-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.6k
Open
Labels
Area: TranslationFor localization of the p5.js editor or contributor documentationFor localization of the p5.js editor or contributor documentationHelp WantedWould love additional input or contributions!Would love additional input or contributions!Needs DiscussionRequires further conversation or consensusRequires further conversation or consensusType:IdeaBrainstorming-level suggestion or early-stage proposalBrainstorming-level suggestion or early-stage proposal
Description
Current Issue
When new features are added, the English text often gets merged before translations are in place. This leads to inconsistencies where:
- Some UI elements remain untranslated until someone notices and adds them later.
- Tests that depend on translation keys may fail or be harder to maintain.
Questions for Discussion
- Should new features be blocked from merging until at least the base translation keys are added?
- How do we want to handle updates when translations for all languages aren’t ready yet? For example, do we want to first merge with English placeholders and track missing translations separately? Or should werequire at least key/value stubs for all supported languages?
- Can we automate parts of this workflow (protentially utilizing Script to Identify Unused Translation Entries #3609)?
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
Area: TranslationFor localization of the p5.js editor or contributor documentationFor localization of the p5.js editor or contributor documentationHelp WantedWould love additional input or contributions!Would love additional input or contributions!Needs DiscussionRequires further conversation or consensusRequires further conversation or consensusType:IdeaBrainstorming-level suggestion or early-stage proposalBrainstorming-level suggestion or early-stage proposal