@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Introduction to PostGIS 1.0\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2023-01-07 21:46-0500\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2025-06-18 09:58 +0000\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2025-08-29 07:48 +0000\n "
15
15
"Last-Translator : Paulo Cesar Coronado <paulocoronado@udistrital.edu.co>\n "
16
16
"Language-Team : Spanish <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis-workshop/ "
17
17
"advanced_geometry_construction/es/>\n "
@@ -312,10 +312,12 @@ msgid ""
312
312
"To work out the end stations of every route, we first have to work out what "
313
313
"routes there are! We find the distinct routes."
314
314
msgstr ""
315
+ "Para determinar las estaciones finales de cada ruta, primero tenemos que "
316
+ "averiguar qué rutas existen. Encontramos las rutas distintas."
315
317
316
318
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:130
317
319
msgid "Note the use of two advanced PostgreSQL ARRAY functions:"
318
- msgstr ""
320
+ msgstr "Observa el uso de dos funciones avanzadas de PostgreSQL para ARRAYS: "
319
321
320
322
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:132
321
323
msgid ""
@@ -325,45 +327,65 @@ msgid ""
325
327
"arrays of strings, as in this case, but also of geometries and geographies "
326
328
"as we'll see later in this example."
327
329
msgstr ""
330
+ "**string_to_array** recibe una cadena y la divide en un arreglo usando un "
331
+ "carácter separador. `PostgreSQL soporta arreglos <http://www.postgresql.org/"
332
+ "docs/current/static/arrays.html>`_ de cualquier tipo, por lo que es posible "
333
+ "construir arreglos de cadenas, como en este caso, pero también de geometrías "
334
+ "y geographies como veremos más adelante en este ejemplo."
328
335
329
336
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:133
330
337
msgid ""
331
338
"**unnest** takes in an array and builds a new row for each entry in the "
332
339
"array. The effect is to take a \" horizontal\" array embedded in a single row "
333
340
"and turn it into a \" vertical\" array with a row for each value."
334
341
msgstr ""
342
+ "**unnest** recibe un arreglo y construye una nueva fila para cada entrada "
343
+ "del arreglo. El efecto es tomar un arreglo \" horizontal\" incrustado en una "
344
+ "sola fila y convertirlo en un arreglo \" vertical\" con una fila por cada "
345
+ "valor."
335
346
336
347
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:135
337
348
msgid "The result is a list of all the unique subway route identifiers."
338
349
msgstr ""
350
+ "El resultado es una lista de todos los identificadores únicos de rutas de "
351
+ "metro."
339
352
340
353
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:167
341
354
msgid ""
342
355
"We can build on this result by joining it back to the "
343
356
"``nyc_subway_stations`` table to create a new table that has, for each "
344
357
"route, a row for every station on that route."
345
358
msgstr ""
359
+ "Podemos ampliar este resultado uniéndolo nuevamente a la tabla "
360
+ "``nyc_subway_stations`` para crear una nueva tabla que tenga, para cada "
361
+ "ruta, una fila por cada estación en esa ruta."
346
362
347
363
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:193
348
364
msgid ""
349
365
"Now we can find the center point by collecting all the stations for each "
350
366
"route into a single multi-point, and calculating the centroid of that multi-"
351
367
"point."
352
368
msgstr ""
369
+ "Ahora podemos encontrar el punto central reuniendo todas las estaciones de "
370
+ "cada ruta en un único multi-punto y calculando el centroide de ese multi-"
371
+ "punto."
353
372
354
373
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:214
355
374
msgid "The center point of the collection of 'Q' train stops looks like this:"
356
- msgstr ""
375
+ msgstr "El punto central de la colección de paradas del tren 'Q' se ve así: "
357
376
358
377
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:218
359
378
msgid ""
360
379
"So the northern most stop, the end point, appears to also be the stop "
361
380
"furthest from the center. Let's calculate the furthest point for every route."
362
381
msgstr ""
382
+ "Entonces, la parada más al norte, el punto final, parece ser también la "
383
+ "parada más alejada del centro. Vamos a calcular el punto más lejano para "
384
+ "cada ruta."
363
385
364
386
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:249
365
387
msgid "We've added two sub-queries this time:"
366
- msgstr ""
388
+ msgstr "Hemos agregado dos subconsultas esta vez: "
367
389
368
390
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:251
369
391
msgid ""
@@ -372,6 +394,10 @@ msgid ""
372
394
"result is ordered such that the records come out in batches for each route, "
373
395
"with the furthest station as the first record of the batch."
374
396
msgstr ""
397
+ "**stops_distance** une los puntos centrales nuevamente a la tabla de "
398
+ "estaciones y calcula la distancia entre las estaciones y el centro para cada "
399
+ "ruta. El resultado se ordena de tal manera que los registros salen en lotes "
400
+ "para cada ruta, con la estación más lejana como el primer registro del lote."
375
401
376
402
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:252
377
403
msgid ""
@@ -380,52 +406,71 @@ msgid ""
380
406
"**stops_distance** the first record is the furthest record, which means it's "
381
407
"the station we want to use as our starting seed to build each subway route."
382
408
msgstr ""
409
+ "**first_stops** filtra la salida de **stops_distance** tomando solo el "
410
+ "primer registro de cada grupo distinto. Debido a la forma en que ordenamos "
411
+ "**stops_distance**, el primer registro es el más lejano, lo que significa "
412
+ "que es la estación que queremos usar como semilla inicial para construir "
413
+ "cada ruta del metro."
383
414
384
415
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:254
385
416
msgid ""
386
417
"Now we know every route, and we know (approximately) what station each route "
387
418
"starts from: we're ready to generate the route lines!"
388
419
msgstr ""
420
+ "Ahora sabemos cada ruta y sabemos (aproximadamente) desde qué estación "
421
+ "comienza cada ruta: estamos listos para generar las líneas de ruta!"
389
422
390
423
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:256
391
424
msgid ""
392
425
"But first, we need to turn our recursive CTE expression into a function we "
393
426
"can call with parameters."
394
427
msgstr ""
428
+ "Pero primero, necesitamos convertir nuestra expresión CTE recursiva en una "
429
+ "función que podamos llamar con parámetros."
395
430
396
431
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:283
397
432
msgid "And now we are ready to go!"
398
- msgstr ""
433
+ msgstr "Y ahora estamos listos para empezar! "
399
434
400
435
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:328
401
436
msgid "Here's what our final table looks like visualized in QGIS:"
402
- msgstr ""
437
+ msgstr "Así es como se ve nuestra tabla final visualizada en QGIS: "
403
438
404
439
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:332
405
440
msgid ""
406
441
"As usual, there are some problems with our simple understanding of the data:"
407
442
msgstr ""
443
+ "Como de costumbre, hay algunos problemas con nuestra comprensión simple de "
444
+ "los datos:"
408
445
409
446
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:334
410
447
msgid ""
411
448
"there are actually two 'S' (short distance \" shuttle\" ) trains, one in "
412
449
"Manhattan and one in the Rockaways, and we join them together because they "
413
450
"are both called 'S';"
414
451
msgstr ""
452
+ "en realidad hay dos trenes 'S' (shuttle de corta distancia), uno en "
453
+ "Manhattan y otro en Rockaways, y los unimos porque ambos se llaman 'S';"
415
454
416
455
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:335
417
456
msgid ""
418
457
"the '4' train (and a few others) splits at the end of one line into two "
419
458
"terminuses, so the \" follow one line\" assumption breaks and the result has "
420
459
"a funny hook on the end."
421
460
msgstr ""
461
+ "el tren '4' (y algunos otros) se divide al final de una línea en dos "
462
+ "terminales, por lo que el supuesto de \" seguir una línea\" se rompe y el "
463
+ "resultado tiene un gancho extraño al final."
422
464
423
465
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:337
424
466
msgid ""
425
467
"Hopefully this example has provided a taste of some of the complex data "
426
468
"manipulations that are possible combining the advanced features of "
427
469
"PostgreSQL and PostGIS."
428
470
msgstr ""
471
+ "Esperamos que este ejemplo haya proporcionado una idea de algunas de las "
472
+ "manipulaciones de datos complejas que son posibles combinando las "
473
+ "características avanzadas de PostgreSQL y PostGIS."
429
474
430
475
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:341
431
476
msgid "See Also"
@@ -436,19 +481,25 @@ msgid ""
436
481
"`PostgreSQL Arrays <http://www.postgresql.org/docs/current/static/arrays."
437
482
"html>`_"
438
483
msgstr ""
484
+ "`Arreglos en PostgreSQL<http://www.postgresql.org/docs/current/static/arrays."
485
+ "html>`_"
439
486
440
487
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:344
441
488
msgid ""
442
489
"`PostgreSQL Array Functions <http://www.postgresql.org/docs/current/static/"
443
490
"functions-array.html>`_"
444
491
msgstr ""
492
+ "`Funciones de arreglo en PostgreSQL <http://www.postgresql.org/docs/current/"
493
+ "static/functions-array.html>`_"
445
494
446
495
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:345
447
496
msgid ""
448
497
"`PostgreSQL Recursive Common TABLE Expressions <http://www.postgresql.org/"
449
498
"docs/current/static/queries-with.html>`_"
450
499
msgstr ""
500
+ "`Expresiones Recursive Common TABLE en PostgreSQL <http://www.postgresql."
501
+ "org/docs/current/static/queries-with.html>`_"
451
502
452
503
#: ../../en/advanced_geometry_construction.rst:346
453
504
msgid "`PostGIS ST_MakeLine <http://postgis.net/docs/ST_MakeLine.html>`_"
454
- msgstr ""
505
+ msgstr "`PostGIS ST_MakeLine <http://postgis.net/docs/ST_MakeLine.html>`_ "
0 commit comments