9 +10879,8 @@ msgstr "Selezionare un Tuner" msgid "Select a wireless network" msgstr "Selezionare una rete wireless" -#, fuzzy msgid "Select action" -msgstr "Selezionare il Percorso" +msgstr "Seleziona l'azione" #, python-format msgid "Select action for timer %s:" @@ -11034,7 +10893,7 @@ msgid "Select audio track" msgstr "Selezionare la traccia audio" msgid "Select between entering an IP address or a domain." -msgstr "" +msgstr "Selezionare tra l'immissione di un indirizzo IP o di un dominio." msgid "Select channel to record from" msgstr "Selezionare il canale da registrazione" @@ -11055,7 +10914,7 @@ msgid "Select folders" msgstr "Selezionare cartelle" msgid "Select if timeshift must continue when set to record." -msgstr "Selezionare se il Timeshift deve continuare quando è impostata una registrazione" +msgstr "Selezionare se il Timeshift deve continuare quando è impostata una registrazione" msgid "Select input device" msgstr "Selezionare Dispositivo d'ingresso" @@ -11108,7 +10967,6 @@ msgstr "Selezionare il metodo d'ordinamento:" msgid "Select target folder" msgstr "Selezionare la Cartella di destinazione" -#, fuzzy msgid "Select the Swap File Size:" msgstr "Selezionare periferica per File Swap:" @@ -11116,7 +10974,7 @@ msgid "Select the desired function and click on \"OK\" to assign it. Use \"CH+/- msgstr "Selezionare la funzione desiderata e cliccare su \"OK \". Utilizzare \"CH +/- \" per scegliere tra le liste. Selezionare la funzione da assegnare e cliccare su \"OK \" per confermare la scelta" msgid "Select the method of restoring screen resolution and framebuffer when leaving teletext." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il metodo di ripristino della risoluzione dello schermo e del framebuffer quando si lascia il teletext." msgid "Select the movie path" msgstr "Selezionare cartella film" @@ -11131,13 +10989,13 @@ msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Selezionare sorgente aggiornamento" msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Su/Giù" +msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Su/Giù" msgid "Select video mode" -msgstr "Selezionare la modalità video" +msgstr "Selezionare la modalità video" msgid "Select what should be done when the %s %s was boot-up, normal playing or goto standby." -msgstr "Selezionare cosa deve fare il tuo %s %s dopo il Boot, avviarsi normalmente o entrare in modalità standby" +msgstr "Selezionare cosa deve fare il tuo %s %s dopo il Boot, avviarsi normalmente o entrare in modalità standby" msgid "Select what should be done when the %s %s was shutdown incorrectly, or after the Power was lost." msgstr "Selezionare cosa deve fare il tuo %s %s quando si spegne accidentalmente o quando va via la corrente" @@ -11154,9 +11012,9 @@ msgstr "Selezionare la vostra scelta" msgid "Select your provider, and press OK to start the scan" msgstr "Seleziona il tuo provider e premi OK per la ricerca" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Selected Image:\t%s" -msgstr "Cancellato %s !" +msgstr "Selezionare Image:\t%s" msgid "Selecting satellites 1 (USALS)" msgstr "Selezione satelliti 1 (USALS)" @@ -11168,7 +11026,7 @@ msgid "Send" msgstr "Invia" msgid "Send 'sourceactive' before zap timers" -msgstr "" +msgstr "Inviare 'sourceactive' prima dei puntatori" msgid "Send Confirmation" msgstr "Conferma d'invio" @@ -11208,7 +11066,7 @@ msgstr "Nome Serv." #, python-format msgid "Server Info ( Oscam-Version: %s )" -msgstr "" +msgstr "Server Info ( Oscam-Version: %s )" msgid "Server Name" msgstr "Nome Server" @@ -11225,13 +11083,11 @@ msgstr "Servers:" msgid "Service" msgstr "Canale" -#, fuzzy msgid "Service & PIDs" -msgstr "Canali" +msgstr "Service & PIDs" -#, fuzzy msgid "Service ID" -msgstr "Canale" +msgstr "Service ID" msgid "Service Name" msgstr "Nome Canale" @@ -11245,21 +11101,17 @@ msgstr "Dimensione carattere canale" msgid "Service info" msgstr "Info Servizio" -#, fuzzy msgid "Service info - ECM Info" -msgstr "Info Servizio" +msgstr "Service info - ECM Info" -#, fuzzy msgid "Service info - service & PIDs" -msgstr "Dimensione carattere info canale" +msgstr "Service info - service & PIDs" -#, fuzzy msgid "Service info - tuner live values" -msgstr "Dimensione carattere info canale" +msgstr "Service info - tuner live values" -#, fuzzy msgid "Service info - tuner setting values" -msgstr "Dimensione carattere info canale" +msgstr "Service info - tuner setting values" msgid "Service info font size" msgstr "Dimensione carattere info canale" @@ -11271,13 +11123,11 @@ msgstr "" "Canale non valido !\n" "(Timeout in lettura PMT)" -#, fuzzy msgid "Service list picons directory" -msgstr "Ridimensionamento picon lista canali" +msgstr "Elenco dei servizi picons" -#, fuzzy msgid "Service name" -msgstr "Nome Canale" +msgstr "Service name" msgid "Service name font size" msgstr "Dimensione carattere nome canale" @@ -11314,19 +11164,17 @@ msgstr "" msgid "Service width" msgstr "Larghezza nome canale" -#, fuzzy msgid "ServiceName" -msgstr "Nome Canale" +msgstr "ServiceNome" -#, fuzzy msgid "ServicePicon" -msgstr "Ricerca Canali" +msgstr "ServicePicon" msgid "Services" msgstr "Canali" msgid "Services may be grouped in bouquets. When enabled, you can use more than one bouquet." -msgstr "I canali possono essere raggruppati in bouquet. Se attivato, si possono usare più bouquet" +msgstr "I canali possono essere raggruppati in bouquet. Se attivato, si possono usare più bouquet" msgid "Set CI assignment for detection of available services." msgstr "Configurare assegnazione CI per rilevare i canali disponibili" @@ -11337,9 +11185,8 @@ msgstr "Impostare la CAM predefinita" msgid "Set Framerate for MiniTV" msgstr "Impostare Framerate per MiniTv" -#, fuzzy msgid "Set Password" -msgstr "Password" +msgstr "Impostare Password" msgid "Set as startup service" msgstr "Imposta come canale d'avvio" @@ -11420,18 +11267,17 @@ msgstr "Impostare il Nome da dare al Timer" msgid "Set the position of the recording icons" msgstr "Impostare la posizione delle icone di registrazione" -#, fuzzy msgid "Set the repeat interval of the schedule." -msgstr "Impostare le dimensioni del salto della Barra di Ricerca" +msgstr "Impostare l'intervallo di ripetizione della pianificazione." msgid "Set the scrolling speed of text on the front display, this is used by software renderer in some skins." -msgstr "Impostare la velocità di scorrimento del testo sul display LCD, rendering software in alcune Skin" +msgstr "Impostare la velocità di scorrimento del testo sul display LCD, rendering software in alcune Skin" msgid "Set the scrolling speed of text on the front display." -msgstr "Impostare la velocità di scorrimento del testo sul display LCD" +msgstr "Impostare la velocità di scorrimento del testo sul display LCD" msgid "Set the scrolling speed of text on the menus, this uses a software render in some skins." -msgstr "Impostare la velocità di scorrimento del testo, rendering software in alcune Skin" +msgstr "Impostare la velocità di scorrimento del testo, rendering software in alcune Skin" msgid "Set the time before checking video source for resolution infomation." msgstr "Impostare il tempo prima che sia controllata la sorgente video per le informazioni sulla risoluzione" @@ -11439,9 +11285,8 @@ msgstr "Impostare il tempo prima che sia controllata la sorgente video per le in msgid "Set the time before checking video source for resolution/refresh rate infomation." msgstr "Impostare il tempo prima che sia controllata la sorgente video per le info sulla risoluzione e aggiornamento" -#, fuzzy msgid "Set the time of day to perform the import." -msgstr "Impostare il tempo di visualizzazione della Barra Info" +msgstr "Imposta l'ora del giorno per eseguire l'importazione." msgid "Set the time the timer must start." msgstr "Impostare l'orario d'avvio del Timer" @@ -11482,16 +11327,15 @@ msgstr "Configurazione EPG" msgid "Setup" msgstr "Configurazione" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setup - %s" -msgstr "Configurazione AFP" +msgstr "Configurazione - %s" msgid "Setup AFP" msgstr "Configurazione AFP" -#, fuzzy msgid "Setup ClearMem" -msgstr "Configurazione uShare" +msgstr "Configurazione ClearMem" msgid "Setup Dropbear" msgstr "Configurazione Dropbear" @@ -11508,9 +11352,8 @@ msgstr "Configurazione HDD" msgid "Setup Inadyn" msgstr "Configurazione Inadyn" -#, fuzzy msgid "Setup Language" -msgstr "Rimuovere la lingua" +msgstr "Configurazione Language" msgid "Setup MiniDLNA" msgstr "Configurazione MiniDLNA" @@ -11524,9 +11367,8 @@ msgstr "Configurazione NFS" msgid "Setup OpenVPN" msgstr "Configurazione OpenVPN" -#, fuzzy msgid "Setup Pcscd" -msgstr "Configurazione AFP" +msgstr "Configurazione PCSCD" msgid "Setup Samba" msgstr "Configurazione Samba" @@ -11565,7 +11407,7 @@ msgid "Setup menu" msgstr "Menu configurazione" msgid "Setup mode" -msgstr "Modalità configurazione" +msgstr "Modalità configurazione" msgid "Setup network time synchronization interval." msgstr "Configura intervallo per la sincronizzazione dell'ora di rete" @@ -11651,24 +11493,20 @@ msgstr "Mostra 24p fino a 720p oltre i 720p come" msgid "Show 24p up to resolution 720p or higher than 720p as a different Framerate." msgstr "Mostra 24p fino a una risoluzione di 720p o superiore dopo i 720p con una diversa Frequenza aggiornamento" -#, fuzzy msgid "Show 25p up to 720p / higher than 720p as" -msgstr "Mostra 24p fino a 720p oltre i 720p come" +msgstr "Mostra 25p up to 720p / higher than 720p as" -#, fuzzy msgid "Show 25p up to resolution 720p or higher than 720p as a different Framerate." -msgstr "Mostra 24p fino a una risoluzione di 720p o superiore dopo i 720p con una diversa Frequenza aggiornamento" +msgstr "Mostra 25p fino alla risoluzione 720p o superiore a 720p come un framerato diverso." msgid "Show 2nd infobar" msgstr "Timeout della 2^ Barra Info" -#, fuzzy msgid "Show 30p up to 720p / higher than 720p as" -msgstr "Mostra 24p fino a 720p oltre i 720p come" +msgstr "Mostra 30p fino a 720p / superiore a 720p come" -#, fuzzy msgid "Show 30p up to resolution 720p or higher than 720p as a different Framerate." -msgstr "Mostra 24p fino a una risoluzione di 720p o superiore dopo i 720p con una diversa Frequenza aggiornamento" +msgstr "Mostra 30p fino alla risoluzione 720p o superiore a 720p come un framerato diverso." msgid "Show 480/576p 24fps as" msgstr "Mostra 480/576p 24fps come" @@ -11688,24 +11526,20 @@ msgstr "Mostra i messaggi CI" msgid "Show Clients" msgstr "Mostra i Clients" -#, fuzzy msgid "Show CoolChannelGuide" -msgstr "Mostra EPG Multicanale" +msgstr "Mostra CoolChannelGuide" -#, fuzzy msgid "Show CoolEasyGuide" -msgstr "Mostra i Clients" +msgstr "Mostra CoolEasyGuide" -#, fuzzy msgid "Show CoolInfoGuide" -msgstr "Mostra Info ECM" +msgstr "Mostra CoolInfoGuide" msgid "Show CoolSingleGuide" -msgstr "" +msgstr "Mostra CoolSingleGuide" -#, fuzzy msgid "Show CoolTVGuide" -msgstr "Guida Cool TV" +msgstr "Mostra CoolTVGuide" msgid "Show Crypto-Bar" msgstr "Mostra Crypto-Bar" @@ -11867,7 +11701,7 @@ msgid "Show Tune failed info" msgstr "Mostra info sintonia fallita" msgid "Show Uptime" -msgstr "Mostra tempo attività" +msgstr "Mostra tempo attività" msgid "Show WLAN status" msgstr "Mostra stato WLAN" @@ -11888,14 +11722,13 @@ msgid "Show background behind subtitles" msgstr "Mostra sfondo per i sottotitoli" msgid "Show background in Radio mode" -msgstr "Mostra immagine di sfondo in modalità radio" +msgstr "Mostra immagine di sfondo in modalità radio" msgid "Show background when tuned to a radio channel." msgstr "Mostra un'immagine di sfondo quando sei sintonizzato su canale radio" -#, fuzzy msgid "Show blinking Clock in Standby on Display during recording" -msgstr "Orologio lampeggia su LCD in registrazione" +msgstr "Mostra l'orologio lampeggiante in Standby in Display durante la registrazione" msgid "Show blinking rec symbol on Display during recording" msgstr "Simbolo REC lampeggia su LCD in registrazione" @@ -11966,9 +11799,8 @@ msgstr "Mostra info" msgid "Show info line" msgstr "Mostra info" -#, fuzzy msgid "Show info on screen:" -msgstr "Mostra info" +msgstr "Mostra info in screen:" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostra Barra Info su cambio canale" @@ -11979,9 +11811,8 @@ msgstr "Mostra Barra Info su cambio evento" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostra Barra Info su FFW/REW" -#, fuzzy msgid "Show infobar permanently while paused" -msgstr "Mostra Barra Info su cambio evento" +msgstr "Show infobar permanently while paused" msgid "Show infobar picons" msgstr "Mostra i picon nella Barra Info" @@ -12004,9 +11835,8 @@ msgstr "Torna alla TV quando il Film viene fermato" msgid "Show menu" msgstr "Mostra il menu" -#, fuzzy msgid "Show menu numbers" -msgstr "Mostra il menu" +msgstr "Mostra numeri menu" msgid "Show message when recording starts" msgstr "Mostra messaggio all'avvio registrazione" @@ -12030,7 +11860,7 @@ msgid "Show on Display" msgstr "Mostra sul Display" msgid "Show operating system uptime" -msgstr "Mostra tempo attività sistema operativo" +msgstr "Mostra tempo attività sistema operativo" msgid "Show or hide the extended description, (skin dependant)." msgstr "Mostra o nascondi descrizioni estese (dipende dalla skin)" @@ -12051,7 +11881,7 @@ msgid "Show positioner position" msgstr "Mostra la posizione del motore" msgid "Show preview of current mode (*)." -msgstr "Mostra anteprima della modalità corrente (*)" +msgstr "Mostra anteprima della modalità corrente (*)" msgid "Show program information..." msgstr "Mostra informazioni programma..." @@ -12102,7 +11932,7 @@ msgid "Show spinner animation while busy" msgstr "Mostra spinner quando occupato" msgid "Show spinner spinning logo when the system is busy." -msgstr "Mostra lo spinner logo quando il sistema è occupato" +msgstr "Mostra lo spinner logo quando il sistema è occupato" msgid "Show status icons in movie list" msgstr "Mostra le icone di stato nella Lista Film" @@ -12231,13 +12061,13 @@ msgid "Signal Finder" msgstr "Signal Finder" msgid "Signal OK, proceeding" -msgstr "Il segnale è OK, procedo" +msgstr "Il segnale è OK, procedo" msgid "Signal Strength:" msgstr "Potenza Segnale:" msgid "Signal quality" -msgstr "Qualità del segnale" +msgstr "Qualità del segnale" msgid "Signal strength:" msgstr "Potenza Segnale:" @@ -12258,14 +12088,13 @@ msgid "Simple fade" msgstr "Dissolvenza semplice" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)" +msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)" -#, fuzzy msgid "Simple zoom" -msgstr "Semplice" +msgstr "Semplice zoom" msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Semplice Chinese" msgid "Single" msgstr "Singolo" @@ -12338,9 +12167,8 @@ msgid "Slide bottom to top" msgstr "Scorre dal basso verso l'alto" msgid "Slide drop" -msgstr "Scorre giù" +msgstr "Scorre giù" -#, fuzzy msgid "Slide from left" msgstr "Scorre da destra a sinistra" @@ -12379,10 +12207,10 @@ msgid "Slow" msgstr "Lento" msgid "Slow motion speeds" -msgstr "Velocità moviola" +msgstr "Velocità moviola" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Piccolo" msgid "Small progress" msgstr "In corso" @@ -12390,18 +12218,17 @@ msgstr "In corso" msgid "Smargo & other Usb card readers chipset ftdi:" msgstr "Smargo e altri lettori USB chipset ftdi : " -#, fuzzy msgid "Smartcard PIN" -msgstr "OscamSmartcard" +msgstr "Smartcard PIN" msgid "Smooth" msgstr "Regolare" msgid "Smpte 170M" -msgstr "" +msgstr "Smpte 170M" msgid "Smpte 240M" -msgstr "" +msgstr "Smpte 240M" msgid "Social/Political/Economics" msgstr "Sociale/Politica/Economia" @@ -12440,6 +12267,8 @@ msgid "" "Some FullHD-Icons are missing.\n" "Using HD-Icons!" msgstr "" +"Alcune icone FullHD sono mancanti.\n" +"Uso di icone HD!" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n" @@ -12454,10 +12283,10 @@ msgid "Sorry feeds are down for maintenance" msgstr "Spiacente, i feed sono spenti per manutenzione" msgid "Sorry feeds are down for maintenance, please try again later." -msgstr "Spiacente i feeds sono in manutenzione, riprova più tardi" +msgstr "Spiacente i feeds sono in manutenzione, riprova più tardi" msgid "Sorry feeds are down for maintenance, please try again later. If this issue persists please check www.egami-image.com" -msgstr "Spiacente i feeds sono in manutenzione, riprova più tardi. Se il problema persiste, controlla su www.egami-image.com" +msgstr "Spiacente i feeds sono in manutenzione, riprova più tardi. Se il problema persiste, controlla su www.egami-image.com" msgid "Sorry it seems that there are not Linux formatted devices mounted on your STB. To install EGAMIBoot you need a Linux formatted part1 device. Click on the blue button to open Egami Devices Panel" msgstr "Sembra che non ci sono periferiche formattate Linux sul tuo ricevitore. Per installare EGAMIBoot avete bisogno di una periferica part1 formattata Linux. Premere Tasto Blu per aprire il pannello Egami Periferiche" @@ -12473,9 +12302,12 @@ msgid "" "Be sure your device is Linux formatted and mapped.\n" "Please use EGAMI USB Format and EGAMI device manager to prepare and map your usb stick." msgstr "" +"Spiacenti non è stato trovato alcun dispositivo valido.\n" +"Assicurati che il tuo dispositivo sia Linux formattato e mappato.\n" +"Utilizza il gestore di dispositivi EGAMI USB Format e EGAMI per preparare e mappare il tuo stick usb." msgid "Sorry only possible to record 2 channels at once" -msgstr "" +msgstr "Spiacenti solo possibile registrare 2 canali contemporaneamente" msgid "Sorry the feeds are down for maintenance" msgstr "Spiacente, i feed sono spenti per manutenzione" @@ -12484,10 +12316,10 @@ msgid "Sorry the feeds seem to be in an unstable state, if you wish to use them msgstr "Siamo spiacenti i feed sembrano instabili, se si desidera utilizzarli, attiva 'Consenti aggiornamenti (sperimentali) in \"Configurazione Aggiornamento Software\"" msgid "Sorry the name of the new Image is too long." -msgstr "Il nome della nuova Immagine è troppo lungo" +msgstr "Il nome della nuova Immagine è troppo lungo" msgid "Sorry this name is reserved. Choose another name for the new Image." -msgstr "Questo nome è riservato. Scegli un altro nome per la nuova Immagine" +msgstr "Questo nome è riservato. Scegli un altro nome per la nuova Immagine" msgid "Sorry you can install a max of 20 images." msgstr "Puoi installare max 20 Immagini" @@ -12496,7 +12328,7 @@ msgid "Sorry you cannot delete Flash image" msgstr "Non puoi eliminare Immagine Flash" msgid "Sorry you cannot delete the image currently booted from." -msgstr "Non è possibile eliminare l'immagine attualmente avviata" +msgstr "Non è possibile eliminare l'immagine attualmente avviata" msgid "Sorry your Inadyn config is missing" msgstr "Spiacente manca la configurazione Inadyn" @@ -12509,7 +12341,7 @@ msgstr "Spiacente manca la configurazione uShare" #, python-format msgid "Sorry, %s has not been installed!" -msgstr "Spiacente, %s non è installato ! " +msgstr "Spiacente, %s non è installato ! " msgid "Sorry, Connection Failed" msgstr "Spiacente, Connessione Fallita" @@ -12527,7 +12359,7 @@ msgid "" "Sorry, no new usb storage device detected.\n" "Be sure to follow the wizard instructions." msgstr "" -"Spiacente, non è stato trovato nessun dispositivo USB\n" +"Spiacente, non è stato trovato nessun dispositivo USB\n" "Segui alla lettera le istruzioni della Guida" msgid "" @@ -12552,10 +12384,10 @@ msgstr "" "Si prega di collegare HDD o USB per salvare/ripristinare il tuo EGAMI Backup !" msgid "Sorry, there was a problem:" -msgstr "" +msgstr "Spiacenti, c'è stato un problema:" msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "Video non è disponibile !" +msgstr "Video non è disponibile !" msgid "Sorry, wrong WOEID" msgstr "Spiacente, WOEID errato" @@ -12564,11 +12396,11 @@ msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "Please select a different one." msgstr "" -"Spiacente, la destinazione del tuo Backup non è scrivibile,\n" +"Spiacente, la destinazione del tuo Backup non è scrivibile,\n" "Prego scegliere altra destinazione" msgid "Sorry, your partition(s) sizes are bigger than total device size." -msgstr "Spiacente, la dimensione della partizione è troppo grande" +msgstr "Spiacente, la dimensione della partizione è troppo grande" msgid "Sorry: Wrong image in flash found. You have to install in flash EGAMI Image" msgstr "Trovata Immagine errata in Flash. E' necessario installare Immagine Flash EGAMI" @@ -12634,7 +12466,7 @@ msgid "Special Features" msgstr "Caratteristiche principali" msgid "Specify the URL/IP of the fallback remote receiver, e.g. '192.168.0.1'. The other details such as http:// and the port number will be filled in automatically when you select save" -msgstr "" +msgstr "Specificare l'URL / IP del ricevitore remoto fallback, ad es. '192.168.0.1'. Gli altri dettagli come http: // e il numero della porta verranno compilati automaticamente quando si seleziona il salvataggio" msgid "Speed up system booting" msgstr "Qui Velocizzi l'avvio del Sistema" @@ -12642,15 +12474,14 @@ msgstr "Qui Velocizzi l'avvio del Sistema" msgid "Speed up system booting time" msgstr "Accelerare i tempi d'avvio del sistema" -#, fuzzy msgid "Speed up system by clear memory" -msgstr "Accelerare i tempi d'avvio del sistema" +msgstr "Accelerare il sistema con clear memory" msgid "Split channel name and event title into 2 lines." msgstr "Quest'opzione consente di visualizzare su una o due linee il Nome Canale ed il Titolo dell'evento" msgid "Split preview mode" -msgstr "Modalità anteprima separata" +msgstr "Modalità anteprima separata" msgid "Splitscreen" msgstr "Schermo suddiviso" @@ -12664,13 +12495,11 @@ msgstr "Standard" msgid "Standard (always)" msgstr "Standard (sempre)" -#, fuzzy msgid "Standard list" -msgstr "Lista standard" +msgstr "Standard list" -#, fuzzy msgid "Standard menu" -msgstr "Standard" +msgstr "Standard menu" msgid "Standby" msgstr "Standby" @@ -12682,14 +12511,13 @@ msgid "Standby / restart" msgstr "Standby / Riavvio" msgid "Standby without TV shutdown" -msgstr "" +msgstr "Standby senza spegnimento TV" msgid "Start" msgstr "Avvio" -#, fuzzy msgid "Start Kodi" -msgstr "Ora inizio" +msgstr "Start Kodi" msgid "Start from the beginning" msgstr "Partire dall'inizio" @@ -12697,9 +12525,8 @@ msgstr "Partire dall'inizio" msgid "Start instant recording" msgstr "Avvio registrazione istantanea" -#, fuzzy msgid "Start mode" -msgstr "Ora inizio" +msgstr "Start mode" msgid "Start offline decode" msgstr "Avvia decodifica offline" @@ -12728,13 +12555,11 @@ msgstr "Avvia/Ferma/Seleziona Softcam" msgid "Start/stop/select your cam, You need to install first a softcam" msgstr "Qui Avvii/Fermi/Selezioni la Cam, o puoi installare una Softcam" -#, fuzzy msgid "Started" msgstr "Avvio" -#, fuzzy msgid "Starting" -msgstr "Avvio il" +msgstr "Avvioto" msgid "Starting on" msgstr "Avvio il" @@ -12743,19 +12568,19 @@ msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Status: DjMount is running!" -msgstr "Stato: DjMount è in esecuzione !" +msgstr "Stato: DjMount è in esecuzione !" msgid "Status: DjMount stopped!" msgstr "Stato: DjMount fermato !" msgid "Status: DropBear is running!" -msgstr "Stato: DropBear è in esecuzione !" +msgstr "Stato: DropBear è in esecuzione !" msgid "Status: DropBear stopped!" msgstr "Stato: DropBear fermato !" msgid "Status: Httpd is running!" -msgstr "Stato: Httpd è in esecuzione !" +msgstr "Stato: Httpd è in esecuzione !" msgid "Status: Httpd stopped!" msgstr "Stato: Httpd fermato !" @@ -12797,10 +12622,10 @@ msgid "Step east" msgstr "Passo a est" msgid "Step value for fast switching or long press the volume button. Depending on the setting (if greater) and the current volume (if less) will adjusted the step. (30 to 4, 18 to 3, 9 to 2 and 3 to 1)" -msgstr "Valore dello Step (passo) del volume tenendo premuto il tasto. Sarà impostato il valore dell'aumento (se maggiore) o diminuito (se inferiore) del passo volume" +msgstr "Valore dello Step (passo) del volume tenendo premuto il tasto. Sarà impostato il valore dell'aumento (se maggiore) o diminuito (se inferiore) del passo volume" msgid "Step value for single press the volume button. Depending on the setting (if greater) and the current volume (if less) will adjusted the step. (30 to 4, 18 to 3, 9 to 2 and 3 to 1)" -msgstr "Valore dello Step (passo) del volume alla singola pressione del tasto. Sarà impostato il valore dell'aumento (se maggiore) o diminuito (se inferiore) del passo volume" +msgstr "Valore dello Step (passo) del volume alla singola pressione del tasto. Sarà impostato il valore dell'aumento (se maggiore) o diminuito (se inferiore) del passo volume" msgid "Step west" msgstr "Passo a ovest" @@ -12817,9 +12642,8 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop PiP" msgstr "Chiudere PiP" -#, fuzzy msgid "Stop Streams" -msgstr "Arrestare il test" +msgstr "Stop Streams" msgid "Stop all current recordings" msgstr "Arrestare tutte le registrazioni:" @@ -12903,7 +12727,7 @@ msgid "Stop using as startup service" msgstr "Smetti di usare canale di avvio" msgid "Stop's timeshift being used if a recording is in progress. (adviseable for usb sticks)" -msgstr "Ferma Timeshift se una registrazione è in corso (consigliabile per chiavette usb)" +msgstr "Ferma Timeshift se una registrazione è in corso (consigliabile per chiavette usb)" msgid "Stopped" msgstr "Fermato" @@ -12975,9 +12799,8 @@ msgstr "Bande" msgid "Strongest position" msgstr "Posizione migliore" -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Stile: Enigma2" +msgstr "Style:" msgid "Subnet" msgstr "Sottorete" @@ -13046,7 +12869,7 @@ msgid "Success..." msgstr "Riuscito..." msgid "Sucessfully changed the password for the root user to: " -msgstr "" +msgstr "Ha modificato con successo la password per l'utente root per:" msgid "Sun" msgstr "Dom" @@ -13060,9 +12883,8 @@ msgstr "Alba:" msgid "Sunset :" msgstr "Tramonto:" -#, fuzzy msgid "Support at" -msgstr "Sports" +msgstr "Supporto a" msgid "Swap File Setup" msgstr "Configurazione File Swap" @@ -13071,7 +12893,7 @@ msgid "Swap File created." msgstr "Creato il File Swap" msgid "Swap File creation Failed. Check for available space." -msgstr "" +msgstr "Creazione di file di Swap non riuscito. Controllare lo spazio disponibile." msgid "Swap PIP" msgstr "Swap PIP" @@ -13083,12 +12905,14 @@ msgid "Swap SNR in '%' with SNR in 'db'" msgstr "Cambia SNR in '%' con SNR in 'db'" msgid "Swap already disabled." -msgstr "Swap è già disabilitato" +msgstr "Swap è già disabilitato" msgid "" "Swap file is active.\n" "Remove it before to create a new swap space." msgstr "" +"Il file di Swap è attivo.\n" +"Rimuovi prima per creare un nuovo spazio di swap." msgid "Swap services" msgstr "Scambio Canale - Pip" @@ -13100,6 +12924,10 @@ msgid "" "Swap size: %d M \n" "Swap used: %s Kb" msgstr "" +"Swap status: active\n" +"Swap file: %s \n" +"Swap size: %d M \n" +"Swap used: %s Kb" msgid "Swap status: disabled" msgstr "Swap: disabilitato" @@ -13111,7 +12939,7 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svedese" msgid "Switch Mode to enable HDR Modes or PIP Functions" -msgstr "" +msgstr "Switch Mode per abilitare le modalità HDR o le funzioni PIP" msgid "Switch TV to correct input" msgstr "Cambiare ingresso corretto alla TV" @@ -13126,10 +12954,10 @@ msgid "Switch config" msgstr "Configurazione Multi-CCcam" msgid "Switch to HDMI in mode" -msgstr "Passare alla modalità HDMI" +msgstr "Passare alla modalità HDMI" msgid "Switch to TV mode" -msgstr "Passare alla modalità TV" +msgstr "Passare alla modalità TV" msgid "Switch to filelist" msgstr "Passare all'elenco file" @@ -13144,7 +12972,7 @@ msgid "Switch to previous sub service" msgstr "Sotto canale precedente" msgid "Switch to radio mode" -msgstr "Passare alla modalità Radio" +msgstr "Passare alla modalità Radio" msgid "Switch to the next channel" msgstr "Passare al canale successivo" @@ -13162,14 +12990,13 @@ msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Tipi di Tuner commutabili:" msgid "Switching to live TV - timeshift is still active!" -msgstr "Passaggio alla TV - TimeShift è ancora attivo!" +msgstr "Passaggio alla TV - TimeShift è ancora attivo!" msgid "Symbol rate" msgstr "Symbol rate" -#, fuzzy msgid "Symbol rate & FEC" -msgstr "Symbol rate" +msgstr "Symbol rate & FEC" msgid "Symbol rate:" msgstr "Symbol rate:" @@ -13182,9 +13009,8 @@ msgstr "" "Colleg. Simbolico con lo stesso nome nella cartella:\n" "%s disponibile !" -#, fuzzy msgid "Symlink to " -msgstr "Link simbolico a" +msgstr "Link simbolico A" msgid "Sync NTP every (minutes)" msgstr "Sincronizza NTP ogni (minuti)" @@ -13201,19 +13027,18 @@ msgstr "Sincronizzare l'ora di sistema tramite transponder o internet" msgid "System" msgstr "Sistema" -#, fuzzy msgid "System & Modulation" -msgstr "Modulazione" +msgstr "System & Modulazione" msgid "System memory usage" msgstr "Memoria di sistema utilizzata" msgid "System partition free space:" -msgstr "" +msgstr "Spazio libero di partizione del sistema:" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "System temperature:\t%s" -msgstr "Temperatura del sistema: %s" +msgstr "Temperatura del sistema:\t%s" msgid "System: " msgstr "Sistema: " @@ -13239,7 +13064,7 @@ msgid "TV" msgstr "Menu TV" msgid "TV button mode" -msgstr "Modalità tasto TV" +msgstr "Modalità tasto TV" msgid "TV physical address report" msgstr "Rapporto Indirizzo CEC TV" @@ -13263,47 +13088,44 @@ msgid "Teletext" msgstr "Televideo" msgid "Teletext CleanAlgo (resolution reset algorithm)" -msgstr "" +msgstr "Teletext CleanAlgo (algoritmo di resettazione della risoluzione)" msgid "Teletext EndX (right border)" -msgstr "" +msgstr "Teletext EndX (bordo destro)" msgid "Teletext EndY (upper border)" -msgstr "" +msgstr "Teletext EndY (bordo superiore)" -#, fuzzy msgid "Teletext StartX (left border)" -msgstr "Colore dei sottotitoli televideo" +msgstr "Teletext StartX (bordo sinistro)" -#, fuzzy msgid "Teletext StartY (lower border)" -msgstr "Colore dei sottotitoli televideo" +msgstr "Teletext StartY (bordo inferiore)" msgid "Teletext TTFBold (0=normal, 1=bold)" -msgstr "" +msgstr "Teletext TTFBold (0=normal, 1=bold)" msgid "Teletext TTFHeightFactor16 (TrueType letter height)" -msgstr "" +msgstr "Teletext TTFHeightFactor16 (TrueType letter height)" msgid "Teletext TTFScreenResX (screen X resolution)" -msgstr "" +msgstr "Teletext TTFScreenResX (screen X resolution)" msgid "Teletext TTFShiftX (horizontal letter position)" -msgstr "" +msgstr "Teletext TTFShiftX (horizontal letter position)" msgid "Teletext TTFShiftY (vertical letter position)" -msgstr "" +msgstr "Teletext TTFShiftY (vertical letter position)" msgid "Teletext TTFWidthFactor16 (TrueType letter width)" -msgstr "" +msgstr "Teletext TTFWidthFactor16 (TrueType letter width)" msgid "Teletext UseTTF (0=fixed font, 1=TrueType)" -msgstr "" +msgstr "Teletext UseTTF (0=fixed font, 1=TrueType)" msgid "Teletext base visibility" -msgstr "Visibilità sfondo Televideo" +msgstr "Visibilità sfondo Televideo" -#, fuzzy msgid "Teletext font and resolution" msgstr "Selezionare una risoluzione..." @@ -13331,9 +13153,8 @@ msgstr "Porta Telnet" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#, fuzzy msgid "Temperature unit:" -msgstr "Temperatura" +msgstr "Unità di temperatura:" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -13348,7 +13169,7 @@ msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Test configurazione DiSEqC" msgid "Test mode" -msgstr "Modalità test" +msgstr "Modalità test" #, python-format msgid "Test the network configuration of your %s %s.\n" @@ -13373,7 +13194,7 @@ msgid "Text scrolling delay (software render)*" msgstr "Ritardo scorrimento testo (render software)*" msgid "Text scrolling speed (software render)*" -msgstr "Velocità scorrimento testo (render software)*" +msgstr "Velocità scorrimento testo (render software)*" msgid "Thai" msgstr "Thailandese" @@ -13389,7 +13210,7 @@ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your %s %s is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your %s %s." msgstr "" -"Grazie per aver usato la Guida. Il tuo %s %s è ora pronto.\n" +"Grazie per aver usato la Guida. Il tuo %s %s è ora pronto.\n" "Premi OK per cominciare ad usare il tuo %s %s" msgid "The %s %s reads the stored EPG data every (hours)." @@ -13404,7 +13225,7 @@ msgid "" "Don't forget to remap your device after the reboot.\n" "Press OK to continue" msgstr "" -"%s %s sarà ora riavviato per generare un nuovo UID dispositivo.\n" +"%s %s sarà ora riavviato per generare un nuovo UID dispositivo.\n" "Non dimenticare di rimappare il dispositivo dopo il riavvio.\n" "Premere OK per continuare" @@ -13421,7 +13242,7 @@ msgid "" "OpenVix-4.0-Helios-et9x00-20140424_usb.zip\n" "\n" msgstr "" -"La cartella /media/egamiboot/EgamiBootUpload è PIENA !\n" +"La cartella /media/egamiboot/EgamiBootUpload è PIENA !\n" "\n" "Caricare uno dei seguenti file:\n" "Immagini VU+ Solo2\n" @@ -13437,52 +13258,52 @@ msgid "" "The AutoTimer plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Il plugin AutoTimer non è installato !\n" +"Il plugin AutoTimer non è installato !\n" "Installalo" msgid "" "The Cool TV Guide plugin is not installed!\n" "Dont bother with it and use the default ViX EPG guide instead." msgstr "" -"Il Plugin CoolTVGuide non è installato !\n" +"Il Plugin CoolTVGuide non è installato !\n" "Non perdete tempo e utilizzare invece EPG ViX predefinito" msgid "" "The Cool TV Guide plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Il Plugin CoolTVGuide non è installato !\n" +"Il Plugin CoolTVGuide non è installato !\n" "Installalo" msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams." -msgstr "Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in formato dati %s %s (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard !)" +msgstr "Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in formato dati %s %s (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard !)" msgid "" "The DreamPlex plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Il plugin DreamPlex non è installato !\n" +"Il plugin DreamPlex non è installato !\n" "Si prega d'installarlo" msgid "" "The EPGSearch plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Il plugin EPGSearch non è installato !\n" +"Il plugin EPGSearch non è installato !\n" "Installalo" msgid "" "The IMDb plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Il plugin IMDb non è installato !\n" +"Il plugin IMDb non è installato !\n" "Installalo" msgid "" "The MediaPlayer plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Il plugin Mediaplayer non è installato !\n" +"Il plugin Mediaplayer non è installato !\n" "Installalo" msgid "The PIN code has been changed successfully." @@ -13496,30 +13317,30 @@ msgid "The PIN codes you entered are different." msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi tra loro !" msgid "The TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "La TV è stata sintonizzata sul canale da registrare !\n" +msgstr "La TV è stata sintonizzata sul canale da registrare !\n" msgid "The URL to this image is not correct !!" -msgstr "URL di questa Immagine è rovinato !!" +msgstr "URL di questa Immagine è rovinato !!" msgid "" "The VideoMode plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Il plugin VideoMode non è installato !\n" +"Il plugin VideoMode non è installato !\n" "Installalo" msgid "" "The WebBrowser plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Il plugin WebBrowser non è installato !\n" +"Il plugin WebBrowser non è installato !\n" "Installalo" msgid "" "The available disk space for timeshift is less than specified in the settings.\n" "What do you want to do ?" msgstr "" -"Lo spazio su disco disponibile per il Timeshift è inferiore a quello specificato in configurazione.\n" +"Lo spazio su disco disponibile per il Timeshift è inferiore a quello specificato in configurazione.\n" "Che cosa vuoi fare ?" msgid "" @@ -13535,16 +13356,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "The default settings are 5 minutes earlier to wakeup from deep standby. It possibly may be necessary to change this. (e.g.: the actual wake-up time is inaccurate or to late, waiting to a network-drive, etc.)" -msgstr "Le impostazioni predefinite sono 5 minuti prima del risveglio dal Deep-Standby. Se necessario puoi variare questo valore. (Ad es .: il tempo effettivo di risveglio è impreciso o avviene troppo tardi, in attesa di un drive di rete, ecc)" +msgstr "Le impostazioni predefinite sono 5 minuti prima del risveglio dal Deep-Standby. Se necessario puoi variare questo valore. (Ad es .: il tempo effettivo di risveglio è impreciso o avviene troppo tardi, in attesa di un drive di rete, ecc)" msgid "The default settings are wakeup time - 5 minutes and timer begin time + 5 minutes. This setting changed the time window before the wakeup time. So can be detected a wakeup by a timer even at very early starting receivers." -msgstr "Le impostazioni predefinite sono risveglio - 5 minuti e Timer ora d'inizio + 5 minuti. Questa impostazione cambia la finestra temporale prima del tempo di risveglio. Così può essere rilevato un risveglio da un Timer anche per un avvio più veloce del ricevitore" +msgstr "Le impostazioni predefinite sono risveglio - 5 minuti e Timer ora d'inizio + 5 minuti. Questa impostazione cambia la finestra temporale prima del tempo di risveglio. Così può essere rilevato un risveglio da un Timer anche per un avvio più veloce del ricevitore" msgid "" "The device has been partitioned.\n" "Partitions will be now formatted." msgstr "" -"Il dispositivo è stato partizionato.\n" +"Il dispositivo è stato partizionato.\n" "Le partizioni saranno formattate" #, python-format @@ -13552,7 +13373,7 @@ msgid "" "The directory %s is not a EXT2, EXT3, EXT4 or NFS partition.\n" "Make sure you select a valid partition type." msgstr "" -"La cartella %s non è una partizione EXT2, EXT3, EXT4 o NFS.\n" +"La cartella %s non è una partizione EXT2, EXT3, EXT4 o NFS.\n" "Accertati di selezionare una partizione valida" #, python-format @@ -13560,7 +13381,7 @@ msgid "" "The directory %s is not a EXT2, EXT3, EXT4, NTFS, NFS or CIFS partition.\n" "Make sure you select a valid partition type." msgstr "" -"La cartella %s non è una partizione EXT2, EXT3, EXT4, NTFS, NFS o CIFS.\n" +"La cartella %s non è una partizione EXT2, EXT3, EXT4, NTFS, NFS o CIFS.\n" "Assicurati di selezionare un tipo di partizione valida" #, python-format @@ -13568,7 +13389,7 @@ msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" -"La cartella %s è in sola lettura.\n" +"La cartella %s è in sola lettura.\n" "Controllare di aver scelto una cartella in cui sia possibile scrivere" #, python-format @@ -13576,7 +13397,7 @@ msgid "" "The directory path and file name is i.O.:\n" "%s" msgstr "" -"Il percorso della cartella e il nome file è i.O.:\n" +"Il percorso della cartella e il nome file è i.O.:\n" "%s" #, python-format @@ -13588,7 +13409,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "The directory path is not specified!" -msgstr "Il percorso della cartella non è specificato !" +msgstr "Il percorso della cartella non è specificato !" #, python-format msgid "" @@ -13613,38 +13434,38 @@ msgid "" "%s could not be created!" msgstr "" "Cartella mancante:\n" -"%s non può esser creato/a !" +"%s non può esser creato/a !" msgid "" "The network wizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"L'estensione NetworkWizard non è installata !\n" +"L'estensione NetworkWizard non è installata !\n" "Installarla" msgid "" "The new image will be installed and auto booted in few minutes.\n" "\n" msgstr "" -"In pochi minuti sarà installata la nuova Immagine e sarà fatto il riavvio\n" +"In pochi minuti sarà installata la nuova Immagine e sarà fatto il riavvio\n" "\n" msgid "The news file can not be analyzed, please be patient and try again later" -msgstr "Il nuovo file non può esser controllato, abbi pazienza e riprova più tardi" +msgstr "Il nuovo file non può esser controllato, abbi pazienza e riprova più tardi" msgid "The news file can not be reach from server, seems server has problems" -msgstr "Il file non può essere raggiunto, sembra che il server ha dei problemi" +msgstr "Il file non può essere raggiunto, sembra che il server ha dei problemi" #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "Percorso %s già esistente" +msgstr "Percorso %s già esistente" #, python-format msgid "" "The path is OK, the file name was not specified:\n" "%s" msgstr "" -"Il percorso è OK, il nome del file non è stato specificato:\n" +"Il percorso è OK, il nome del file non è stato specificato:\n" "%s" msgid "The pin code you entered is wrong." @@ -13658,7 +13479,7 @@ msgid "The results have been written to %s." msgstr "Risultati salvati su %s" msgid "The saved PIN was cleared." -msgstr "Il PIN è stato cancellato" +msgstr "Il PIN è stato cancellato" msgid "The service has been added to the favourites." msgstr "Canale aggiunto ai preferiti" @@ -13670,19 +13491,19 @@ msgid "The servicelist is reloaded." msgstr "Viene ricaricata la lista canali" msgid "The setting 'without query' is the same as 'standard' without additional confirmation query. All other dependencies (e.g. recordings, time range) stay persist." -msgstr "L'impostazione 'senza Query' è lo stesso di 'standard', senza richiesta di conferma supplementare. Tutte le altre dipendenze (ad esempio registrazioni, Intervallo di tempo) rimangono attive" +msgstr "L'impostazione 'senza Query' è lo stesso di 'standard', senza richiesta di conferma supplementare. Tutte le altre dipendenze (ad esempio registrazioni, Intervallo di tempo) rimangono attive" msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Il Timer di spegnimento è stato attivato" +msgstr "Il Timer di spegnimento è stato attivato" msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "Il Timer di spegnimento è stato disabilitato" +msgstr "Il Timer di spegnimento è stato disabilitato" msgid "" "The software management extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"L'estensione software management non è installata !\n" +"L'estensione software management non è installata !\n" "Installarla" msgid "The timer file (pm_timers.xml) is corrupt and could not be loaded." @@ -13695,6 +13516,8 @@ msgid "" "The unicable connection setting is wrong.\n" " Maybe recursive connection of tuners." msgstr "" +"L'impostazione di connessione unicable è errata.\n" +"  Forse il collegamento ricorsivo dei sintonizzatori." #, python-format msgid "The user interface of your %s %s is restarting" @@ -13712,7 +13535,7 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" -"Il plugin Wireless LAN non è installato !\n" +"Il plugin Wireless LAN non è installato !\n" "Si prega d'installarlo e seleziona un'opzione per proseguire" msgid "" @@ -13723,10 +13546,10 @@ msgstr "" "Installarlo per poterlo abilitare" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "La Guida è terminata !" +msgstr "La Guida è terminata !" msgid "The wizard will now try to identify your connected usb device." -msgstr "La procedura guidata tenterà ora di identificare il dispositivo USB collegato" +msgstr "La procedura guidata tenterà ora di identificare il dispositivo USB collegato" msgid "There are at least " msgstr "Sono presenti almeno " @@ -13759,18 +13582,18 @@ msgstr "" "Desideri accedere al Menu Aggiornamento Software ?" msgid "There has been an error, please try again later. If this issue persists, please check www.egami-image.com" -msgstr "C'è stato un errore, riprova più tardi. Se il problema persiste, controllare www.egami-image.com" +msgstr "C'è stato un errore, riprova più tardi. Se il problema persiste, controllare www.egami-image.com" #, python-format msgid "" "There is already a folder with the file name:\n" "%s" msgstr "" -"Esiste già una cartella con il nome del file:\n" +"Esiste già una cartella con il nome del file:\n" "%s" msgid "There is no signal to lock on !" -msgstr "Non vi è alcun segnale da agganciare !" +msgstr "Non vi è alcun segnale da agganciare !" msgid "There is not any EGAMI Backup file on connected devices!" msgstr "Nessun file backup EGAMI sulle periferiche collegate !" @@ -13782,29 +13605,28 @@ msgstr "" "Potrebbe non esserci abbastanza spazio sulla partizione selezionata...\n" "Vuoi continuare ?" -#, fuzzy msgid "There was an error downloading the updatelist. Please try again." -msgstr "Si è verificato un errore dalle voci dei Feeds. Riprova" +msgstr "Si è verificato un errore durante il download dell'elenco di aggiornamenti. Riprova." msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "Si è verificato un errore dalle voci dei Feeds. Riprova" +msgstr "Si è verificato un errore dalle voci dei Feeds. Riprova" #, python-format msgid "This %s %s cannot decode %s streams!" msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo %s %s !" msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc." -msgstr "Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il contenuto del disco !" +msgstr "Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il contenuto del disco !" msgid "This Device is already mounted as HDD." -msgstr "Questa periferica è già montata come HDD" +msgstr "Questa periferica è già montata come HDD" msgid "This Month" msgstr "Questo mese" #, python-format msgid "This STB can't decode %s streams!" -msgstr "Questo ricevitore non può decodificare %s flussi !" +msgstr "Questo ricevitore non può decodificare %s flussi !" msgid "This Week" msgstr "Questa settimana" @@ -13819,7 +13641,7 @@ msgid "This allows you to change the number of rows shown." msgstr "Quest'opzione consente di modificare quante righe di canali saranno visualizzate nella lista canali" msgid "This allows you to set the number of digits to 5, if you have more than 9999 channels." -msgstr "Quest'opzione consente d'impostare il numero di cifre a 5, se si dispone di più di 9999 canali" +msgstr "Quest'opzione consente d'impostare il numero di cifre a 5, se si dispone di più di 9999 canali" msgid "This allows you to show drivers modules in downloads" msgstr "Quest'opzione consente di mostrare i moduli dei driver in download" @@ -13861,7 +13683,7 @@ msgid "This allows you to show weblinks modules in downloads" msgstr "Quest'opzione consente di mostrare i moduli weblink in download" msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "Questa è la schermata di aiuto. Dammi qualcosa da visualizzare" +msgstr "Questa è la schermata di aiuto. Dammi qualcosa da visualizzare" msgid "This option allows to reduce the block-noise in the picture. Obviously this is at the cost of the picture's sharpness." msgstr "Quest'opzione consente di ridurre il rumore dell'immagine. Ovviamente va a discapito della nitidezza dell'immagine" @@ -13869,13 +13691,11 @@ msgstr "Quest'opzione consente di ridurre il rumore dell'immagine. Ovviamente va msgid "This option allows to set the level of dynamic contrast of the picture." msgstr "Quest'opzione consente d'impostare il livello di contrasto dinamico dell'immagine" -#, fuzzy msgid "This option allows you can config the Colordepth for UHD" -msgstr "Quest'opzione consente di configurare lo spazio colore da Auto a RGB" +msgstr "Quest'opzione consente di configurare lo spazio colore da UHD" -#, fuzzy msgid "This option allows you can config the Colorimetry for HDR" -msgstr "Quest'opzione consente di configurare lo spazio colore da Auto a RGB" +msgstr "Quest'opzione consente di configurare lo spazio colore da HDR" msgid "This option allows you can config the Colorspace from Auto to RGB" msgstr "Quest'opzione consente di configurare lo spazio colore da Auto a RGB" @@ -13911,10 +13731,10 @@ msgid "This option allows you to always use e.g. 1080p50 for TV/.ts, and 1080p24 msgstr "Quest'opzione consente di utilizzare sempre es. 1080p50 per la TV e 1080p24/p50/p60 per i video/film" msgid "This option allows you to boost the blue tones in the picture." -msgstr "Quest'opzione consente di esaltare le tonalità del blu nell'immagine" +msgstr "Quest'opzione consente di esaltare le tonalità del blu nell'immagine" msgid "This option allows you to boost the green tones in the picture." -msgstr "Quest'opzione consente di esaltare le tonalità del verde nell'immagine" +msgstr "Quest'opzione consente di esaltare le tonalità del verde nell'immagine" msgid "This option allows you to bypass HDMI EDID check" msgstr "Quest'opzione consente di bypassare il controllo HDMI EDID" @@ -13938,7 +13758,7 @@ msgid "This option allows you to choose how to display 720p 24Hz on your TV. (as msgstr "Quest'opzione consente di visualizzare a 720p 24Hz (non tutte le TV supportano queste risoluzioni)" msgid "This option allows you to choose how to display SD progressive 24Hz on your TV. (as not all TV's support these resolutions)" -msgstr "Quest'opzione consente di scegliere la modalità SD progressiva a 24Hz. (non tutte le TV supportano queste risoluzioni)" +msgstr "Quest'opzione consente di scegliere la modalità SD progressiva a 24Hz. (non tutte le TV supportano queste risoluzioni)" msgid "This option allows you to choose how to display standard defintion video on your TV." msgstr "Quest'opzione consente di scegliere la definizione standard del televisore" @@ -13950,7 +13770,7 @@ msgid "This option allows you to choose how to display the remaining/elapsed tim msgstr "Quest'opzione consente di scegliere come visualizzare il tempo restante/trascorso nella riproduzione multimediale" msgid "This option allows you to choose what the first button press jumps to in channel list screen, (so pressing '2' jumps to 'A' or '2' first), when 'Quick Actions' preset actions are perfomed. " -msgstr "Quest'opzione consente di scegliere cosa fare alla prima pressione del tasto nella schermata della lista canali (quindi premendo '2' si ottiene prima 'A' oppure '2' ), La funzione è abilitata quando Azioni Rapide è preimpostato" +msgstr "Quest'opzione consente di scegliere cosa fare alla prima pressione del tasto nella schermata della lista canali (quindi premendo '2' si ottiene prima 'A' oppure '2' ), La funzione è abilitata quando Azioni Rapide è preimpostato" msgid "This option allows you to disable sorting of the Extensions list." msgstr "Quest'opzione consente d'ordinare alfabeticamente la lista Estensioni" @@ -13961,16 +13781,14 @@ msgstr "Quest'opzione consente d'ordinare alfabeticamente le opzioni nelle scher msgid "This option allows you to enable 3D Surround Sound for an output." msgstr "Quest'opzione consente di abilitare il 3D Surround su un'uscita" -#, fuzzy msgid "This option allows you to enable 3D Surround Sound." -msgstr "Quest'opzione consente di abilitare il 3D Surround su un'uscita" +msgstr "Quest'opzione consente di abilitare il 3D Surround" msgid "This option allows you to hide and sorting of the menus" msgstr "Quest'opzione consente di nascondere e ordinare i Menu" -#, fuzzy msgid "This option allows you to show menu number quick links." -msgstr "Quest'opzione consente di nascondere e ordinare le voci del menu" +msgstr "Questa opzione consente di visualizzare i collegamenti rapidi del numero di menu." msgid "This option allows you to show the SNR as a percentage (not all receivers support this)." msgstr "Quest'opzione consente di visualizzare SNR in percentuale o in db (non tutti i ricevitori lo supportano)" @@ -13987,28 +13805,26 @@ msgstr "Quest'opzione configura il ritardo audio delle tracce Dolby Digital" msgid "This option configures the general audio delay of stereo sound tracks." msgstr "Quest'opzione configura il ritardo audio di tracce audio stereo" -#, fuzzy msgid "This option configures the picture sharpness." -msgstr "Quest'opzione imposta la luminosità dell'immagine" +msgstr "This option configures the picture sharpness." msgid "This option configures the screen resolution in PC output mode." -msgstr "Quest'opzione configura la risoluzione dello schermo in modalità PC" +msgstr "Quest'opzione configura la risoluzione dello schermo in modalità PC" msgid "This option configures the video output mode (or resolution)." -msgstr "Quest'opzione configura la modalità dell'uscita video (o la risoluzione)" +msgstr "Quest'opzione configura la modalità dell'uscita video (o la risoluzione)" -#, fuzzy msgid "This option configures you can set Auto Volume Level." -msgstr "Quest'opzione configura l'uscita Livello Auto Volume" +msgstr "Questa opzione consente di configurare il livello di volume automatico." msgid "This option lets you adjust the 3D depth" -msgstr "Quest'opzione consente di regolare la profondità 3D" +msgstr "Quest'opzione consente di regolare la profondità 3D" msgid "This option lets you adjust the transparency of the user interface" msgstr "Quest'opzione consente di regolare la trasparenza dell'interfaccia utente" msgid "This option lets you choose the 3D mode" -msgstr "Quest'opzione consente di scegliere la modalità 3D" +msgstr "Quest'opzione consente di scegliere la modalità 3D" msgid "This option lets you show the option in the extension screen" msgstr "Quest'opzione consente di mostrare l'opzione nella schermata estensione" @@ -14017,13 +13833,13 @@ msgid "This option moves the PVR status from the separate window into the Movie msgstr "Quest'opzione sposta lo stato PVR dalla finestra dei MoviePlayer alla Barra Info" msgid "This option set the level of surpression of musquito noise (Musquito Noise is random aliasing as a result of strong compression). Obviously this goes at the cost of picture details." -msgstr "Quest'opzione imposta il livello di soppressione del rumore (Noise Musquito è un aliasing casuale come un risultato di forte compressione). Ovviamente va a discapito dei dettagli dell'immagine" +msgstr "Quest'opzione imposta il livello di soppressione del rumore (Noise Musquito è un aliasing casuale come un risultato di forte compressione). Ovviamente va a discapito dei dettagli dell'immagine" msgid "This option sets the picture contrast." msgstr "Quest'opzione imposta il contrasto dell'immagine" msgid "This option sets the picture brightness." -msgstr "Quest'opzione imposta la luminosità dell'immagine" +msgstr "Quest'opzione imposta la luminosità dell'immagine" msgid "This option sets the picture color space." msgstr "Quest'opzione imposta lo spazio colore dell'immagine" @@ -14032,31 +13848,31 @@ msgid "This option sets the picture flesh tones." msgstr "Quest'opzione imposta i toni dell'immagine" msgid "This option sets the picture hue." -msgstr "Quest'opzione imposta la tonalità del colore" +msgstr "Quest'opzione imposta la tonalità del colore" msgid "This option sets the picture saturation." msgstr "Quest'opzione imposta la saturazione dell'immagine" msgid "This option sets the scaler sharpness, used when stretching picture from 4:3 to 16:9." -msgstr "Quest'opzione imposta la nitidezza scaler, è usato quando si estende un'immagine da 4:3 a 16:9" +msgstr "Quest'opzione imposta la nitidezza scaler, è usato quando si estende un'immagine da 4:3 a 16:9" msgid "This option sets the surpression of false digital contours, that are the result of a limited number of discrete values." msgstr "Quest'opzione imposta la soppressione di contorni digitali falsi, che sono il risultato di un numero limitato di valori discreti" msgid "This option sets up the picture sharpness, used when the picture is being upscaled." -msgstr "Quest'opzione imposta la nitidezza dell'immagine, è utilizzato quando l'immagine è in fase di upscaling" +msgstr "Quest'opzione imposta la nitidezza dell'immagine, è utilizzato quando l'immagine è in fase di upscaling" msgid "This plugin is installed." -msgstr "Questo plugin è installato" +msgstr "Questo plugin è installato" msgid "This plugin is not installed." -msgstr "Questo plugin non è installato" +msgstr "Questo plugin non è installato" msgid "This plugin will be installed." -msgstr "Questo plugin sarà installato" +msgstr "Questo plugin sarà installato" msgid "This plugin will be removed." -msgstr "Questo plugin sarà rimosso" +msgstr "Questo plugin sarà rimosso" msgid "" "This test checks for configured nameservers.\n" @@ -14075,7 +13891,7 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" -"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete.\n" +"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete.\n" "Se si ottiene il messaggio [non connesso]:\n" "- Verificare che il cavo sia collegato correttamente\n" "- Verificare che il cavo non sia rotto e del tipo adatto" @@ -14088,7 +13904,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo test verifica che alla scheda sia assegnato un indirizzo IP valido.\n" "Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n" -"- Non è stato trovato un indirizzo valido\n" +"- Non è stato trovato un indirizzo valido\n" "- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda" msgid "" @@ -14099,9 +13915,9 @@ msgid "" "If you get an \"enabled\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP server in your network." msgstr "" -"Questo test verifica se la tua scheda di rete è impostata per la configurazione automatica degli indirizzi IP con DHCP.\n" +"Questo test verifica se la tua scheda di rete è impostata per la configurazione automatica degli indirizzi IP con DHCP.\n" "Se si ottiene il messaggio [disabilitato]:\n" -" - la tua scheda di rete è configurata per impostare IP manualmente\n" +" - la tua scheda di rete è configurata per impostare IP manualmente\n" "- verifica se hai immesso un corretto IP nell'interfaccia di rete.\n" "Se si ottiene il messaggio [abilitato]:\n" "-verificare di avere un server DHCP configurato e funzionante nella rete" @@ -14113,17 +13929,17 @@ msgid "" "This will (re-)calculate all positions of your rotor and may remove previously memorised positions and fine-tuning!\n" "Are you sure?" msgstr "" -"Questo (ri-)calcolerà tutte le posizioni del vostro rotore e potrà cancellare posizioni precedentemente memorizzate e di tuning-fine !\n" +"Questo (ri-)calcolerà tutte le posizioni del vostro rotore e potrà cancellare posizioni precedentemente memorizzate e di tuning-fine !\n" "Sei sicuro ?" msgid "This will go fast forward/backward with time frames of x secs" -msgstr "Andrà avanti/indietro velocemente con il tempo frames di x secondi" +msgstr "Andrà avanti/indietro velocemente con il tempo frames di x secondi" msgid "" "This wizard will help you to format Usb mass storage devices for Linux.\n" "\n" msgstr "" -"Questa Guida ti aiuterà a formattare i dispositivi USB in formato Linux\n" +"Questa Guida ti aiuterà a formattare i dispositivi USB in formato Linux\n" "\n" msgid "Three" @@ -14139,7 +13955,7 @@ msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" +msgstr "Giovedì" msgid "TiVo support" msgstr "Supporto TiVo" @@ -14157,7 +13973,7 @@ msgid "Time for next LCD scrolling" msgstr "Tempo prossimo scorrimento testo LCD" msgid "Time import should start" -msgstr "" +msgstr "L'importazione del tempo dovrebbe iniziare" msgid "Time jump avoid zero step size" msgstr "Salto Tempo evitare il valore zero" @@ -14172,14 +13988,13 @@ msgid "Time jump repeat interval for fast forward/backward" msgstr "Salto Tempo ripete l'intervallo per velocizzare avanti/indietro" msgid "Time jump: Use normal fast forward for speeds" -msgstr "Salto Tempo: Usa velocità iniziale per 'avanzamento rapido'" +msgstr "Salto Tempo: Usa velocità iniziale per 'avanzamento rapido'" msgid "Time of info message (1-10sec):" -msgstr "" +msgstr "Time of info message (1-10sec):" -#, fuzzy msgid "Time of info message:" -msgstr "Annulla, nessun messaggio" +msgstr "Annulla, nessun messaggio:" msgid "Time range:" msgstr "Scala dei tempi:" @@ -14206,7 +14021,7 @@ msgid "Timeline font size" msgstr "Dimensione carattere Timeline" msgid "Timeout with connection to server, please be patient and try again later" -msgstr "Connessione al server in Timeout, sii paziente e riprova più tardi" +msgstr "Connessione al server in Timeout, sii paziente e riprova più tardi" msgid "Timer" msgstr "Timer" @@ -14218,7 +14033,7 @@ msgid "Timer action" msgstr "Azione Timer" msgid "Timer conflict detection when fallback is enabled" -msgstr "" +msgstr "Il rilevamento del conflitto del timer quando il backup è abilitato" msgid "Timer edit" msgstr "Modifica Timer" @@ -14293,7 +14108,7 @@ msgid "Timeshift checking for free space?" msgstr "Timeshift controlla lo spazio libero" msgid "Timeshift checking for older files [in minutes]" -msgstr "Verifica Timeshift per i file più vecchi [in minuti]" +msgstr "Verifica Timeshift per i file più vecchi [in minuti]" msgid "Timeshift event based file splitting" msgstr "Timeshift suddividere il file in base all'evento" @@ -14323,7 +14138,7 @@ msgid "Timeshift settings" msgstr "Configurazione Timeshift" msgid "Timeshift will get saved at the end of an event!" -msgstr "Il Timeshift sarà salvato alla fine di un evento !" +msgstr "Il Timeshift sarà salvato alla fine di un evento !" msgid "Timeshift-save action on zap" msgstr "Salvataggio Timeshift durante lo zapping" @@ -14335,10 +14150,10 @@ msgid "Title" msgstr "Titolo" msgid "Title properties" -msgstr "Proprietà titolo" +msgstr "Proprietà titolo" msgid "Titleset mode" -msgstr "Modalità set titoli" +msgstr "Modalità set titoli" msgid "Today" msgstr "Oggi" @@ -14377,7 +14192,7 @@ msgid "Tone amplitude" msgstr "Ampiezza del tono" msgid "Tone mode" -msgstr "Modalità tono" +msgstr "Modalità tono" msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" @@ -14389,7 +14204,7 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Dall'alto e dal basso" msgid "Top rated" -msgstr "Le più votate" +msgstr "Le più votate" msgid "Total" msgstr "Totale" @@ -14402,7 +14217,7 @@ msgstr "Totale carte:" #, python-format msgid "Total clients streaming: %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "Total clients streaming: %d (%s)" msgid "Total handled client ecm's" msgstr "Totale ECM client gestiti" @@ -14423,15 +14238,13 @@ msgid "Track" msgstr "Traccia" msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Traditional Chinese" -#, fuzzy msgid "Transcode" -msgstr "Transponder" +msgstr "Transcode" -#, fuzzy msgid "Transcoding: " -msgstr "Configurazione Transcodifica" +msgstr "Transcoding: " msgid "Translation" msgstr "Traduzione" @@ -14446,7 +14259,7 @@ msgid "Translations" msgstr "Traduzioni" msgid "Transmission mode" -msgstr "Modalità trasmissione" +msgstr "Modalità trasmissione" msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" @@ -14454,9 +14267,8 @@ msgstr "Trasparente" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -#, fuzzy msgid "Transponder Time" -msgstr "Transponder" +msgstr "Transponder Time" msgid "Trashcan" msgstr "Cestino" @@ -14474,29 +14286,26 @@ msgid "Tries left:" msgstr "Tentativi residui:" msgid "TrueType font (HD)" -msgstr "" +msgstr "TrueType font (HD)" msgid "TrueType font (SD)" -msgstr "" +msgstr "TrueType font (SD)" msgid "TrueType font (full-HD)" -msgstr "" +msgstr "TrueType font (full-HD)" -#, fuzzy msgid "Try to find used Transponders in terrestrial network.. please wait..." msgstr "Prova a trovare i transponder utilizzati in rete terrestre... attendere prego..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." -#, fuzzy msgid "Try to find used transponders in terrestrial network.. please wait..." msgstr "Prova a trovare i transponder utilizzati in rete terrestre... attendere prego..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..." -#, fuzzy msgid "Trying to download a new updatelist. Please wait..." msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..." @@ -14510,7 +14319,7 @@ msgid "Tue" msgstr "Mar" msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" +msgstr "Martedì" msgid "Tun module needed for Openvpn:" msgstr "Modulo Tun necessario per OpenVPN :" @@ -14539,11 +14348,9 @@ msgstr "Configurazione Tuner" msgid "Tuner is not supported" msgstr "Tuner non supportato" -#, fuzzy msgid "Tuner live values" msgstr "Stato Tuner" -#, fuzzy msgid "Tuner setting values" msgstr "Configurazione Tuner" @@ -14553,36 +14360,30 @@ msgstr "Configurazione Tuner" msgid "Tuner slot" msgstr "Slot Tuner" -#, fuzzy msgid "Tuner status FAILED" -msgstr "Stato Tuner" +msgstr "Tuner status FAILED" -#, fuzzy msgid "Tuner status IDLE" -msgstr "Stato Tuner" +msgstr "Tuner status IDLE" -#, fuzzy msgid "Tuner status LOCKED" -msgstr "Stato Tuner" +msgstr "Tuner status LOCKED" -#, fuzzy msgid "Tuner status LOSTLOCK" -msgstr "Stato Tuner" +msgstr "Tuner status LOSTLOCK" -#, fuzzy msgid "Tuner status TUNING" -msgstr "Stato Tuner" +msgstr "Tuner status TUNING" -#, fuzzy msgid "Tuner status UNKNOWN" -msgstr "Stato Tuner" +msgstr "Tuner status UNKNOWN" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tuner type %s" -msgstr "Tipo Tuner" +msgstr "Tuner tipo %s" msgid "Tuning algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo di sintonizzazione" msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -14591,13 +14392,13 @@ msgid "Turn off HDMI-IN Full screen mode" msgstr "Spegni HDMI-IN a pieno schermo" msgid "Turn off HDMI-IN PiP mode" -msgstr "Spegni HDMI-IN in modalità PIP" +msgstr "Spegni HDMI-IN in modalità PIP" msgid "Turn on HDMI-IN Full screen mode" msgstr "Accendi HDMI-IN a pieno schermo" msgid "Turn on HDMI-IN PiP mode" -msgstr "Accendi HDMI-IN in modalità PIP" +msgstr "Accendi HDMI-IN in modalità PIP" msgid "Turning step size" msgstr "Rotazione a intervalli" @@ -14621,7 +14422,7 @@ msgid "UP80 (keymap.u80)" msgstr "UP80 (keymap.u80)" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" msgid "USALS" msgstr "USALS" @@ -14645,17 +14446,16 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" msgid "Unable to change the password for the root user" -msgstr "" +msgstr "Impossibile modificare la password per l'utente root" msgid "Unable to read image number" -msgstr "" +msgstr "Impossibile leggere il numero di immagine" msgid "Unattended upgrade without GUI and reboot system" msgstr "Aggiornamento automatico senza GUI e riavvio sistema" -#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "Definito dall'utente" +msgstr "Non definito" msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminato" @@ -14675,9 +14475,8 @@ msgstr "Key non gestita" msgid "Unhide parental control services" msgstr "Mostra i canali del Parental Control" -#, fuzzy msgid "Unicable " -msgstr "Unicable" +msgstr "Unicable " msgid "Unicable / JESS" msgstr "Unicable / JESS" @@ -14704,6 +14503,8 @@ msgid "" "Unknown Error creating Skin.\n" "Please check after reboot MyMetrixLite-Plugin and apply your settings." msgstr "" +"Errore di sconosciuto creando la pelle.\n" +"Verifica dopo aver riavviato MyMetrixLite-Plugin e applicato le tue impostazioni." msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -14742,22 +14543,20 @@ msgstr[0] "Aggiornamento completato, %d pacchetto installato" msgstr[1] "Aggiornamenti completati, %d pacchetti installati" msgid "Update delay for Events in List" -msgstr "" +msgstr "Ritardo di aggiornamento per gli eventi in elenco" msgid "Update delay for Events in List. Scrolling in List is faster with higher delay, specialy on big Lists !" -msgstr "" +msgstr "Ritardo di aggiornamento per gli eventi in elenco. Scorrere in List è più veloce con ritardo più elevato, specialmente su grandi liste!" -#, fuzzy msgid "Update failed!" -msgstr "Scrittura fallita !" +msgstr "Aggiornamento non riuscito!" #, python-format msgid "Update failed. Your %s %s does not have a working internet connection." msgstr "Aggiornamento fallito. Il tuo %s %s non ha una connessione internet attiva" -#, fuzzy msgid "Update finished!" -msgstr "Aggiornamento terminato" +msgstr "Aggiornamento terminato!" msgid "Update interval (in seconds)" msgstr "Intervallo d'aggiornamento (in secondi)" @@ -14766,6 +14565,8 @@ msgid "" "Update succeeded!\n" "Your Bootloader is now up-to-date!" msgstr "" +"L'aggiornamento è riuscito!\n" +"Il tuo bootloader è aggiornato!" msgid "Update/Backup your firmware, Backup/Restore settings" msgstr "Qui aggiorni o fai il Backup del firmware, configurazione Backup/Restore" @@ -14776,9 +14577,8 @@ msgstr "Aggiornamento/Backup/Ripristino del tuo ricevitore" msgid "Updatefeed not available." msgstr "Feed aggiornamenti non disponibile" -#, fuzzy msgid "Updating cache, please wait..." -msgstr "Attendere..." +msgstr "Aggiorna la cache, attendi ..." msgid "Updating mount locations." msgstr "Aggiornamento locazioni di Mount" @@ -14833,7 +14633,7 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Usare DHCP" msgid "Use Deinterlacing for 1080i Videosignal?" -msgstr "" +msgstr "Use Deinterlacing for 1080i Videosignal?" msgid "Use EIT EPG information when it is available." msgstr "Usare le info EIT EPG quando disponibili" @@ -14878,21 +14678,19 @@ msgid "Use as HDD" msgstr "Usare come HDD" msgid "Use channel change with UP/DOWN button" -msgstr "Usare freccia Su/Giù per cambiare canale" +msgstr "Usare freccia Su/Giù per cambiare canale" msgid "Use circular LNB" msgstr "Usare LNB circolare" -#, fuzzy msgid "Use custom directory for picons in the service list." -msgstr "Configurare se visualizzare i picon nella lista canali" +msgstr "Utilizzare la directory personalizzata per i picon nell'elenco dei servizi." -#, fuzzy msgid "Use custom picons in service list" -msgstr "Mostra i picon nella lista canali" +msgstr "Utilizzare i picon personalizzati nell'elenco dei servizi" msgid "Use extended List" -msgstr "" +msgstr "Utilizza l'elenco esteso" msgid "Use fastscan channel names" msgstr "Usare i nomi canali di FastScan" @@ -14937,17 +14735,16 @@ msgid "Use the Left/Right buttons on your remote to move the user interface left msgstr "Usare i tasti destra/sinistra sul telecomando per spostare l'interfaccia utente a sinistra/destra" msgid "Use the Left/Right buttons on your remote to move the user interface up/down" -msgstr "Usare i tasti destra/sinistra sul telecomando per spostare l'interfaccia utente su/giù" +msgstr "Usare i tasti destra/sinistra sul telecomando per spostare l'interfaccia utente su/giù" msgid "Use the alternative or the conventional radio mode." -msgstr "Usare la modalità radio alternativa o convenzionale" +msgstr "Usare la modalità radio alternativa o convenzionale" msgid "Use the alternative screen" msgstr "Usare lo schermo alternativo" -#, fuzzy msgid "Use the extended List" -msgstr "Usare queste configurazioni ?" +msgstr "Utilizza l'elenco esteso" msgid "Use the network wizard to configure selected network adapter" msgstr "Usare la Guida per configurare la scheda di rete" @@ -15019,7 +14816,7 @@ msgid "User interface settings" msgstr "Configurazione Interfaccia utente" msgid "User interface visibility" -msgstr "Visibilità Interfaccia utente" +msgstr "Visibilità Interfaccia utente" msgid "Username" msgstr "Nome utente" @@ -15045,7 +14842,7 @@ msgid "Using tuner %s" msgstr "Tuner %s in uso" msgid "Usually when the subtitle language is the same as the audio language, the subtitles will not be used. Enable this option to allow these subtitles to be used." -msgstr "Di solito, quando la lingua dei sottotitoli è la stessa della lingua audio, i sottotitoli non sono visualizzati. Attivare quest'opzione per utilizzare i sottotitoli" +msgstr "Di solito, quando la lingua dei sottotitoli è la stessa della lingua audio, i sottotitoli non sono visualizzati. Attivare quest'opzione per utilizzare i sottotitoli" msgid "Uzupelnij napisy dla *." msgstr "Compilare sottotitoli per *" @@ -15071,7 +14868,6 @@ msgstr "VU+" msgid "Verifying your internet connection..." msgstr "Sto verificando la tua connessione internet..." -#, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versione:" @@ -15090,7 +14886,7 @@ msgid "Vertical" msgstr "Verticale" msgid "Vertical turning speed" -msgstr "Velocità di rotazione verticale" +msgstr "Velocità di rotazione verticale" msgid "Very short filenames" msgstr "Nomi file molto brevi" @@ -15131,59 +14927,51 @@ msgstr "" "\n" "Premi OK se vedi questa pagina sul TV (o seleziona un ingresso video differente)\n" "\n" -"L'ingresso successivo sarà testato in automatico per 20 secondi" +"L'ingresso successivo sarà testato in automatico per 20 secondi" msgid "Video mode selection." -msgstr "Selezione modalità video" +msgstr "Selezione modalità video" #, python-format msgid "Video mode: %s" -msgstr "Modalità video: %s" +msgstr "Modalità video: %s" #, python-format msgid "Video mode: %s not available" -msgstr "Modalità Video: %s non disponibile" +msgstr "Modalità Video: %s non disponibile" -#, fuzzy msgid "Video mode: 1080p" -msgstr "Modalità video: %s" +msgstr "Video mode: 1080p" msgid "Video mode: 1080p also not available" -msgstr "Modalità Video: 1080p non disponibile" +msgstr "Modalità Video: 1080p non disponibile" -#, fuzzy msgid "Video mode: 2160p" -msgstr "Modalità video: %s" +msgstr "Video mode: 2160p" -#, fuzzy msgid "Video mode: 2160p also not available" -msgstr "Modalità Video: 1080p non disponibile" +msgstr "Video mode: 2160p also not available" msgid "Video output" msgstr "Uscita Video" -#, fuzzy msgid "Video output mode for FHD" -msgstr "Modalità" +msgstr "Video output mode for FHD" -#, fuzzy msgid "Video output mode for HD" -msgstr "Modalità" +msgstr "Video output mode for HD" -#, fuzzy msgid "Video output mode for SD" -msgstr "Modalità" +msgstr "Video output mode for SD" -#, fuzzy msgid "Video output mode for UHD" -msgstr "Modalità" +msgstr "Video output mode for UHD" msgid "Video successfully added to favorites" msgstr "Video aggiunto correttamente ai preferiti" -#, fuzzy msgid "Video: " -msgstr "PID Video" +msgstr "Video: " #, python-format msgid "Video: %s fps" @@ -15192,16 +14980,14 @@ msgstr "Video: %s fps" msgid "VideoMode" msgstr "VideoMode" -#, fuzzy msgid "VideoWizard" -msgstr "Guida Video..." +msgstr "VideoWizard" msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "Cosa fare quando esci del Videobrowser" -#, fuzzy msgid "Videocodec, size & format" -msgstr "Formato Video" +msgstr "Videocodec, size & format" msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "Cosa fare quando fermo/esco da Videoplayer" @@ -15231,7 +15017,7 @@ msgid "View extensions..." msgstr "Vedi le estensioni..." msgid "View list of available " -msgstr "Visualizzare elenco disponibilità" +msgstr "Visualizzare elenco disponibilità" msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili" @@ -15270,7 +15056,7 @@ msgid "View list of available system extensions" msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili" msgid "View mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" +msgstr "Modalità visualizzazione" msgid "View photos..." msgstr "Visualizzare foto..." @@ -15294,10 +15080,10 @@ msgid "Virtual keyboard" msgstr "Tastiera virtuale" msgid "Visibility :" -msgstr "Visibilità:" +msgstr "Visibilità:" msgid "Voltage mode" -msgstr "Modalità voltaggio" +msgstr "Modalità voltaggio" msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -15339,7 +15125,7 @@ msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS su 4:3" msgid "WWIO_BRE2ZE_TC" -msgstr "" +msgstr "WWIO_BRE2ZE_TC" msgid "WWW Directory:" msgstr "Cartella WWW:" @@ -15357,9 +15143,9 @@ msgstr "Attendere connessione in corso..." msgid "Wait please while scanning for devices..." msgstr "Attendere durante la scansione delle periferiche..." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Wait please while scanning your %s %s devices..." -msgstr "Attendere durante la scansione dei dispositivi" +msgstr "Attendi prego durante la scansione dei dispositivi% s% s ..." msgid "Wait please, download in progress..." msgstr "Attendere, download in corso..." @@ -15391,9 +15177,8 @@ msgstr "Segnale di risveglio dalla TV" msgid "Wakeup time before a timer begins [mins]" msgstr "Tempo di risveglio prima dell'inizio di un timer (min)" -#, fuzzy msgid "Wakeup your AV Receiver from standby" -msgstr "Risveglio %s %s da standby" +msgstr "Sveglia il ricevitore AV in standby" msgid "Want to download forecast of the next 4 days?" msgstr "Vuoi scaricare le previsioni Meteo dei prossimi 4 giorni ?" @@ -15402,7 +15187,7 @@ msgid "Warning" msgstr "Attenzione" msgid "Warning: If your usb is already connected\n" -msgstr "Attenzione: Se il vostro USB è già collegata\n" +msgstr "Attenzione: Se il vostro USB è già collegata\n" msgid "Warning: no LNB; using factory defaults." msgstr "Attenzione: nessun LNB; utilizzo configurazione predefinite" @@ -15420,25 +15205,28 @@ msgid "" "Your receiver restarts in 10 seconds!\n" "Component: enigma2" msgstr "" +"Siamo davvero spiacenti. Il ricevitore ha riscontrato un problema software e deve essere riavviato.\n" +"Si prega di inviare il logfile% senigma2_crash_xxxxxx.log a www.egami-image.com.\n" +"Il ricevitore si riavvia in 10 secondi!\n" +"Componente: enigma2" -#, fuzzy msgid "WeTek media player" -msgstr "Media player" +msgstr "WeTek media player" msgid "Weather info Plugin" msgstr "Info plugin Meteo" msgid "Weather: Add New City" -msgstr "Plugin Meteo: Aggiungi Città" +msgstr "Plugin Meteo: Aggiungi Città" msgid "Weather: List of Cities" -msgstr "Plugin Meteo: Lista delle Città" +msgstr "Plugin Meteo: Lista delle Città" msgid "Web Interface" msgstr "Interfaccia web" msgid "Web browser base visibility" -msgstr "Visibilità Web browser" +msgstr "Visibilità Web browser" msgid "Web interface" msgstr "Interfaccia web" @@ -15447,7 +15235,7 @@ msgid "Wed" msgstr "Mer" msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" +msgstr "Mercoledì" msgid "Weekday" msgstr "Giorno della settimana" @@ -15474,7 +15262,7 @@ msgid "" msgstr "" "Benvenuti in Cutlist editor.\n" "\n" -"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare [Inizio taglio].\n" +"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare [Inizio taglio].\n" "\n" "Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare [Fine taglio]" @@ -15495,7 +15283,7 @@ msgstr "" "\n" "Utilizzare il tasto Bouquet + per passare al campo di ricerca e il Bouquet- per navigare tra le voci del video.\n" "\n" -"Per riprodurre un filmato è sufficiente premere OK sul telecomando.\n" +"Per riprodurre un filmato è sufficiente premere OK sul telecomando.\n" "\n" "Premere INFO per visualizzare la descrizione filmato.\n" "\n" @@ -15529,7 +15317,7 @@ msgid "" msgstr "" "Benvenuti in Cutlist editor.\n" "\n" -"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare [Inizio taglio].\n" +"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare [Inizio taglio].\n" "\n" "Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare [Fine taglio]" @@ -15547,8 +15335,8 @@ msgstr "Che giorno della settimana" msgid "What action is required on complettion of the timer? 'Auto' lets the box return to the state it had when the timer started. 'Do nothing', 'Go to standby' and 'Go to deep standby' do ecaxtly that." msgstr "" -"Quale azione è richiesta per il completamento del Timer\n" -"'Auto' il ricevitore tornerà allo stato che aveva prima dell'avvio del Timer. 'Non fare niente', 'Vai alla modalità Standby' o 'Entra in modalità Deep-Standby'" +"Quale azione è richiesta per il completamento del Timer\n" +"'Auto' il ricevitore tornerà allo stato che aveva prima dell'avvio del Timer. 'Non fare niente', 'Vai alla modalità Standby' o 'Entra in modalità Deep-Standby'" msgid "What date of month ?" msgstr "Impostare il giorno del mese" @@ -15560,70 +15348,70 @@ msgid "What would You like to do ?" msgstr "Cosa desideri fare ?" msgid "When enabled enigma2 will load unlinked userbouquets. This means that userbouquets that are available, but not included in the bouquets.tv or bouquets.radio files, will still be loaded. This allows you for example to keep your own user bouquet while installed settings are upgraded" -msgstr "Se abilitato, Enigma2 caricherà i bouquet non collegati. I bouquet che sono disponibili, ma non inclusi nel file bouquets.tv o bouquets.radio, saranno ricaricati. Cosi si mantengono i propri bouquet mentre le configurazioni installate sono aggiornate" +msgstr "Se abilitato, Enigma2 caricherà i bouquet non collegati. I bouquet che sono disponibili, ma non inclusi nel file bouquets.tv o bouquets.radio, saranno ricaricati. Cosi si mantengono i propri bouquet mentre le configurazioni installate sono aggiornate" msgid "When enabled the online checker will also check for experimental versions" -msgstr "Se abilitato, il controllo on-line potrà verificare anche la presenza di versioni sperimentali" +msgstr "Se abilitato, il controllo on-line potrà verificare anche la presenza di versioni sperimentali" msgid "When enabled you can control the volume with the arrow buttons instead of getting the channel selection list" -msgstr "Se abilitato si potrà regolare il volume con i tasti freccia < > invece di cambiare canale" +msgstr "Se abilitato si potrà regolare il volume con i tasti freccia < > invece di cambiare canale" msgid "When enabled you can zap channels with the UP, DOWN buttons instead of opening the channel selection list." -msgstr "Se abilitato si potrà fare zapping con i tasti freccia Su/Giù invece di aprire la lista canali" +msgstr "Se abilitato si potrà fare zapping con i tasti freccia Su/Giù invece di aprire la lista canali" msgid "When enabled you get the channel selection list via the OK button, the infobar toggle is then transfered to exit button" -msgstr "Se abilitato si potrà aprire la lista canali tramite il pulsante OK, la Barra Info si aprirà con il tasto Exit" +msgstr "Se abilitato si potrà aprire la lista canali tramite il pulsante OK, la Barra Info si aprirà con il tasto Exit" msgid "When enabled, AIT data will be included in http streams. This allows a client receiver to use HbbTV." -msgstr "Se abilitato, i dati AIT saranno inclusi nei flussi HTTP. Ciò consente a un ricevitore client di utilizzare HbbTV" +msgstr "Se abilitato, i dati AIT saranno inclusi nei flussi HTTP. Ciò consente a un ricevitore client di utilizzare HbbTV" msgid "When enabled, ECM data will be included in http streams. This allows a client receiver to do the descrambling." -msgstr "Se abilitato, saranno inseriti dei dati ECM negli stream http, così che un ricevitore client li possa decodificare" +msgstr "Se abilitato, saranno inseriti dei dati ECM negli stream http, così che un ricevitore client li possa decodificare" msgid "When enabled, EIT data will be included in http streams. This allows a client receiver to show EPG." -msgstr "Se abilitato, i dati EIT saranno inclusi nei flussi HTTP. Ciò consente ad un ricevitore client di vedere EPG" +msgstr "Se abilitato, i dati EIT saranno inclusi nei flussi HTTP. Ciò consente ad un ricevitore client di vedere EPG" msgid "When enabled, Enigma2 will load unlinked bouquets. This means that bouquets that are available, but not included in the bouquets.tv or bouquets.radio files, will still be loaded. This allows you for example to keep your own user bouquet while installed settings are upgraded" -msgstr "Se abilitato, Enigma2 caricherà i bouquet non collegati. I bouquet che sono disponibili, ma non inclusi nel file bouquets.tv o nel file bouquets.radio, saranno ricaricati. Cosi si mantiene il proprio bouquet preferito inalterato mentre gli altri e le configurazioni sono aggiornate" +msgstr "Se abilitato, Enigma2 caricherà i bouquet non collegati. I bouquet che sono disponibili, ma non inclusi nel file bouquets.tv o nel file bouquets.radio, saranno ricaricati. Cosi si mantiene il proprio bouquet preferito inalterato mentre gli altri e le configurazioni sono aggiornate" msgid "When enabled, True/False, Yes/No, On/Off and Enabled/Disabled set up options will be displayed as a graphical switch." -msgstr "Se abilitato, Vero/Falso, Si/No, On/Off e Abilitato/Disabilitato sono visualizzate in modalità grafica" +msgstr "Se abilitato, Vero/Falso, Si/No, On/Off e Abilitato/Disabilitato sono visualizzate in modalità grafica" msgid "When enabled, a popup message will be shown when a movie has finished and the next one will start." -msgstr "Se abilitato, sarà mostrato un messaggio di popup quando un film è finito e il prossimo avrà inizio" +msgstr "Se abilitato, sarà mostrato un messaggio di popup quando un film è finito e il prossimo avrà inizio" msgid "When enabled, a popup message will be shown when a recording starts." -msgstr "Se abilitato, sarà visualizzato un messaggio popup all'avvio di una registrazione" +msgstr "Se abilitato, sarà visualizzato un messaggio popup all'avvio di una registrazione" msgid "When enabled, a recording is allowed to abort picture-in-picture mode, when there are no free tuners." -msgstr "Se abilitata, una registrazione può interrompere la modalità picture-in-picture, quando non ci sono Tuners liberi" +msgstr "Se abilitata, una registrazione può interrompere la modalità picture-in-picture, quando non ci sono Tuners liberi" msgid "When enabled, a recording is allowed to abort pseudo recordings, when there are no free tuners." -msgstr "Se abilitata, una registrazione può interrompere le pseudo registrazioni, quando non ci sono Tuners liberi" +msgstr "Se abilitata, una registrazione può interrompere le pseudo registrazioni, quando non ci sono Tuners liberi" msgid "When enabled, a recording is allowed to abort streaming, when there are no free tuners." -msgstr "Se abilitata, una registrazione può interrompere lo streaming, quando non ci sono Tuners liberi" +msgstr "Se abilitata, una registrazione può interrompere lo streaming, quando non ci sono Tuners liberi" msgid "When enabled, a recording is allowed to interrupt live tv, when there are no free tuners." -msgstr "Se abilitato, una registrazione può interrompere la diretta tv, quando non ci sono Tuner liberi" +msgstr "Se abilitato, una registrazione può interrompere la diretta tv, quando non ci sono Tuner liberi" msgid "When enabled, a warning will be displayed and the user will get an option to stop or to continue the timeshift." -msgstr "Se abilitato, sarà visualizzato un avviso e l'utente potrà interrompere o proseguire il Timeshift" +msgstr "Se abilitato, sarà visualizzato un avviso e l'utente potrà interrompere o proseguire il Timeshift" msgid "When enabled, additional infobar will smoothly slides on the screen." -msgstr "Se abilitato, Infobar aggiuntiva scorrerà sullo schermo" +msgstr "Se abilitato, Infobar aggiuntiva scorrerà sullo schermo" msgid "When enabled, all sliders set up options will be displayed as a graphical sldier." -msgstr "Se abilitato, tutte le opzioni di configurazione a cursore sono visualizzate in modalità grafica" +msgstr "Se abilitato, tutte le opzioni di configurazione a cursore sono visualizzate in modalità grafica" msgid "When enabled, authentication is required to watch http streams." -msgstr "Se abilitato, è necessaria l'autenticazione per guardare gli stream http" +msgstr "Se abilitato, è necessaria l'autenticazione per guardare gli stream http" msgid "When enabled, channel numbering will start at '1' for every bouquet." -msgstr "Se abilitato, la numerazione dei canali partirà da '1' per ogni bouquet" +msgstr "Se abilitato, la numerazione dei canali partirà da '1' per ogni bouquet" msgid "When enabled, channel selection will smoothly slides on the screen." -msgstr "Se abilitato, la Lista Canali scorrerà sullo schermo" +msgstr "Se abilitato, la Lista Canali scorrerà sullo schermo" msgid "When enabled, content with an aspect ratio of 4:3 will be stretched to fit the screen." msgstr "Se abilitato, il contenuto con un aspect ratio di 4:3 viene ampliato per adattarsi allo schermo" @@ -15650,10 +15438,10 @@ msgid "When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed in yellow, instea msgstr "Se abilitato, i sottotitoli DVB grafici saranno visualizzati in giallo, invece del colore originale" msgid "When enabled, infobar will smoothly slides on the screen." -msgstr "Se abilitato, la InfoBar scorrerà sullo schermo" +msgstr "Se abilitato, la InfoBar scorrerà sullo schermo" msgid "When enabled, it is possible to leave the movieplayer with exit." -msgstr "Se abilitato, è possibile abbandonare il MoviePlayer con il tasto Exit" +msgstr "Se abilitato, è possibile abbandonare il MoviePlayer con il tasto Exit" msgid "When enabled, measure power consumption to detect when the rotor stops turning (when supported by the tuner)." msgstr "Se abilitato, misura il consumo di energia per rilevare quando il rotore smette di girare (se supportato dal Tuner)" @@ -15662,10 +15450,10 @@ msgid "When enabled, menu screens will appear with fade effect." msgstr "Se abilitato, i Menu appariranno con l'effetto dissolvenza" msgid "When enabled, movie infobar will smoothly slides on the screen." -msgstr "Se abilitato, Infobar Film scorrerà sullo schermo" +msgstr "Se abilitato, Infobar Film scorrerà sullo schermo" msgid "When enabled, network trash can's are probed for cleaning." -msgstr "Se abilitato, verrà teneta la pulizia anche ai cestini di rete" +msgstr "Se abilitato, verrà teneta la pulizia anche ai cestini di rete" msgid "When enabled, network trash cans are probed for cleaning." msgstr "Se abilitato, i cestini di rete sono testati per la pulizia" @@ -15683,34 +15471,34 @@ msgid "When enabled, show status or error messages." msgstr "Se abilitato, saranno mostrati i messaggi di stato o di errore" msgid "When enabled, subtitles for the hearing impaired can be used." -msgstr "Se abilitato, è possibile utilizzare i sottotitoli per i non udenti" +msgstr "Se abilitato, è possibile utilizzare i sottotitoli per i non udenti" msgid "When enabled, subtitles for the hearing impaired will be preferred over normal subtitles, when both types are available." msgstr "Se abilitato, i sottotitoli per i non udenti saranno preferiti ai sottotitoli normali, quando entrambi i tipi sono disponibili" msgid "When enabled, teletext pages will be cached, allowing faster access." -msgstr "Se abilitato, le pagine del televideo saranno memorizzate nella cache, ciò consentirà un accesso più rapido" +msgstr "Se abilitato, le pagine del televideo saranno memorizzate nella cache, ciò consentirà un accesso più rapido" msgid "When enabled, teletext subtitles will be displayed at their original position." msgstr "Se abilitato, i sottotitoli del televideo sono visualizzati nella loro posizione originale" msgid "When enabled, the PiP can be closed by the EXIT button." -msgstr "Se abilitato il PiP può essere chiuso mediante il tasto Exit" +msgstr "Se abilitato il PiP può essere chiuso mediante il tasto Exit" msgid "When enabled, the lenght of each recording will be shown in the movielist (this might cause some additional loading time)." -msgstr "Se abilitato, la lunghezza di ciascuna registrazione sarà mostrata nella Lista Film (questo potrebbe causare una maggior attesa)" +msgstr "Se abilitato, la lunghezza di ciascuna registrazione sarà mostrata nella Lista Film (questo potrebbe causare una maggior attesa)" msgid "When enabled, the receiver will automatically use the audio track which you selected before." -msgstr "Se abilitato, il ricevitore userà automaticamente la traccia audio che avete selezionato prima" +msgstr "Se abilitato, il ricevitore userà automaticamente la traccia audio che avete selezionato prima" msgid "When enabled, the receiver will automatically use the subtitles which you selected before." -msgstr "Se abilitato, il ricevitore userà automaticamente i sottotitoli che avete selezionato prima" +msgstr "Se abilitato, il ricevitore userà automaticamente i sottotitoli che avete selezionato prima" msgid "When enabled, the receiver will select an AC3 track (when available)." -msgstr "Se abilitato, il ricevitore selezionerà una traccia AC3 (se disponibile)" +msgstr "Se abilitato, il ricevitore selezionerà una traccia AC3 (se disponibile)" msgid "When enabled, the receiver will select an AC3+ track (when available)." -msgstr "Se abilitato, il ricevitore selezionerà una traccia AC3 + (se disponibile)" +msgstr "Se abilitato, il ricevitore selezionerà una traccia AC3 + (se disponibile)" msgid "When enabled, timeshift starts automatically in background after specified time." msgstr "Se abilitato, il Timeshift si avvia automaticamente in background dopo il tempo specificato" @@ -15719,19 +15507,19 @@ msgid "When enabled, use DHCP for the IP configuration." msgstr "Se abilitato, utilizza DHCP per la configurazione IP" msgid "When enabled, your receiver will detect activity on the VCR SCART input." -msgstr "Se abilitato, il ricevitore rileverà l'attività sull'ingresso SCART VCR" +msgstr "Se abilitato, il ricevitore rileverà l'attività sull'ingresso SCART VCR" msgid "When nonzero, a recording will start earlier than the starting time indicated by the EPG." -msgstr "Se diverso da zero, la registrazione inizierà in anticipo rispetto l'orario di partenza indicato in EPG" +msgstr "Se diverso da zero, la registrazione inizierà in anticipo rispetto l'orario di partenza indicato in EPG" msgid "When nonzero, a recording will stop later than the ending time indicated by the EPG." -msgstr "Se diverso da zero, la registrazione si fermerà dopo rispetto l'orario di fine indicato in EPG" +msgstr "Se diverso da zero, la registrazione si fermerà dopo rispetto l'orario di fine indicato in EPG" msgid "When set the PIG will return to live after a movie has stopped playing." -msgstr "Se impostato il PIG tornerà a funzionare dopo aver smesso la visione" +msgstr "Se impostato il PIG tornerà a funzionare dopo aver smesso la visione" msgid "When set, each folder will show the previous state used. When off, the default values will be shown." -msgstr "Se impostato ogni cartella mostrerà lo stato precedente. Se disattivato saranno visualizzati i valori di default" +msgstr "Se impostato ogni cartella mostrerà lo stato precedente. Se disattivato saranno visualizzati i valori di default" msgid "When the content has an aspect ratio of 16:9, choose whether to scale/stretch the picture." msgstr "Quando il contenuto ha un 'aspect ratio' maggiore di 16:9, scegliere se scalare/allungare l'immagine" @@ -15739,13 +15527,11 @@ msgstr "Quando il contenuto ha un 'aspect ratio' maggiore di 16:9, scegliere se msgid "When the content has an aspect ratio of 4:3, choose whether to scale/stretch the picture." msgstr "Quando il contenuto ha un 'aspect ratio' di 4:3, scegliere se scalare/allungare l'immagine" -#, fuzzy msgid "When tuned to a service the system will normally scan the transponder for any changes and save them. Only set to 'yes' if you're absolutely sure what you're doing." -msgstr "Quando si è sintonizzati su un canale il sistema scansiona il transponder per eventuali modifiche e salvarle. Imposta su 'Si' se sei assolutamente sicuro di quello che stai facendo" +msgstr "Quando viene sintonizzato su un servizio, il sistema normalmente analizza il transponder per eventuali modifiche e li salva. Solo impostare su 'sì' se sei assolutamente sicuro di quello che stai facendo." -#, fuzzy msgid "When using the remote fallback tuner for recordings, it is impossible to correctly detect timer conflicts. This option allows you to skip timer confict detection when remote fallback is enabled, but can lead to timer conflicts. This setting is only for advanced users; the default is 'yes'." -msgstr "Quando si utilizza in alternativa il Tuner remoto per la registrazione, il rilevamento di conflitti Timer non sono rilevati correttamente. Quest'opzione permette di disattivare il rilevamento dei conflitti Timer. Questa impostazione è solo per gli utenti esperti; il valore predefinito è 'Sì'" +msgstr "Quando si utilizza il sintonizzatore remoto per le registrazioni, è impossibile rilevare correttamente i conflitti con timer. Questa opzione consente di ignorare il rilevamento dei confitti timer quando la funzione remota remota è abilitata, ma può portare a conflitti con timer. Questa impostazione è solo per utenti avanzati; l'impostazione predefinita è 'Si'." #, python-format msgid "" @@ -15757,7 +15543,7 @@ msgid "" msgstr "" "Reimpostando la configurazione di fabbrica, perderai tutte le configurazioni\n" "(inclusi bouquets, canali, dati dei satelliti...)\n" -"Al completamento del reset, il tuo %s %s sarà riavviato automaticamente !\n" +"Al completamento del reset, il tuo %s %s sarà riavviato automaticamente !\n" "\n" "Vuoi fare il reset ?" @@ -15773,9 +15559,8 @@ msgstr "Dove ti piacerebbe avere una cartella principale UPnP ?" msgid "Which event do you want to save permanently?" msgstr "Quale evento vuoi salvare in modo permanente ?" -#, fuzzy msgid "While available" -msgstr "Non disponibile" +msgstr "Mentre è disponibile" msgid "White" msgstr "Bianco" @@ -15814,7 +15599,7 @@ msgid "With popup" msgstr "Con popup" msgid "With this option set to 'yes' the channel list will always show you the list of bouquets. If set to 'no' the current bouquet will be opened." -msgstr "Con quest'opzione impostata su 'Si' la lista canali aprirà il primo bouquet. Se impostata su 'No' sarà aperto il bouquet attuale" +msgstr "Con quest'opzione impostata su 'Si' la lista canali aprirà il primo bouquet. Se impostata su 'No' sarà aperto il bouquet attuale" msgid "With this option you can hide Job Tasks from the extension screen (short blue button press)." msgstr "Quest'opzione nasconde 'Job Tasks' dalla schermata Estensioni (breve pressione del Tasto blu)" @@ -15845,7 +15630,7 @@ msgstr "Desideri installare una Softcam ?" #, python-format msgid "Would you save the entered PIN %s persistent?" -msgstr "" +msgstr "Salverebbe il PIN%s inserito persistente?" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Errore di scrittura in registrazione ! Disco pieno ?\n" @@ -15858,15 +15643,14 @@ msgstr "" "Errore di scrittura durante la registrazione. Disco pieno ?\n" " %s" -#, fuzzy msgid "Write error!" -msgstr "Scrittura fallita !" +msgstr "Scrittura fallita!" msgid "Write failed!" msgstr "Scrittura fallita !" msgid "Wrong Bootsettings detected!" -msgstr "" +msgstr "È stato rilevato un errore di Bootsettings!" msgid "Www" msgstr "Www" @@ -15884,16 +15668,16 @@ msgid "XP3000" msgstr "XP3000" msgid "YCbCr420" -msgstr "" +msgstr "YCbCr420" msgid "YCbCr422" -msgstr "" +msgstr "YCbCr422" msgid "YCbCr444" -msgstr "" +msgstr "YCbCr444" msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "SI" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -15964,15 +15748,14 @@ msgstr "Si, fare una ricerca automatica adesso" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Si, fai un'altra scansione manuale adesso" -#, fuzzy msgid "Yes, install new plugins" -msgstr "Si, installa le nuove Skin" +msgstr "Sì, installare nuovo plugin" msgid "Yes, install new skins" msgstr "Si, installa le nuove Skin" msgid "Yes, let's change RCU mapping" -msgstr "Sì, nuova configurazione tasti telecomando" +msgstr "Sì, nuova configurazione tasti telecomando" msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, ripristina le Configurazioni adesso" @@ -15986,7 +15769,7 @@ msgid "" "would you like to remove\n" "\"%s\"?" msgstr "" -"Hai già installato il Bootlogo,\n" +"Hai già installato il Bootlogo,\n" "vuoi rimuoverlo\n" "\"%s\" ?" @@ -15996,7 +15779,7 @@ msgid "" "would you like to remove\n" "\"%s\"?" msgstr "" -"Hai già installato una lista canali,\n" +"Hai già installato una lista canali,\n" "vuoi rimuoverla\n" "\"%s\" ?" @@ -16016,10 +15799,10 @@ msgid "You can cancel the removal." msgstr "E' possibile annullare la rimozione" msgid "You can continue watching TV while this is running." -msgstr "E' possibile continuare a guardare la TV, mentre l'opzione è in esecuzione" +msgstr "E' possibile continuare a guardare la TV, mentre l'opzione è in esecuzione" msgid "You can have the list sorted by time or alphanumerical." -msgstr "Si può avere la lista in ordine di data o alfanumerico" +msgstr "Si può avere la lista in ordine di data o alfanumerico" msgid "You can install here tar.gz/tar.bz2/ipk/zip packages" msgstr "Qui installi i pacchetti tar.gz/tar.bz2/ipk/zip" @@ -16040,22 +15823,24 @@ msgid "" "You can select with yellow the OnlineFlash Image\n" " or select Recovery to create a USB Disk Image for clean Install." msgstr "" +"È possibile selezionare con l'immagine gialla l'immagine OnlineFlash\n" +"  o selezionare Ripristino per creare un'immagine disco USB per l'installazione pulita." msgid "You can setup here what buttons should do" msgstr "Qui configuri i Tasti del telecomando" #, python-format msgid "You can switch with left and right this tuner types %s" -msgstr "" +msgstr "Puoi passare da sinistra e da destra a questo tipo di sintonizzatori% s" msgid "You cannot delete this!" msgstr "Impossibile rimuovere !" msgid "You didn't select a channel to record from." -msgstr "Non è stato selezionato alcun canale da cui registrare" +msgstr "Non è stato selezionato alcun canale da cui registrare" msgid "You have already sent this log, are you sure you want to resend this log:\n" -msgstr "Hai già inviato questo log, sei sicuro di volerlo re-inviare:\n" +msgstr "Hai già inviato questo log, sei sicuro di volerlo re-inviare:\n" msgid "You have chosen to save the current timeshift" msgstr "Hai scelto di salvare il timeshift corrente" @@ -16064,7 +15849,7 @@ msgid "" "You have chosen to save the current timeshift event, but the event has not yet finished\n" "What do you want to do ?" msgstr "" -"Si è deciso di salvare il Timeshift, ma l'evento non è ancora terminato\n" +"Si è deciso di salvare il Timeshift, ma l'evento non è ancora terminato\n" "Cosa desideri fare ?" msgid "" @@ -16101,7 +15886,7 @@ msgid "You remove softcams and iptv plugins here" msgstr "Qui rimuovi Softcams e plugin IPTV" msgid "You seem to be in timeshft, the service will briefly stop as timeshift stops." -msgstr "Ti sembra di essere in Timeshift, il servizio sarà fermato brevemente come si ferma il Timeshift" +msgstr "Ti sembra di essere in Timeshift, il servizio sarà fermato brevemente come si ferma il Timeshift" msgid "You seem to be in timeshift!" msgstr "Ti sembra di essere in TimeShift !" @@ -16128,14 +15913,14 @@ msgstr "%s %s va in WOL" #, python-format msgid "Your %s %s has no network access, please check your network settings and make sure you have network cable connected and try again." -msgstr "%s %s non è connesso a Internet, controlla la configurazione di rete, che il cavo sia collegato e riprova" +msgstr "%s %s non è connesso a Internet, controlla la configurazione di rete, che il cavo sia collegato e riprova" msgid "Your %s %s is not connected to the internet" -msgstr "%s %s non è connesso a Internet" +msgstr "%s %s non è connesso a Internet" #, python-format msgid "Your %s %s is not connected to the internet, please check your network settings and try again." -msgstr "%s %s non è connesso a Internet, controlla la configurazione di rete e riprova" +msgstr "%s %s non è connesso a Internet, controlla la configurazione di rete e riprova" #, python-format msgid "" @@ -16144,9 +15929,9 @@ msgid "" "Your internet connection is not working now.\n" "\n" msgstr "" -"%s %s è ora pronto ad esser utilizzato.\n" +"%s %s è ora pronto ad esser utilizzato.\n" "\n" -"La connessione Internet è attiva\n" +"La connessione Internet è attiva\n" "\n" #, python-format @@ -16156,9 +15941,9 @@ msgid "" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" -"%s %s è ora pronto ad esser utilizzato.\n" +"%s %s è ora pronto ad esser utilizzato.\n" "\n" -"La connessione Internet è attiva\n" +"La connessione Internet è attiva\n" "\n" msgid "" @@ -16168,9 +15953,9 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"%s %s è ora pronto ad esser utilizzato.\n" +"%s %s è ora pronto ad esser utilizzato.\n" "\n" -"La connessione Internet è attiva.\n" +"La connessione Internet è attiva.\n" "\n" "Premere OK per continuare" @@ -16178,9 +15963,9 @@ msgstr "" msgid "Your %s %s is rebooting" msgstr "Riavvio in corso del tuo %s %s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your %s %s is rebooting into Recovery Mode" -msgstr "Riavvio in corso del tuo %s %s" +msgstr "Il% s% s viene riavviato in modalità di ripristino" #, python-format msgid "Your %s %s is shutting down" @@ -16191,7 +15976,7 @@ msgstr "%s %s viene spento. Attendere..." #, python-format msgid "Your %s %s isn't connected to the internet properly. Please check it and try again." -msgstr "%s %s non è connesso in modo corretto a Internet. Controlla e riprova" +msgstr "%s %s non è connesso in modo corretto a Internet. Controlla e riprova" #, python-format msgid "Your %s %s might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your %s %s." @@ -16208,11 +15993,11 @@ msgid "" msgstr "" "%s %s permette tre livelli di configurazione:\n" "\n" -"Semplice - Ti suggeriamo questo livello se è la prima volta che usi %s %s.\n" +"Semplice - Ti suggeriamo questo livello se è la prima volta che usi %s %s.\n" "Intermedio - Questo livello ti permette di configurare alcune opzioni, principalmente l'interfaccia grafica ed alcune configurazioni del tuo %s %s.\n" "Esperto - Questo livello ti permette di gestire tutte le configurazioni del tuo %s %s.\n" "\n" -"Attenzione: Un livello alto comporta menu e configurazioni più complicate" +"Attenzione: Un livello alto comporta menu e configurazioni più complicate" #, python-format msgid "" @@ -16220,15 +16005,15 @@ msgid "" "\n" "Do you want to put it in %s?" msgstr "" -"%s %s non si è spento correttamente...\n" +"%s %s non si è spento correttamente...\n" "\n" "Desideri metterlo in %s ?" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your %s %s will Reboot..." msgstr "Riavvio in corso del tuo %s %s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your %s %s will Restart..." msgstr "Riavvio in corso del tuo %s %s" @@ -16237,7 +16022,7 @@ msgid "" "Your %s %s will be restarted after the installation of service\n" "Ready to install %s ?" msgstr "" -"%s %s sarà riavviato dopo l'installazione del servizio\n" +"%s %s sarà riavviato dopo l'installazione del servizio\n" "Pronto per l'installazione %s ?" #, python-format @@ -16246,7 +16031,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install now ?" msgstr "" -"%s %s sarà riavviato dopo l'installazione del servizio.\n" +"%s %s sarà riavviato dopo l'installazione del servizio.\n" "\n" "Vuoi installarlo adesso" @@ -16255,7 +16040,7 @@ msgid "" "Your %s %s will be restarted after the removal of service\n" "Do you want to remove now ?" msgstr "" -"%s %s sarà riavviato dopo la rimozione del servizio\n" +"%s %s sarà riavviato dopo la rimozione del servizio\n" "Vuoi rimuoverlo" #, python-format @@ -16263,17 +16048,17 @@ msgid "" "Your %s %s will be restarted after the removal of the service\n" "Do you want to remove the service now ?" msgstr "" -"Il tuo %s %s sarà riavviato dopo la rimozione del servizio\n" +"Il tuo %s %s sarà riavviato dopo la rimozione del servizio\n" "Vuoi rimuovere il servizio ora ?" msgid "Your Hardware can detect ci mode self or work only in legacy mode." -msgstr "" +msgstr "Il tuo hardware può rilevare il funzionamento di modalità ci o funziona solo in modalità precedente." msgid "Your IP:" msgstr "Il tuo IP:" msgid "Your STB will restart after pressing OK on your remote control." -msgstr "Il tuo ricevitore sarà riavviato premendo OK sul tuo telecomando" +msgstr "Il tuo ricevitore sarà riavviato premendo OK sul tuo telecomando" #, python-format msgid "" @@ -16283,16 +16068,21 @@ msgid "" "\n" "to make compatible with Bootoptions!" msgstr "" +"La tua casella ha bisogno di un bootloadervion (s)\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"per rendere compatibile con Bootoptions!" msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!" -msgstr "La raccolta supera la capacità di un disco singolo strato. E' necessario utilizzare un DVD vergine doppio strato !" +msgstr "La raccolta supera la capacità di un disco singolo strato. E' necessario utilizzare un DVD vergine doppio strato !" #, python-format msgid "" "Your config file is not well formed:\n" "%s" msgstr "" -"Il tuo file di config non è ben compilato:\n" +"Il tuo file di config non è ben compilato:\n" " %s" #, python-format @@ -16300,17 +16090,17 @@ msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" -"Il tuo file di config non è ben compilato:\n" +"Il tuo file di config non è ben compilato:\n" " %s" msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "La raccolta corrente sarà perduta !" +msgstr "La raccolta corrente sarà perduta !" msgid "" "Your front panel will be upgraded\n" "This may take a few minutes" msgstr "" -"LCD sarà aggiornato\n" +"LCD sarà aggiornato\n" "Ci vorranno pochi minuti" #, python-format @@ -16332,7 +16122,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Your internet connection is working (ip: %s)" -msgstr "La tua connessione Internet è attiva (ip: %s)" +msgstr "La tua connessione Internet è attiva (ip: %s)" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente" @@ -16355,7 +16145,7 @@ msgid "" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" -"La connessione Internet su rete locale wireless non può essere avviata !\n" +"La connessione Internet su rete locale wireless non può essere avviata !\n" "Hai inserito la penna WLAN USB ?\n" "\n" "Selezionare un'opzione per proseguire" @@ -16379,7 +16169,7 @@ msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione del Tuner ?" msgid "Zap down" -msgstr "Zap giù" +msgstr "Zap giù" msgid "Zap focus to Picture in Picture" msgstr "Vai al Picture in Picture" @@ -16388,7 +16178,7 @@ msgid "Zap focus to main screen" msgstr "Ritorna alla schermata principale" msgid "Zap mode" -msgstr "Modalità Zap" +msgstr "Modalità Zap" msgid "Zap to" msgstr "Zap a" @@ -16403,10 +16193,10 @@ msgid "Zap up" msgstr "Zap su" msgid "Zgemma H.S/H.2S/H.2H/H5/H7" -msgstr "" +msgstr "Zgemma H.S/H.2S/H.2H/H5/H7" msgid "Zgemma Star S/2S/H1/H2" -msgstr "" +msgstr "Zgemma Star S/2S/H1/H2" msgid "Zoom In/Out TV..." msgstr "Zoom In/Out TV..." @@ -16414,20 +16204,17 @@ msgstr "Zoom In/Out TV..." msgid "Zoom Off..." msgstr "Zoom Spento..." -#, fuzzy msgid "Zoom from left" msgstr "Espansione da sinistra" msgid "Zoom from right" -msgstr "" +msgstr "Zoom da destra" -#, fuzzy msgid "[Enigma2 Settings]\n" -msgstr "Configurazione Animazione" +msgstr "[Enigma2 Settings]\n" -#, fuzzy msgid "[Image Info]\n" -msgstr "Informazioni Immagine" +msgstr "[Image Info]\n" msgid "[TimeShift] Restarting Timeshift!" msgstr "[TimeShift] Riavvio Timeshift !" @@ -16445,7 +16232,7 @@ msgid "[favourite edit]" msgstr "[Modifica preferiti]" msgid "[move mode]" -msgstr "[Modalità spostamento]" +msgstr "[Modalità spostamento]" msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Assegnazione canali/provider a moduli common interface tramite GUI" @@ -16478,7 +16265,7 @@ msgid "adventure/western/war" msgstr "Avventura/Western/Guerra" msgid "advertisement/shopping" -msgstr "Pubblicità/Shopping" +msgstr "Pubblicità/Shopping" msgid "after MediaPortal quits" msgstr "Dopo che MediaPortal si chiude" @@ -16487,7 +16274,7 @@ msgid "after SimplePlayer quits" msgstr "Dopo che SimplePlayer si chiude" msgid "alpha then oldest" -msgstr "Alfabetico e più vecchio" +msgstr "Alfabetico e più vecchio" msgid "alphabetic" msgstr "Alfabetico" @@ -16499,14 +16286,13 @@ msgid "alphabetical" msgstr "Alfabetico" msgid "alpharev then newest" -msgstr "Alfabetico inverso e più recente" +msgstr "Alfabetico inverso e più recente" msgid "alternative" msgstr "Aggiungere alternative" -#, fuzzy msgid "always" -msgstr "16:9 Sempre" +msgstr "Sempre" msgid "am" msgstr "am" @@ -16581,7 +16367,7 @@ msgid "bc%d" msgstr "bc%d" msgid "because of the used filesystem the back-up\n" -msgstr "" +msgstr "a causa del file system utilizzato il back-up\n" msgid "better" msgstr "Migliore" @@ -16632,7 +16418,6 @@ msgstr "Centro" msgid "centered" msgstr "centrato" -#, fuzzy msgid "centered, wrapped" msgstr "centered,wrapped" @@ -16664,7 +16449,7 @@ msgid "connected" msgstr "Connesso" msgid "controlled by HDMI" -msgstr "" +msgstr "controlled by HDMI" msgid "cooking" msgstr "Cucina" @@ -16681,9 +16466,9 @@ msgstr "Copia la cartella" msgid "create directory" msgstr "Creare la cartella" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "current: %s" -msgstr "Modalità attuale: %s \n" +msgstr "Modalità attuale: %s" msgid "daily" msgstr "Giornaliero" @@ -16833,7 +16618,7 @@ msgid "enable" msgstr "Abilitare" msgid "enable PIP no HDR" -msgstr "" +msgstr "Abilitare PIP no HDR" msgid "enabled" msgstr "Abilitato" @@ -16842,7 +16627,7 @@ msgid "end cut here" msgstr "Qui fine taglio" msgid "end zapping" -msgstr "" +msgstr "fine zapping" msgid "enter number to jump to channel." msgstr "Inserisci il numero del salto dei canali" @@ -16874,9 +16659,8 @@ msgstr "et4000" msgid "et5000/6000" msgstr "et5000/6000" -#, fuzzy msgid "et8000/et10000/et13000" -msgstr "et8000/et10000" +msgstr "et8000/et10000/et13000" msgid "et9000/et9100" msgstr "et9000/et9100" @@ -16885,7 +16669,7 @@ msgid "et9200/9500/6500" msgstr "et9200/9500/6500" msgid "execute cuts (requires MovieCut plugin)" -msgstr "" +msgstr "eseguire tagli (richiede il plugin MovieCut)" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file" @@ -16926,7 +16710,6 @@ msgstr "Moda" msgid "fast" msgstr "Veloce" -#, fuzzy msgid "file can not displayed - file not found" msgstr "File OScam.conf non trovato !" @@ -17020,7 +16803,6 @@ msgstr "Artigianato" msgid "handled" msgstr "Maneggiato" -#, fuzzy msgid "" "has been sent to the SVN team team.\n" "please quote" @@ -17078,7 +16860,7 @@ msgid "jump forward to the next title" msgstr "Passare al titolo successivo" msgid "jump to chapter by number" -msgstr "" +msgstr "salto al capitolo per numero" msgid "just abort, no message" msgstr "Annulla, nessun messaggio" @@ -17101,9 +16883,8 @@ msgstr "Lingue" msgid "left" msgstr "Sinistra" -#, fuzzy msgid "left, wrapped" -msgstr "left,wrapped" +msgstr "sinistra, avvolto" msgid "leisure hobbies (general)" msgstr "Tempo libero hobby (generale)" @@ -17192,9 +16973,8 @@ msgstr "Film/Drammatico (generale)" msgid "ms" msgstr "ms" -#, fuzzy msgid "multi" -msgstr "Multistandard" +msgstr "multi" msgid "multinorm" msgstr "Multistandard" @@ -17205,12 +16985,11 @@ msgstr "Musica/Balletto/Danza (generale)" msgid "musical/opera" msgstr "Musical/Opera" -#, fuzzy msgid "n/A" msgstr "N/A" msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "N/A" msgid "nature/animals/environment" msgstr "Natura/Animali/Ambiente" @@ -17251,9 +17030,8 @@ msgstr "nessuna lista canali" msgid "no delay" msgstr "Nessun ritardo" -#, fuzzy msgid "no image found" -msgstr "Nessun modulo trovato !" +msgstr "nessuna immagine trovata" msgid "no module found" msgstr "Nessun modulo trovato !" @@ -17304,7 +17082,7 @@ msgid "off" msgstr "Off" msgid "offset is" -msgstr "Offset è" +msgstr "Offset è" msgid "on" msgstr "On" @@ -17328,13 +17106,13 @@ msgid "original language" msgstr "Lingua originale" msgid "oscam webif blocking localhost (127.0.0.1)" -msgstr "" +msgstr "oscam webif blocking localhost (127.0.0.1)" msgid "oscam webif blocking localhost (::1 and 127.0.0.1)" -msgstr "" +msgstr "oscam webif blocking localhost (::1 and 127.0.0.1)" msgid "oscam webif disabled" -msgstr "" +msgstr "oscam webif disabled" msgid "packages selected." msgstr "Pacchetto selezionato" @@ -17355,7 +17133,7 @@ msgid "pid:" msgstr "Pid:" msgid "placeholder message 2" -msgstr "" +msgstr "messaggio di segnaposto 2" msgid "please press OK when ready" msgstr "Premere OK quando pronti" @@ -17401,7 +17179,7 @@ msgstr "Registrare" #, python-format msgid "record time changed, start prepare is now: %s" -msgstr "" +msgstr "tempo di registrazione modificato, inizia la preparazione ora:% s" msgid "recording..." msgstr "Registrazione..." @@ -17409,9 +17187,8 @@ msgstr "Registrazione..." msgid "red" msgstr "Rosso" -#, fuzzy msgid "reliable" -msgstr "Abilitare" +msgstr "Affidabile" msgid "religion" msgstr "Religione" @@ -17450,7 +17227,7 @@ msgid "repeated" msgstr "Ricorrente" msgid "resoring satellites.xml not posibel!" -msgstr "" +msgstr "ridimensionare satellites.xml non è possibile!" msgid "restart GUI" msgstr "Riavviare la GUI" @@ -17462,14 +17239,13 @@ msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Tornare al capitolo precedente" msgid "rgb" -msgstr "" +msgstr "rgb" msgid "right" msgstr "Destra" -#, fuzzy msgid "right, wrapped" -msgstr "right,wrapped" +msgstr "right, wrapped" msgid "rock/pop" msgstr "Rock/Pop" @@ -17486,6 +17262,10 @@ msgid "" "but it's not possible to search for new TV channels\n" "or to configure tuner settings" msgstr "" +"satellites.xml non trovato o corrotto!\n" +"È possibile guardare la TV,\n" +"ma non è possibile cercare nuovi canali televisivi\n" +"o per configurare le impostazioni del sintonizzatore" msgid "save" msgstr "Salvare" @@ -17583,9 +17363,8 @@ msgstr "Mostra Mediaplayer nel Menu Principale" msgid "show mediaplayer on plugin list" msgstr "Mostra Mediaplayer nel Menu Plugin" -#, fuzzy msgid "show picons in quickzap" -msgstr "Mostra i picon nella lista canali" +msgstr "Mostra i picon nella quickzap" msgid "show pictureplayer on mainmenu" msgstr "Mostra Player Immagini nel Menu Principale" @@ -17662,9 +17441,8 @@ msgstr "Inizio taglio qui" msgid "start directory" msgstr "Cartella d'avvio" -#, fuzzy msgid "start recording" -msgstr "Avvio registrazione ?" +msgstr "Avvio registrazione?" msgid "stepsize" msgstr "Dimensione del passo" @@ -17672,13 +17450,11 @@ msgstr "Dimensione del passo" msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#, fuzzy msgid "stop recording" msgstr "Ferma la registrazione" -#, fuzzy msgid "switch 12 to 8 character display mode" -msgstr "Passare alla modalità Radio" +msgstr "Passare 12 in 8 modalità di visualizzazione dei caratteri" msgid "switch Fan On/Off" msgstr "Ventola On/Off" @@ -17729,10 +17505,10 @@ msgid "this recording" msgstr "Questa registrazione" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "Questo Canale è protetto da codice PIN (Parental Control)" +msgstr "Questo Canale è protetto da codice PIN (Parental Control)" msgid "this will take between 2 and 9 minutes\n" -msgstr "" +msgstr "questo richiederà tra 2 e 9 minuti\n" msgid "to the box you have to unplug it, press\n" msgstr "bisogna staccare la spina al ricevitore, premere\n" @@ -17746,9 +17522,8 @@ msgstr "Sopra" msgid "tourism/travel" msgstr "Viaggi & Turismo" -#, fuzzy msgid "traditional (fast)" -msgstr "Folk/Musica tradizionale" +msgstr "traditional (fast)" msgid "true" msgstr "Vero" @@ -17783,7 +17558,6 @@ msgstr "Non confermato" msgid "unknown" msgstr "Sconosciuto" -#, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -17809,7 +17583,7 @@ msgid "using:" msgstr "In uso:" msgid "variety show" -msgstr "Varietà show" +msgstr "Varietà show" msgid "vertical" msgstr "Verticale" @@ -17869,13 +17643,13 @@ msgid "width" msgstr "Larghezza" msgid "will take about 1-4 minutes for this system\n" -msgstr "" +msgstr "impiegherà circa 1-4 minuti per questo sistema\n" msgid "will take about 3-12 minutes for this system\n" -msgstr "" +msgstr "impiegherà circa 3-12 minuti per questo sistema\n" msgid "will take about 30 minutes for this system\n" -msgstr "" +msgstr "impiegherà circa 30 minuti per questo sistema\n" msgid "winter sport" msgstr "Sport invernali" @@ -17935,9 +17709,8 @@ msgstr "Zap e registrazione" msgid "zapped" msgstr "Zap eseguito" -#, fuzzy msgid "zapping" -msgstr "Zap eseguito" +msgstr "zapping" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -18517,7 +18290,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Tutte le informazioni sulle Periferiche installate nel ricevitore" #~ msgid "All the news about our image." -#~ msgstr "Qui trovi le ultime Novità dell'immagine EGAMI" +#~ msgstr "Qui trovi le ultime Novità dell'immagine EGAMI" #~ msgid "All the recording and playback settings inside this menu." #~ msgstr "Qui configuri la Registrazione e la Riproduzione" @@ -18532,7 +18305,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Tutto quello che avete sempre sognato impostare sulla ventola" #~ msgid "Allows more detailed information to be in the crash log" -#~ msgstr "Consente info più dettagliate nel crashlog" +#~ msgstr "Consente info più dettagliate nel crashlog" #~ msgid "Allows you to enable the debug logs. They contain very detailed information about everything the system does. Reboot required to enable this!" #~ msgstr "Consente i log di debug. Questi contengono info molto dettagliate su tutto il sistema. Reboot necessario !" @@ -18569,7 +18342,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "Your receiver will restart after the backup has been restored!" #~ msgstr "" #~ "Sei sicuro di voler ripristinare il Backup ?\n" -#~ "Il ricevitore sarà riavviato a ripristino avvenuto !" +#~ "Il ricevitore sarà riavviato a ripristino avvenuto !" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Crescente" @@ -18677,7 +18450,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Guida AutoTimer" #~ msgid "AutoVideoMode" -#~ msgstr "Modalità AutoVideo" +#~ msgstr "Modalità AutoVideo" #~ msgid "Autologin DynDNS Setup" #~ msgstr "Configurazione Autologin DynDNS" @@ -18838,13 +18611,13 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "COPIA" #~ msgid "CPU Speed:\t%s" -#~ msgstr "Velocità CPU:\t%s" +#~ msgstr "Velocità CPU:\t%s" #~ msgid "CPU Speed:\t%s\n" -#~ msgstr "Velocità CPU:\t%s\n" +#~ msgstr "Velocità CPU:\t%s\n" #~ msgid "CPU speed:\t%s\n" -#~ msgstr "Velocità CPU:\t%s\n" +#~ msgstr "Velocità CPU:\t%s\n" #~ msgid "CPU:\t%s\n" #~ msgstr "CPU:\t%s\n" @@ -18868,7 +18641,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Canc" #~ msgid "Cannot move to trash can" -#~ msgstr "Non è possibile spostare nel cestino" +#~ msgstr "Non è possibile spostare nel cestino" #~ msgid "Ch." #~ msgstr "Ch." @@ -18898,7 +18671,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Changelog IPTV Aggiornamento Lista" #~ msgid "Channel +/- button mode" -#~ msgstr "Modalità pulsante canale -/+" +#~ msgstr "Modalità pulsante canale -/+" #~ msgid "Channel 1 at start" #~ msgstr "Andare al primo canale all'avvio" @@ -18913,13 +18686,13 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Zap Capitolo" #~ msgid "Check if updates available, open Software Update menu." -#~ msgstr "Controllo aggiornamenti disponibili, si aprirà il menu Aggiornamento Software" +#~ msgstr "Controllo aggiornamenti disponibili, si aprirà il menu Aggiornamento Software" #~ msgid "Check the SatFinder on all you LNB here." #~ msgstr "Controllare il SatFinder su tutti i tuoi LNB" #~ msgid "Check with an alternative method (some boxes gives no signal when starts from a timer) if there is a timer started in the next 10 mins (at bootup), then will put your box in standby." -#~ msgstr "Verificare con un metodo alternativo (alcuni ricevitori indicano nessun segnale quando si avviano da un timer) se si avvierà un timer nei prossimi 10 minuti (in fase di boot), che metterà il ricevitore in modalità standby" +#~ msgstr "Verificare con un metodo alternativo (alcuni ricevitori indicano nessun segnale quando si avviano da un timer) se si avvierà un timer nei prossimi 10 minuti (in fase di boot), che metterà il ricevitore in modalità standby" #~ msgid "Chipset:\tBCM%s\n" #~ msgstr "Chipset:\tBCM%s\n" @@ -19021,7 +18794,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Log Arresto anomalo AutoSubmit" #~ msgid "Create more detailed crash log" -#~ msgstr "Creare crash log più dettagliato" +#~ msgstr "Creare crash log più dettagliato" #~ msgid "Credits IPTV List Updater" #~ msgstr "Credits IPTV Lista Aggiornamenti" @@ -19160,7 +18933,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "End Action was disabled !" #~ msgstr "" #~ "La differenza tra inizio e fine timer deve essere uguale o superiore a 5 minuti.\n" -#~ "Azione finale è stata disattivata !" +#~ "Azione finale è stata disattivata !" #~ msgid "Digital downmix" #~ msgstr "Digital downmix" @@ -19175,7 +18948,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "DishPiP" #~ msgid "Disk Speed Test" -#~ msgstr "Test Velocità disco" +#~ msgstr "Test Velocità disco" #~ msgid "Display MyTube in extensions menu:" #~ msgstr "Mostra MyTube nel menu estensioni:" @@ -19204,7 +18977,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "This allows you to mount your windows shares on this device." #~ msgstr "" #~ "Vuoi installare anche il client samba ?\n" -#~ "Ciò consente di montare le condivisioni di Windows su questa periferica" +#~ "Ciò consente di montare le condivisioni di Windows su questa periferica" #~ msgid "" #~ "Do you want to delete all the selected files:\n" @@ -19476,10 +19249,10 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Attivare il Parental Control" #~ msgid "Enable remote enigma2 receiver to be tried to tune into services that cannot be tuned into locally (e.g. tuner is occupied or service type is unavailable on the local tuner. Specify complete URL including http:// and port number (normally ...:8001), e.g. http://second_box:8001." -#~ msgstr "Abilita il ricevitore remoto enigma2 per entrare in sintonia con i servizi che non possono essere regolati localmente (ad esempio, il sintonizzatore è occupato o il canale non è disponibile sul sintonizzatore locale. Specificare URL completo inclusi http:// e numero di porta (normalmente ...: 8001), ad esempio http://second_box: 8001" +#~ msgstr "Abilita il ricevitore remoto enigma2 per entrare in sintonia con i servizi che non possono essere regolati localmente (ad esempio, il sintonizzatore è occupato o il canale non è disponibile sul sintonizzatore locale. Specificare URL completo inclusi http:// e numero di porta (normalmente ...: 8001), ad esempio http://second_box: 8001" #~ msgid "Enable remote enigma2 receiver to be tried to tune into services that cannot be tuned into locally for recordings (e.g. tuner is occupied or service type is unavailable on the local tuner. Specify complete URL including http:// and port number (normally ...:8001), e.g. http://second_box:8001." -#~ msgstr "Abilita il ricevitore remoto enigma2 per entrare in sintonia con i servizi che non possono essere regolati localmente per la registrazione (ad esempio, il sintonizzatore è occupato o il canale non è disponibile sul sintonizzatore locale. Specificare URL completo inclusi http:// e numero di porta (normalmente ...: 8001), ad esempio http://second_box: 8001" +#~ msgstr "Abilita il ricevitore remoto enigma2 per entrare in sintonia con i servizi che non possono essere regolati localmente per la registrazione (ad esempio, il sintonizzatore è occupato o il canale non è disponibile sul sintonizzatore locale. Specificare URL completo inclusi http:// e numero di porta (normalmente ...: 8001), ad esempio http://second_box: 8001" #~ msgid "Enable timer conflict detection" #~ msgstr "Attivare il rilevamento conflitti Timer" @@ -19811,7 +19584,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Aiuto configurazione parabola" #~ msgid "Here you can enhance video display, clean and sharp, brightness and contrast, noise reduction, etc." -#~ msgstr "Qui è possibile migliorare il segnale video , pulito e nitido, luminosità e contrasto, ridurre il rumore, etc..." +#~ msgstr "Qui è possibile migliorare il segnale video , pulito e nitido, luminosità e contrasto, ridurre il rumore, etc..." #~ msgid "Here you can select different animations of your OSD." #~ msgstr "Qui selezioni le differenti animazioni OSD" @@ -19892,13 +19665,13 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Configurazione IPV6" #~ msgid "If enabled the output resolution of the box will try to match the resolution of the video content" -#~ msgstr "Se si abilita l'opzione, la risoluzione Video del ricevitore tenterà di portarsi alla risoluzione video del programma in visione" +#~ msgstr "Se si abilita l'opzione, la risoluzione Video del ricevitore tenterà di portarsi alla risoluzione video del programma in visione" #~ msgid "If set to 'yes' the EPG will alway open at the first channel. If set to 'no' the EPG will open on the present channel." -#~ msgstr "Settando 'Si' EPG aprirà sempre al primo canale. Se settato su 'No' EPG si aprirà sul canale attuale" +#~ msgstr "Settando 'Si' EPG aprirà sempre al primo canale. Se settato su 'No' EPG si aprirà sul canale attuale" #~ msgid "If set to 'yes' the EPG will always open at the first channel of bouquet. If set to 'no' the EPG will open on the current channel." -#~ msgstr "Settando 'Si' EPG aprirà sempre al primo canale. Se settato su 'No' EPG si aprirà sul canale attuale" +#~ msgstr "Settando 'Si' EPG aprirà sempre al primo canale. Se settato su 'No' EPG si aprirà sul canale attuale" #~ msgid "" #~ "If you see this, something is wrong with\n" @@ -19917,13 +19690,13 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Immagine:\t%s\n" #~ msgid "Image will be booted on the next STB boot!" -#~ msgstr "L'immagine sarà caricata al prossimo riavvio del ricevitore !" +#~ msgstr "L'immagine sarà caricata al prossimo riavvio del ricevitore !" #~ msgid "Import AutoTimer" #~ msgstr "Importazione AutoTimer" #~ msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -#~ msgstr "In seguito a una registrazione programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da registrare !\n" +#~ msgstr "In seguito a una registrazione programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da registrare !\n" #~ msgid "Incorrect type service for PiP!" #~ msgstr "Tipo di servizio non corretto per PiP !" @@ -19941,7 +19714,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Pannello Info" #~ msgid "InfoBar EPG mode" -#~ msgstr "Modalità Barra Info EPG" +#~ msgstr "Modalità Barra Info EPG" #~ msgid "InfoBar QuickEPG" #~ msgstr "InfoBar QuickEPG" @@ -19950,7 +19723,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Info Formattazione" #~ msgid "Infobar fade-out speed" -#~ msgstr "Velocità dissolvenza Barra Info" +#~ msgstr "Velocità dissolvenza Barra Info" #~ msgid "Initialize" #~ msgstr "Formattare" @@ -20175,7 +19948,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "LogoManager" #~ msgid "Logs older than the specified no of days will be deleted." -#~ msgstr "I log più vecchi dei giorni settati, saranno cancellati" +#~ msgstr "I log più vecchi dei giorni settati, saranno cancellati" #~ msgid "Logs older than the specified number of days will be deleted." #~ msgstr "Log vecchi e superiori a un determinato numero di giorni saranno eliminati" @@ -20295,7 +20068,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Mod By mmark" #~ msgid "Mode " -#~ msgstr "Modalità Satellite" +#~ msgstr "Modalità Satellite" #~ msgid "Mode 1" #~ msgstr "Mode 1" @@ -20304,31 +20077,31 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Mode 2" #~ msgid "Mode Satellite" -#~ msgstr "Modalità Satellite" +#~ msgstr "Modalità Satellite" #~ msgid "More video entries." -#~ msgstr "Più info Video" +#~ msgstr "Più info Video" #~ msgid "Most discussed" -#~ msgstr "I più discussi" +#~ msgstr "I più discussi" #~ msgid "Most linked" -#~ msgstr "I più linkati" +#~ msgstr "I più linkati" #~ msgid "Most popular" -#~ msgstr "I più popolari" +#~ msgstr "I più popolari" #~ msgid "Most recent" -#~ msgstr "I più recenti" +#~ msgstr "I più recenti" #~ msgid "Most responded" -#~ msgstr "I più risposti" +#~ msgstr "I più risposti" #~ msgid "Most shared" -#~ msgstr "I più condivisi" +#~ msgstr "I più condivisi" #~ msgid "Most viewed" -#~ msgstr "I più visti" +#~ msgstr "I più visti" #~ msgid "Mount Edit" #~ msgstr "Modifica Mount" @@ -20436,7 +20209,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "I miei Upload" #~ msgid "My Watch Later" -#~ msgstr "Il mio Guarda più tardi" +#~ msgstr "Il mio Guarda più tardi" #~ msgid "MyTube - Browser" #~ msgstr "MyTube - Browser" @@ -20454,7 +20227,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "MyTube - Configurazioni" #~ msgid "MyTube - Tasks" -#~ msgstr "MyTube - Attività" +#~ msgstr "MyTube - Attività" #~ msgid "MyTube - Video Info" #~ msgstr "MyTube - Info Video" @@ -20613,10 +20386,10 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Selezione Nim" #~ msgid "No backup needed" -#~ msgstr "Non è necessario nessun backup" +#~ msgstr "Non è necessario nessun backup" #~ msgid "No httpport defined in oscam.conf. This value is required!" -#~ msgstr "Nessuna porta HTTP definita in oscam.conf. Questo valore è obbligatorio !" +#~ msgstr "Nessuna porta HTTP definita in oscam.conf. Questo valore è obbligatorio !" #~ msgid "No httppwd defined in oscam.conf" #~ msgstr "Nessuna httpPassword definita in oscam.conf" @@ -20628,7 +20401,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Nessun Clients in Streaming" #~ msgid "No updates available. Please try again later." -#~ msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Riprova più tardi" +#~ msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Riprova più tardi" #~ msgid "" #~ "No valid service PIN found!\n" @@ -20637,7 +20410,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "" #~ "Nessun codice PIN canale valido trovato !\n" #~ "Cambiare il codice PIN canale ?\n" -#~ "Scegliendo NO la protezione del canale sarà disabilitata !" +#~ "Scegliendo NO la protezione del canale sarà disabilitata !" #~ msgid "" #~ "No valid service PIN found!\n" @@ -20646,7 +20419,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "" #~ "Nessun codice PIN canale valido trovato !\n" #~ "Cambiare il codice PIN canale ?\n" -#~ "Scegliendo NO la protezione del canale sarà disabilitata !" +#~ "Scegliendo NO la protezione del canale sarà disabilitata !" #~ msgid "" #~ "No valid setup PIN found!\n" @@ -20655,7 +20428,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "" #~ "Nessun codice PIN valido trovato !\n" #~ "Cambiare il codice PIN ?\n" -#~ "Scegliendo NO la configurazione di protezione sarà disabilitata !" +#~ "Scegliendo NO la configurazione di protezione sarà disabilitata !" #~ msgid "No, but restart from begin" #~ msgstr "No, ma riprendere dall'inizio" @@ -20734,7 +20507,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "OPENDROID Multiboot Installazione" #~ msgid "OPENDROID News" -#~ msgstr "OPENDROID Novità" +#~ msgstr "OPENDROID Novità" #~ msgid "OPENDROID Panel - Main Menu" #~ msgstr "OPENDROID Pannello - Menu principale" @@ -21013,7 +20786,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "" #~ "Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n" #~ "Usare CH +/- per ridimensionare la finestra.\n" -#~ "Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento" +#~ "Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento" #~ msgid "Please wait for activation of your network configuration..." #~ msgstr "Configurazione di rete in corso. Attendere..." @@ -21049,7 +20822,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Gestione Plugin" #~ msgid "Plugin manager activity" -#~ msgstr "Gestione attività Plugin" +#~ msgstr "Gestione attività Plugin" #~ msgid "PluginHider Setup" #~ msgstr "Configurazione PluginHider" @@ -21424,7 +21197,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Qui configuri la lingua del ricevitore" #~ msgid "Select how to activate the Quick EPG mode:" -#~ msgstr "Selezionare come attivare la modalità EPG rapida" +#~ msgstr "Selezionare come attivare la modalità EPG rapida" #~ msgid "Select ipk Files" #~ msgstr "Selezionare i file ipk" @@ -21472,7 +21245,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Qui configuri i Tuner" #~ msgid "Select what you want the Arrow Up/down button to activate:" -#~ msgstr "Selezionare cosa attivare con i tasti freccia Su/Giù:" +#~ msgstr "Selezionare cosa attivare con i tasti freccia Su/Giù:" #~ msgid "Select what you want the Blue button to activate:" #~ msgstr "Selezionare cosa attivare con il tasto Blu:" @@ -21562,13 +21335,13 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Mostar DVD-Player nel Menu Principale" #~ msgid "Show DVD-Player in Mainmenu when BMC is installed ?" -#~ msgstr "Mostra DVD-Player nel Menu Principale se c'è BMC" +#~ msgstr "Mostra DVD-Player nel Menu Principale se c'è BMC" #~ msgid "Show VCR scart on main menu" #~ msgstr "Mostra VCR scart nel Menu Principale" #~ msgid "Show ViX spinning logo when the system is busy." -#~ msgstr "Mostra lo spinner logo quando il sistema è occupato" +#~ msgstr "Mostra lo spinner logo quando il sistema è occupato" #~ msgid "Show Weather on channel change" #~ msgstr "Mostra Meteo con cambio canale" @@ -21691,7 +21464,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Spiacente MiniDLNA non configurato" #~ msgid "Sorry feeds are down for maintenance, please try again later. If this issue persists please check openvix.co.uk or world-of-satellite.com." -#~ msgstr "Spiacente i feeds sono in manutenzione, riprova più tardi. Se il problema persiste, controlla su openvix.co.uk o world-of-satellite.com" +#~ msgstr "Spiacente i feeds sono in manutenzione, riprova più tardi. Se il problema persiste, controlla su openvix.co.uk o world-of-satellite.com" #~ msgid "Sorry uShare Config is Missing" #~ msgstr "Spiacente uShare non configurato" @@ -21745,7 +21518,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Avvio Softcam" #~ msgid "Status: Pcscd is running!" -#~ msgstr "Stato: Pcscd è in esecuzione !" +#~ msgstr "Stato: Pcscd è in esecuzione !" #~ msgid "Status: Pcscd stopped!" #~ msgstr "Stato: Pcscd fermato !" @@ -21760,7 +21533,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Arrestare il servizio trasmesso precedente al ritorno dalla Lista Film" #~ msgid "Stop using as startup service from standby" -#~ msgstr "Smetti di usare canale di avvio da modalità standby" +#~ msgstr "Smetti di usare canale di avvio da modalità standby" #~ msgid "Stopping Softcam" #~ msgstr "Arresto Softcam" @@ -21874,14 +21647,14 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "The directory %s is not a EXT2, EXT3, EXT4, NFS or CIFS partition.\n" #~ "Make sure you select a valid partition type." #~ msgstr "" -#~ "La cartella %s non è una partizione EXT2, EXT3, EXT4, NFS o CIFS.\n" +#~ "La cartella %s non è una partizione EXT2, EXT3, EXT4, NFS o CIFS.\n" #~ "Accertati di selezionare una partizione valida" #~ msgid "The memory usage of your box." #~ msgstr "Tutte le informazioni sulla Memoria del ricevitore" #~ msgid "The standard wakeup time is 5 minutes (or box specific) before a timer starts. Is the real wake up time outside 10 mins (some boxes starts not punctually) to the next timer will not switched to standby. (minus value = wake up to timer starts is shorter)" -#~ msgstr "Il tempo di risveglio standard è 5 minuti, prima che inizi un timer. Il risveglio reale al di fuori dei 10 minuti disabiliterà il prossimo Timer. (valore in minuti, negativo = tempo di risveglio più breve)" +#~ msgstr "Il tempo di risveglio standard è 5 minuti, prima che inizi un timer. Il risveglio reale al di fuori dei 10 minuti disabiliterà il prossimo Timer. (valore in minuti, negativo = tempo di risveglio più breve)" #~ msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" #~ msgstr "La Guida permette di fare un backup della configurazione. Procedere ?" @@ -21899,7 +21672,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Qui riproduci i File Multimediali" #~ msgid "This can be either the IP or name of the fallback receiver, not including the scheme or port number (e.g. either 'xxx.xxx.xxx.xxx' or 'name_second_box')." -#~ msgstr "Può essere IP o il nome del ricevitore alternativo, escluso il sistema o il numero di porta (es. o 'xxx.xxx.xxx.xxx' o 'nome_secondo_ricevitore')" +#~ msgstr "Può essere IP o il nome del ricevitore alternativo, escluso il sistema o il numero di porta (es. o 'xxx.xxx.xxx.xxx' o 'nome_secondo_ricevitore')" #~ msgid "This is bt device manager" #~ msgstr "Gestione dispositivi Bluetooth" @@ -21977,7 +21750,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Qui configuri i Timer" #~ msgid "Timeshift will get saved at end of event!" -#~ msgstr "Il Timeshift sarà salvato a fine evento !" +#~ msgstr "Il Timeshift sarà salvato a fine evento !" #~ msgid "Title :" #~ msgstr "Titolo :" @@ -22067,7 +21840,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "USB: " #~ msgid "Up/Down button mode" -#~ msgstr "Funzione Tasto Su/Giù" +#~ msgstr "Funzione Tasto Su/Giù" #~ msgid "Update Main" #~ msgstr "Aggiornamento principale" @@ -22184,7 +21957,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Guarda video correlati" #~ msgid "View response videos" -#~ msgstr "Guarda i video più commentati" +#~ msgstr "Guarda i video più commentati" #~ msgid "View user videos" #~ msgstr "Guarda i video degli utenti" @@ -22256,13 +22029,13 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Info plugin Meteo" #~ msgid "WeatherCity" -#~ msgstr "Meteo Città" +#~ msgstr "Meteo Città" #~ msgid "WeatherPlugin: Edit Entry" #~ msgstr "WeatherPlugin: Modifica voce" #~ msgid "WeatherPlugin: List of Entries" -#~ msgstr "Plugin Meteo: Lista delle città" +#~ msgstr "Plugin Meteo: Lista delle città" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "Web Browser" @@ -22277,28 +22050,28 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "WebRadioFS" #~ msgid "Welcome to the image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your %s %s by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -#~ msgstr "Benvenuto nella Guida per l'aggiornamento dell'Immagine. Questa Guida ti aiuterà ad aggiornare il firmware del tuo %s %s attraverso un backup della configurazione e fornendoti informazioni sintetiche sulla procedura" +#~ msgstr "Benvenuto nella Guida per l'aggiornamento dell'Immagine. Questa Guida ti aiuterà ad aggiornare il firmware del tuo %s %s attraverso un backup della configurazione e fornendoti informazioni sintetiche sulla procedura" #~ msgid "When enabled enigma2 will load unlinked userbouquets. This means that userbouquets that are available, but not included in the bouquets.tv or bouquets.radio files, will still be loaded. This allows you for example to keep your own user bouquets while installed settings are upgraded" -#~ msgstr "Se abilitato, Enigma2 caricherà i bouquet non collegati. I bouquet che sono disponibili, ma non inclusi nel file bouquets.tv o bouquets.radio, saranno ricaricati. Cosi si mantengono i propri bouquet mentre le configurazioni installate sono aggiornate" +#~ msgstr "Se abilitato, Enigma2 caricherà i bouquet non collegati. I bouquet che sono disponibili, ma non inclusi nel file bouquets.tv o bouquets.radio, saranno ricaricati. Cosi si mantengono i propri bouquet mentre le configurazioni installate sono aggiornate" #~ msgid "When enabled, always descramble receiving http streams. This takes up more resources (descrambling demuxers), only enable if necessary. Individual streams are always descrambled if 0x100 is added to the service type, regardless of this setting. Default off." -#~ msgstr "Se abilitato, decodificare sempre ricevendo flussi http. Questo richiede più risorse (decodifica demuxer), attivare solo se necessario. Flussi individuali sono sempre decodificati se 0x100 è aggiunto al tipo di servizio, indipendentemente da questa impostazione. Predefinito Off" +#~ msgstr "Se abilitato, decodificare sempre ricevendo flussi http. Questo richiede più risorse (decodifica demuxer), attivare solo se necessario. Flussi individuali sono sempre decodificati se 0x100 è aggiunto al tipo di servizio, indipendentemente da questa impostazione. Predefinito Off" #~ msgid "When enabled, http streams are descrambled on the server side. The (remote) client receiver does not have to do descrambling. Default on." #~ msgstr "Se abilitato, i flussi http sono decodificati sul lato server. Il ricevitore (remoto) client non deve fare nessuna decodifica. Predefinito On" #~ msgid "When enabled, the VCR scart option will be shown in the main menu" -#~ msgstr "Se abilitato, la scart VCR sarà mostrata nel Menu Principale" +#~ msgstr "Se abilitato, la scart VCR sarà mostrata nel Menu Principale" #~ msgid "When enabled, the original line breaks will be removed from the teletext subtitles." #~ msgstr "Se abilitato, le interruzioni di riga originali saranno rimosse dai sottotitoli del televideo" #~ msgid "When enabled, this setting has more weight than 'Preferred tuner'." -#~ msgstr "Se abilitato, questa impostazione ha più peso di 'Tuner preferito'" +#~ msgstr "Se abilitato, questa impostazione ha più peso di 'Tuner preferito'" #~ msgid "When maximum space for all logs is reached, the oldest logs will be deleted." -#~ msgstr "Se i Logs utilizzano lo spazio massimo stabilito il più vecchio sarà eliminato" +#~ msgstr "Se i Logs utilizzano lo spazio massimo stabilito il più vecchio sarà eliminato" #~ msgid "When set each folder will show the previous state used, when off the default values will be shown." #~ msgstr "Se impostato ogni cartella mostra lo stato precedente, diversamente saranno visualizzati i valori di default" @@ -22367,7 +22140,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Qui verifichi la periferica di memorizzazione" #~ msgid "You can continue watching TV etc. while this is running." -#~ msgstr "E' possibile continuare a guardare la TV, mentre l'opzione è in esecuzione" +#~ msgstr "E' possibile continuare a guardare la TV, mentre l'opzione è in esecuzione" #~ msgid "You can disable Telnet Server and use ssh to login." #~ msgstr "Puoi disattivare Telnet Server e usare ssh per accedere" @@ -22388,13 +22161,13 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Qui configuri i dispositivi d'ingresso" #~ msgid "You have already sent this log, are you sure you want to resend it?\n" -#~ msgstr "Hai già inviato questo log, sei sicuro di volerlo re-inviare ?\n" +#~ msgstr "Hai già inviato questo log, sei sicuro di volerlo re-inviare ?\n" #~ msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now." -#~ msgstr "Si è scelto di fare il backup della configurazione. Premere OK per iniziare" +#~ msgstr "Si è scelto di fare il backup della configurazione. Premere OK per iniziare" #~ msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now." -#~ msgstr "Si è scelto di ripristinare la configurazione. Enigma2 si riavvierà dopo il ripristino. Premere OK per iniziare" +#~ msgstr "Si è scelto di ripristinare la configurazione. Enigma2 si riavvierà dopo il ripristino. Premere OK per iniziare" #~ msgid "" #~ "You have not setup your user info in the setup screen\n" @@ -22408,27 +22181,27 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "Your %s %s will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings." #~ msgstr "" #~ "E' necessario che un PC sia connesso con %s %s. Se occorrono maggiori istruzioni, visitare il sito http://www.dm7025.de.\n" -#~ "%s %s sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware chiederà di ripristinare le configurazioni" +#~ "%s %s sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware chiederà di ripristinare le configurazioni" #~ msgid "You seem to be in timeshft, the service wil breifly stop as timeshfit stops." -#~ msgstr "Ti sembra di essere in Timeshift, il servizio sarà fermato brevemente come si ferma il Timeshift" +#~ msgstr "Ti sembra di essere in Timeshift, il servizio sarà fermato brevemente come si ferma il Timeshift" #~ msgid "" #~ "Your %s %s will be restarted after the installation of service\n" #~ "Ready to install \"%s\" ?" #~ msgstr "" -#~ "%s %s sarà riavviato dopo l'installazione del servizio\n" +#~ "%s %s sarà riavviato dopo l'installazione del servizio\n" #~ "Installo \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Your %s %s will be restarted after the removal of service\n" #~ "Do you want to remove the service now ?" #~ msgstr "" -#~ "%s %s sarà riavviato dopo la rimozione del servizio\n" +#~ "%s %s sarà riavviato dopo la rimozione del servizio\n" #~ "Vuoi rimuoverlo ?" #~ msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process." -#~ msgstr "Backup eseguito correttamente ! Ora proseguirà il processo di aggiornamento" +#~ msgstr "Backup eseguito correttamente ! Ora proseguirà il processo di aggiornamento" #~ msgid "Youtube Password (reopen plugin on change):" #~ msgstr "Password Youtube (riavviare il plugin dopo la configurazione)" @@ -22554,7 +22327,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Regolazione fine dello schermo" #~ msgid "if set to 'no', only an debug message is written to the Debug log " -#~ msgstr "Se impostato 'No', sarà scritto solo un messaggio di debug nel registro di debug" +#~ msgstr "Se impostato 'No', sarà scritto solo un messaggio di debug nel registro di debug" #~ msgid "install-extensions" #~ msgstr "Installazione Estensioni" @@ -22744,7 +22517,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgstr "Ripristino Sistema" #~ msgid "third event: 'third' event label Later" -#~ msgstr "Più tardi" +#~ msgstr "Più tardi" #~ msgid "ufsup" #~ msgstr "ufsup"