I don't know how faithful you intend to be to the sources, but the language names and categories as they are treat only eastern varieties of Punjabi as part of the language and place the rest in nebulous categories. There are separate "Pahari-Pothohari" and "Lahnda: Rawalpindi" categories for example even though Pothohari is the name of the dialect of Rawalpindi, and Lehndi (not "Lahnda") dialects like Pothohari are Punjabi dialects.
Turner's dictionary divisions into "L." and "P." are practically not very useful as they come from a misunderstanding of his sources. Everything from Bhai Maya Singh's dictionary was labeled "P." even though that dictionary includes quite a lot of dialectal western Punjabi words for example. Few English speaking writers seem to be aware of the fact that quite a lot of Gurmukhi literature published in India has been written by speakers of Pothohari and not of eastern dialects (such as Duni Chandar's grammar).
It is also not clear how the geographic information presented is meant to be interpreted with respect to these varieties - due to the canal colony migrations in the 19th century for ex., the dialect of Jalandhar became the dialect of Lyallpur/Faisalabad and what is now spoken in Jalandhar is closer to the dialect of Sialkot etc.
I don't know how faithful you intend to be to the sources, but the language names and categories as they are treat only eastern varieties of Punjabi as part of the language and place the rest in nebulous categories. There are separate "Pahari-Pothohari" and "Lahnda: Rawalpindi" categories for example even though Pothohari is the name of the dialect of Rawalpindi, and Lehndi (not "Lahnda") dialects like Pothohari are Punjabi dialects.
Turner's dictionary divisions into "L." and "P." are practically not very useful as they come from a misunderstanding of his sources. Everything from Bhai Maya Singh's dictionary was labeled "P." even though that dictionary includes quite a lot of dialectal western Punjabi words for example. Few English speaking writers seem to be aware of the fact that quite a lot of Gurmukhi literature published in India has been written by speakers of Pothohari and not of eastern dialects (such as Duni Chandar's grammar).
It is also not clear how the geographic information presented is meant to be interpreted with respect to these varieties - due to the canal colony migrations in the 19th century for ex., the dialect of Jalandhar became the dialect of Lyallpur/Faisalabad and what is now spoken in Jalandhar is closer to the dialect of Sialkot etc.