diff --git a/tests/test_ca.py b/tests/test_ca.py index 9680b6043..e45cd1466 100644 --- a/tests/test_ca.py +++ b/tests/test_ca.py @@ -34,7 +34,21 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Sufix": [ "Aplicat a un substantiu o adjectiu forma un verb que expressa la seva realització o convertir-se'n.", - ] + ( + "sexual + -itzarsexualitzar, gallec + -itzargalleguitzar", + ), + ], + "Notes": [ + "En grafia medieval i moderna arcaica s'escrivia predominantment -isar: realisar, actualisar... La forma -itzar era un cultisme usat especialment en paraules gregues religioses.", + "Actualment és un sufix productiu en tecnicismes. S'aplica també a algun nom propi (pasteuritzar) o acrònim (uperitzar).", + "La pronúncia tradicional era fricativa [z] i la culta africada [d͡z].", + ( + "En català central i nord-occidental s’ha generalitzat la pronúncia culta considerant la tradicional com a arcaica o relaxada.", + "En balear predomina la pronúncia tradicional, però en registres formals s’usa la culta.", + "En valencià s’accepta la pronúncia tradicional en registres formals.", + ), + "És una hipercorrecció aplicar-lo a verbs formats per una arrel -is- que donen la terminació -isar (matisar).", + ], }, [], ), @@ -101,34 +115,41 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Del llatí vulgar *capu(m), variant de l’acusatiu caput, segle XIII. Com a adjectiu pel sentit d’«extrem, punta». Com a preposició pel sentit de «part anterior (vers un lloc)»." ], { - "Adjectiu": [ - "(negatiu) Ni un.", - "(interrogatiu, condicional) Algun.", - "(negatiu) Gens de.", - "(interrogatiu, condicional) Alguna mena de.", - ], "Nom": [ "(anatomia) Part superior i anterior del cos d'un animal.", + ("Al cap hi trobem el cervell.",), "Part superior del cos de l'ésser humà, considerada com a seu del pensament, l'intel·lecte, judici, talent, seny.", + ("Aquesta noia té molt de cap.",), "Lloc de preferència, central.", + ("En Pere és el cap de taula.",), "Localitat principal d'un territori; capital.", + ("El cap de comarca és a prop del riu.",), "La part més alta d'una cosa.", "Individu considerat com a membre d’una col·lectivitat.", "Extremitat en general.", - ( - "Part anterior, per on comença una cosa.", - "Part final, per on acaba una cosa.", - ), + ("Part anterior, per on comença una cosa.", "Part final, per on acaba una cosa."), "Part de terra que s'endinsa en la mar.", "(nàutica) corda", "En un repartiment, cadascun dels participants.", + ( + "Tinc deu caramels i som cinc, per tant toquen deu per cap.", + "A 10 per cap = indicar que a cadascú correspon pagar o cobrar 10.", + ), "(golf) Part final d'un bastó, que impacta en la bola en executar el colp.", "(pilota basca) Part més ampla d'una eina.", "(bàdminton) base", "Persona que ocupa el primer lloc, que mana o que dirigeix quelcom; capitost.", + ("Ahir vaig demanar al meu cap quan podria fer vacances.",), "Grau militar.", ], - "Preposició": ["cap a"], + "Adjectiu": [ + "(negatiu) Ni un.", + ("No ens queda cap cartó de llet, n'haurem de comprar més.",), + "(interrogatiu, condicional) Algun.", + "(negatiu) Gens de.", + "(interrogatiu, condicional) Alguna mena de.", + ], + "Preposició": ["cap a", ("Anàvem cap amunt i a mitja muntanya ens vam aturar a descansar.",)], }, ["cabre", "capar"], ), @@ -138,14 +159,19 @@ def setup_lua_ctx() -> None: ["m"], ["Del llatí casus ‎(«caiguda, cas fortuït»), de cadere ‎(«caure»), segle XIV."], { - "Contracció": [ - "Contracció entre el nom casa i l'article salat es quan és usat com un article personal. S'utilitza tant per referir-se a un habitatge com a una família. Sempre s'escriu davant de nom o de sobrenom." - ], "Nom": [ "Situació particular que es produeix entre les diverses possibles.", "Objecte d'estudi d'alguna disciplina.", "(lingüística) Categoria gramatical que marca la funció sintàctica d’un mot.", "Atenció, cura.", + ("Fes cas.",), + ], + "Contracció": [ + "Contracció entre el nom casa i l'article salat es quan és usat com un article personal. S'utilitza tant per referir-se a un habitatge com a una família. Sempre s'escriu davant de nom o de sobrenom." + ], + "Notes": [ + "Quan la contracció es troba davant d'una paraula que compleix els requisits per apostrofar l'article es, cal trencar la contracció i aplicar l'apostrofació de l'article.", + ("Exemple: Ca s'Arabins",), ], }, ["ca", "casar"], @@ -159,15 +185,15 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Nom Propi": [ "Diversos topònims, especialment:", ( - "Es Castell, municipi de Menorca.", - "Castell de l'Areny, municipi del Berguedà.", - "Castell de Cabres, municipi del Baix Maestrat.", - "Castell de Castells, municipi de la Marina Alta.", - "El Castell de Guadalest, municipi de la Marina Baixa.", - "Castell de Mur, municipi del Pallars Jussà.", - "Castell i Platja d'Aro, municipi del Baix Empordà.", - "Castell de Vernet, municipi del Conflent.", - "El Castell de Vilamalefa, municipi de l’Alt Millars.", + "Es Castell , municipi de Menorca.", + "Castell de l'Areny , municipi del Berguedà.", + "Castell de Cabres , municipi del Baix Maestrat.", + "Castell de Castells , municipi de la Marina Alta.", + "El Castell de Guadalest , municipi de la Marina Baixa.", + "Castell de Mur , municipi del Pallars Jussà.", + "Castell i Platja d'Aro , municipi del Baix Empordà.", + "Castell de Vernet , municipi del Conflent.", + "El Castell de Vilamalefa , municipi de l’Alt Millars.", ), "Cognom d’origen d’habitatge", ] @@ -189,6 +215,9 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Nom": [ "Natural de Catalunya.", "Natural dels Països Catalans.", + ( + "«He pellucat una trentena de topònims marinencs que podem qualificar de genèrics, però que sonen com a més habituals per a un català de Mallorca.» (Vicenç M. Rosselló i Verger, Toponímia, geografia i cartografia, 2004, →ISBN)", + ), "(masculí singular) Llengua històricament parlada a Catalunya, Andorra, País Valencià, les illes Balears, la Catalunya Nord, l'Alguer i la Franja de Ponent.", "catalanoparlant", ], @@ -234,9 +263,15 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Numeral": [ "(cardinal) Nombre enter situat entre el setze i el divuit.", + ("Té disset anys",), "(valor ordinal) dissetè, dissetena.", + ("La pàgina disset", "El dia disset de maig"), + ], + "Nom": [ + "Xifra i nombre 17.", + "Dissetena hora.", + ("L'autobús surt a les disset (les cinc de la tarda)",), ], - "Nom": ["Xifra i nombre 17.", "Dissetena hora."], }, [], ), @@ -250,11 +285,27 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Símbol": ["Codi de llengua ISO 639-1 del grec modern."], "Article": [ - "Article determinat masculí singular que serveix per actualitzar i concretar el contingut del substantiu que acompanya." + "Article determinat masculí singular que serveix per actualitzar i concretar el contingut del substantiu que acompanya.", + ("El mosquit tigre fa el relleu diürn al mosquit tradicional.",), + ], + "Notes": [ + "S’apostrofa davant de vocal o davant de la h, llevat de vocal amb so semivocàlic (quan fa diftong).", + ("l’oceà, el iot",), + "També s'utilitza la forma apostrofada davant sigles, independentment de com s'escriuen, si en pronunciar-les aquestes també tenen un so inicial de vocal.", + ("l’RSS",), + "En alguns topònims s’usa article dins d’un context llevat d'algunes situacions aïllades com les enumeracions.", + ("El Caire és una ciutat misteriosa.",), + "Tots els topònims han de portar l'article quan aquest s'acompanya d'algun complement. L'article també pot ser indeterminat.", + ("Montjuïc, el Montjuïc de l'olimpíada, un Montjuïc com cal.",), + "Quan s'escriu darrere el verb se separa d'aquest amb un guió i pren la forma lo: -lo.", + "Només s'apostrofa si al seu costat hi ha un so vocàlic (però no un so semivocàlic).", + "La forma apostrofada, quan correspon, pren la forma l' quan la paraula associada està a la seva dreta, o bé, 'l quan la paraula associada està a la seva esquerra.", ], "Pronom": [ 'Acusatiu del masculí singular del pronom personal "ell".', + ("El mira.",), 'Substitueix el complement directe quan aquest porta l\'article "el".', + ("Vols el regle? —Sí que el vull.",), ], "Nom": ["(obsolet) Forma alternativa de ela."], }, @@ -274,7 +325,14 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [], ["m"], ["Del llatí hībernāculum, de hībernō ‎(«hivernar»)."], - {"Nom": ["Cobert per a protegir plantes del vent o del fred extrem."]}, + { + "Nom": [ + "Cobert per a protegir plantes del vent o del fred extrem.", + ( + "«—Segur que la teva família no... voldrà fer servir aquest lloc? —No, ningú ve a seure a l'hivernacle als matins. —D'acord.» (Alice Oseman (trad. Lluís Delgado), Heartstopper 2: La meva persona favorita (pàg. 340), jul. 2020.)", + ), + ] + }, [], ), ("Mn.", [], [], [], {"Abreviatura": ["mossèn com a tractament davant el nom"]}, []), diff --git a/tests/test_da.py b/tests/test_da.py index 23de2ac4b..a319547fe 100644 --- a/tests/test_da.py +++ b/tests/test_da.py @@ -43,7 +43,7 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "disse", [], [], - {"Substantiv": ["ikke noget"]}, + {"Substantiv": ["ikke noget", ("ikke en disse",)]}, ["denne"], [], ), @@ -51,7 +51,7 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "et", [], [], - {"Artikel": ["intetkøn af en"]}, + {"Artikel": ["intetkøn af en", ("Jeg ønsker mig et skib",)]}, [], [], ), @@ -78,11 +78,13 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Menes at stamme fra indoeuropæisk sprog ḱʷn̥tós, fra ḱwṓ og derfra videre til germansk sprog *hundaz og fra oldnordisk hundr." ], { - "Decl": ["I sammensætninger er formen hunde- f.eks. hundehus, hundeliv."], "Substantiv": [ "(zoologi): et pattedyr af underarten Canis lupus familiaris.", + ("Jeg er ikke bange for hunde.",), "(slang): 100 DKK-seddel (bruges ikke i flertal)", + ("Vil du låne mig en hund?",), ], + "Decl": ["I sammensætninger er formen hunde- f.eks. hundehus, hundeliv."], }, [], ["hunde", "hunden", "hundene", "hundenes", "hundens", "hundes", "hunds"], @@ -95,7 +97,28 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [], [], ), - ("jørme", [], [], {"Verbum": ["vrimle, myldre; sværme"]}, [], []), + ( + "jørme", + [], + [], + { + "Verbum": [ + "vrimle, myldre; sværme", + ( + "1958, Sprog og kultur", + ( + "»Ja: jørme. Eks.: Han bløw saa maj jørmendes gal.« 1714 Fjelsø, Rinds h. - » Det jørmede op i mig. Tror ikke, det bruges i andre betydninger.« 1715 Simested, Rinds h. - »Dæe wa manno mæ te de markin, di jørme hiele plassen fuld.", + ), + "1841, Christian Molbech, Dansk Dialect-Lexikon, indeholdende Ord, Udtryk og Talemaader af den danske Almues Tungemaal i Rigets forskiellige Landskaber og Egne, forsaavidt som de ere fremmede for Skriftsproget og almindelig Sprogbrug, med Forklaring og Oplysninger, page 664:", + ( + "(fra Virnæs S.) vørme, v. m. (J. Ogsaa: jørme.) vrimle, mylre; f. Er. om en stor Mængde Smaadyr, der bevæge sig imellem hverandre, som Orme, Myrer, o. desl. (Støvring Herr) – Deraf: Vørm, en Vrimmel, en mylrende Mængde. En Vørm Bier  ...", + ), + ), + ] + }, + [], + [], + ), ( "mus", [], @@ -103,7 +126,13 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Fra oldnordisk mús.", "Fra engelsk mouse.", ], - {"Substantiv": ["(zoologi) pattedyr", "(data) en enhed som tilsluttes computere"]}, + { + "Substantiv": [ + "(zoologi) pattedyr", + ("Min kat er bange for mus.",), + "(data) en enhed som tilsluttes computere", + ] + }, [], ["mus'", "musen", "musene", "musenes", "musens"], ), @@ -111,11 +140,18 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "-ør", [], ["Fra fransk: -eur, af latin -ator."], - {"Endelse": ["Betegner den, der udfører et arbejde."]}, + {"Endelse": ["Betegner den, der udfører et arbejde.", ("For eksempel gravør; den der graverer.",)]}, + [], + [], + ), + ( + "skulle", [], [], + {"Verbum": ["Er nødt til at gøre. Forpligtet til at gøre.", ("Du skal bruge sikkerhedssele.",)]}, + [], + ["skal", "skullet"], ), - ("skulle", [], [], {"Verbum": ["Er nødt til at gøre. Forpligtet til at gøre."]}, [], ["skal", "skullet"]), ( "søm", [], @@ -135,7 +171,12 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [ 'Indoeuropæisk: *ad (i betydningen: fastsætte, ordne) -> germansk *tila- (i betydningen: mål; jf. tysk: Ziel) -> oldnordisk til. Ordet betyder altså egentlig: "med xxx som mål", hvor xxx kan erstattes af et substantiv (navneord).' ], - {"Præposition": ["Ordet betegner en retning hen imod eller et tilhørsforhold"]}, + { + "Præposition": [ + "Ordet betegner en retning hen imod eller et tilhørsforhold", + ("Til lands, til vands og i luften.",), + ] + }, [], [], ), @@ -143,7 +184,7 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "tolvte", ["/ˈtɔldə/"], ["Fra oldnordisk tolfti."], - {"Ordenstal": ["nummer tolv i rækken"]}, + {"Ordenstal": ["nummer tolv i rækken", ("før: ellevte", "efter: trettende")]}, [], [], ), @@ -152,7 +193,10 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [], [], { - "Substantiv": ["En person, der uretmæssigt tager andre folks ejendele i besiddelse."], + "Substantiv": [ + "En person, der uretmæssigt tager andre folks ejendele i besiddelse.", + ("Pas på, at tyven ikke stjæler dine ting, når du går på gaden.",), + ], "Udtryk": [ "(når noget bliver gjort uden at nogen får det at vide før det er for sent): Som en tyv om natten." ], diff --git a/tests/test_el.py b/tests/test_el.py index 18127efef..28dfd0ce7 100644 --- a/tests/test_el.py +++ b/tests/test_el.py @@ -26,10 +26,15 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Πρόθημα": [ "που δηλώνει τόπο, κατεύθυνση προς τα πάνω, ή ανώτερο στάδιο ιεραρχικά ή τοπικά", + ("αναδύομαι, ανακρίνω",), "επιτατικό", + ("ανακράζω",), "με υποκοριστική σημασία", + ("ανάλαφρος",), "που δηλώνει επανάληψη (ξανα-, επαν-)", + ("αναβαθμίζω",), "(στερητικό) άλλη μορφή του α-", + ("αναδουλειά", "ανάπλατος"), ] }, [], @@ -46,7 +51,12 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "-ης < (ελληνιστική κοινή) -ῆς (γενική ενικού θηλυκών: κατά γῆς)", "-ης < τουρκική -i (fıstık > fıstıki)", ], - {"Επίθημα": ["επίθημα τρικατάληκτων τριγενών επιθέτων (-ής, -ιά, -ί)"]}, + { + "Επίθημα": [ + "επίθημα τρικατάληκτων τριγενών επιθέτων (-ής, -ιά, -ί)", + ("βυσσινής, φιστικής",), + ] + }, [], ), ( @@ -60,8 +70,11 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Ουσιαστικό": [ "(γεωμετρία) η λεία ομοιόμορφη γεωμετρική επιφάνεια η οποία μπορεί να εφαρμόσει πλήρως με τον εαυτό της ακόμα και εν κινήσει", "η στάθμη", + ("  το επίπεδο του νερού",), "το ύψος όπου βρίσκεται κάτι σε μια ιεραρχική κλίμακα", + ("  μια χώρα με ψηλό βιοτικό επίπεδο",), "(μεταφορικά) η σπουδαιότητα, η σημαντικότητα", + ("  Το επίπεδο της συζήτησης ήταν πολύ χαμηλό.",), ] }, ["επίπεδος"], @@ -77,7 +90,9 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Ρήμα": [ "παίρνω, δέχομαι", "εντοπίζω επιθυμητό σήμα (όπως από ασύρματο)", + ("  αν με λαμβάνει κανείς, ας απαντήσει", "ελήφθη, όβερ"), "(μεταφορικά) καταλαβαίνω", + ("  Δε με λαμβάνεις σήμερα.",), ] }, [], diff --git a/tests/test_fr.py b/tests/test_fr.py index 5d6de248b..8f53924ca 100644 --- a/tests/test_fr.py +++ b/tests/test_fr.py @@ -62,22 +62,46 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Première lettre et première voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0061.", "Chiffre hexadécimal dix (minuscule).", ], - "Lettre": [ - "Première lettre et première voyelle de l’alphabet français.", - "Le son \\a\\ ou \\ɑ\\ de cette lettre. Note : Le français parisien a perdu la distinction entre les deux.", - ], - "Pronom": [ - "(Familier) Pronom personnel (indéterminé en genre et en personne : première, deuxième ou troisième).", - "(Québec) (Familier) Elle.", - ], "Symbole": [ "(Linguistique) Symbole de l’alphabet phonétique international pour la voyelle (ou vocoïde) ouverte antérieure non arrondie \\a\\.", + ( + "La voyelle /a/ est celle de l’article « la » dans la quasi-totalité des dialectes du français.", + ), "(Métrologie) Symbole du Système international (SI) pour le préfixe atto- (×10−18).", "(Métrologie) Symbole de l’are, une unité de mesure de surface en dehors SI. Elle prend souvent le préfixe h pour former ha (hectare).", "(Métrologie) Symbole (dérivé du système SI) de l’année (365,25 jours de 86,4 ks), du latin annum.", + ("Cette roche a été formée il y a 4 Ga.",), "(Chimie) Symbole de l’activité chimique d’un composant.", + ("ai : l'activité du corps i.",), "(Physique, Mécanique) Symbole de l’accélération en tant que grandeur physique (uSI : mètre par seconde carré, m/s², m⋅s⁻² ; unité usuelle : g).", ], + "Lettre": [ + "Première lettre et première voyelle de l’alphabet français.", + ( + "Ceci est un a minuscule.", + "Le mot anaérobie contient deux a.", + "Je détestais, de même, que le a fût la première lettre de l’alphabet. Commencer par lui, c’était partir sur de mauvaises bases : le a constituait un être fermé, replié sur lui-même, qui ne se ressemblait en rien dès lors qu’il accédait au statut de majuscule, où sa prétention éclatait. Sa manière de poser, en tour Eiffel, son anguleuse hauteur, méprisante, annonçait que l’apprentissage de la lecture se ferait sous son magistère et dépendait de son bon vouloir. Je n’aimais pas, non plus, le mouvement de glotte qui correspondait à la prononciation du a ; bref, je l’avais pris en grippe et m’avisai que la bonne lettre, pour entrer en matière, était le z. — (Yann Moix, Orléans, Grasset, « Le livre de poche », 2019, page 138)", + ), + "Le son \\a\\ ou \\ɑ\\ de cette lettre. Note : Le français parisien a perdu la distinction entre les deux.", + ( + "A est antérieur dans glace [ɡlas] et postérieur dans blâme [blɑm].", + ), + ], + "Pronom": [ + "(Familier) Pronom personnel (indéterminé en genre et en personne : première, deuxième ou troisième).", + ( + "D’abord, je m’en fous des araignées ! Ça me fait pas peur, j’en fait la collection, j’en ai plein un bocal, a se bouffent entre elles, je rigole !.. — (Jean-Marc Lelong, Carmen Cru # 2 - La dame de fer, 1985, éditions France Loisirs, Paris, page 30)", + "Quoi qu’a dit ? – A dit rin.
Quoi qu’a fait ? – A fait rin.
À quoi qu’a pense ? – A pense à rin.
Pourquoi qu’a dit rin ?
Pourquoi qu’a fait rin ?
Pourquoi qu’a pense à rin ?
- A’xiste pas.
", + ), + "(Québec) (Familier) Elle.", + ( + "C’est lui qui, appréciant sa mère, d’un ton de médiocrité satisfaite, disait à Louise Guittard, en se frottant une bosse au front :
— Pendant qu’a m’bat, on a la paix.
", + "— Une môme, les mecs… Une môme ! Visez ! A l’est presque à poil ! — (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952)", + "C’était pendant l’congé d’Noël
J’voulais déjà m’marier avec elle
A m’a appelé tantôt après les nouvelles.
", + "Quand a l’ouvre la porte pis qu'a sort d’la scène, a l’arrête d’exister pour toi pis tu t’en sacres, d’abord que t’as écrit des belles scènes! — (Michel Tremblay, Le Vrai Monde?, 1987)", + "Ta mère est venue me voir en catastrophe. Au début, a voulait te laisser aller, mais ç’a pas été long qu’a l’a regretté. — (Éric St-Pierre, Rabaskabarnak, Québec Amérique, 2019, page 100)", + ), + ], }, ["avoir"], ), @@ -92,6 +116,7 @@ def setup_lua_ctx() -> None: ], "Symbole": [ "(Mathématiques) Symbole représentant le rapport constant entre la circonférence d’un cercle et son diamètre, aussi appelé en français la constante d’Archimède.", + ("π = 3,1415926…",), "(Bases de données) Symbole de la projection.", ], }, @@ -103,15 +128,23 @@ def setup_lua_ctx() -> None: ["m", "s"], [], { + "Numéral": [ + "Numéral en chiffres arabes du nombre quarante-deux, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre soixante-six ; en octal, le nombre trente-quatre.", + "(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 42.", + ], "Nom": [ "Quarante-deux.", + ("Le numéro gagnant est le 42.",), "(Par ellipse) Une année qui se termine par 42.", + ("Elle a eu son bac en 42 (sous-entendu en 1942).",), "(France) (Familier) Habitant du département de la Loire.", + ( + "Les 42 de l’année dernière sont arrivés au camping et ont repris le même emplacement.", + ), ], - "Nom Propre": ["(France) Département de la Loire."], - "Numéral": [ - "Numéral en chiffres arabes du nombre quarante-deux, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre soixante-six ; en octal, le nombre trente-quatre.", - "(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 42.", + "Nom Propre": [ + "(France) Département de la Loire.", + ("J’habite dans le 42.",), ], }, [], @@ -124,8 +157,17 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Nom": [ "Cérémonie ou prestation réservée à un nouvel arrivant, consistant généralement à lui souhaiter la bienvenue et à l’aider dans son intégration ou ses démarches.", + ( + "Nous réservâmes aux nouveaux venus un accueil qui fut cordial et empressé, mais le temps n’était pas aux effusions et d’un commun avis, il fallait agir vite. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)", + "Partout elle avait trouvé bon accueil, prompt assentiment, mais elle se propose d’aller plus outre. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)", + "Notre hôte, absent au moment de notre arrivée, ne tarde pas à paraître et me fait l’accueil auquel je m'attendais de sa part. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 38)", + ), "Lieu où sont accueillies les personnes.", + ("À l’accueil, ils t’expliqueront comment aller à son bureau.",), "(Vieilli) Fait d’accueillir ou héberger.", + ( + "Le Maire rappelle au conseil municipal que l’accueil périscolaire aura lieu à la rentrée de septembre 2008–2009 dans la salle de réunions et le petit local attenant. — (Le Chesne, Conseil municipal du 27 juin 2008)", + ), "Page d’accès ou d’accueil (lieu ci-dessus) à un site web.", "Manière dont une œuvre a été acceptée lors de sa sortie par le public et les critiques.", ] @@ -142,7 +184,11 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Nom": [ "(Linguistique) (Rare) Système graphique qui consiste à peindre, pour représenter les idées, l’image des objets dont le nom commence par la même lettre que celui par lequel ces idées sont exprimées dans le langage ordinaire.", + ( + "Le disque désigne donc le SOLEIL, le sceptre à tête de chacal, l’idée de GARDIEN, et le scarabée avec les trois traits au dessous, les MONDES. Or en égyptien, le chacal s’appelle ouônch et un gardien ourit. Ces deux mots commencent par la même lettre, ainsi il y a acrologie. — (Julius Klaproth, Lettre sur la découverte des hiéroglyphes acrologiques, 1827, page 80)", + ), "(Linguistique) (Par extension) (Rare) Se dit lorsque deux termes commencent par la même lettre et qu’ils sont apparentés par le sens.", + ("Nature et Nèfle sont une acrologie.",), "(Philosophie) (Très rare) Recherche ou exposition des principes suprêmes, ou du mieux absolu.", "(Sport) Étude ou pratique de l’acrobatie.", ] @@ -167,29 +213,101 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Nom": [ "Partie inférieure d’un corps quelconque qui lui sert de soutien.", + ( + "Si un édifice se renverse, n’essayez pas de le maintenir debout en jetant sur les murs une couche de ciment, mais empêchez-le de s’écrouler en renforçant la base. — (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868)", + "Les bases des tours visigothes sont carrées ou ont été grossièrement arrondies pour recevoir les défenses du Ve siècle. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)", + "Rarement un édifice plus laid fut élevé sur une place publique. […]. Il avait trop peu de base et trop de couronnement. — (Pierre Louÿs, La Ville plus belle que le monument, dans Archipel, 1932)", + ), "(En particulier) (Architecture) Ce qui soutient le fût de la colonne.", + ( + "Base dorique.", + "Base ionique.", + "Base corinthienne.", + "Poser une colonne sur sa base.", + "Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)", + ), "(Héraldique) Désigne le piédestal d’une colonne surtout quand il est d’un émail différent de la colonne.", + ( + "De gueules flanqué en pal à dextre d’argent, à la rivière d’azur mouvant de la pointe brochant sur laquelle est posé un pont de trois arches mouvant du flanc dextre, ne laissant ainsi apparaître que les deux arches senestres, prolongé jusqu’au flanc senestre d’un empierrement, le tout d’or maçonné de sable, sommé d’une colonne aussi d’argent, la base et le chapiteau aussi d’or, le pont surmonté, sur le champ de gueules, de trois lionceaux d’or armés, lampassés et couronnés d’azur, qui est de Petit-Bersac", + ), "(Géométrie) Surface sur laquelle on conçoit que certains corps solides sont appuyés.", ( + "La base d’une pyramide, d’un cylindre, d’un cône.", "(Par extension) Côté du triangle opposé à l’angle qui est regardé comme le sommet.", + ("La base du triangle.",), "Côté d’une figure géométrique naturellement choisi comme côté principal.", + ( + "Pour trouver l’aire d’un parallélogramme, on multiplie sa base par sa hauteur. — (aire d’un parallélogramme)", + ), ), "(Arithmétique) Nombre de chiffres utilisé pour dénombrer.", + ( + "Donnez la méthode pour passer de la base décimale à la base hexadécimale. — (changement de base)", + ), "(Algèbre linéaire) Famille libre de vecteurs, génératrice d’un espace vectoriel.", + ( + "On appelle base d’un espace vectoriel E, toute famille de vecteurs libre et génératrice de E — (définition)", + "La démonstration de l’existence d’une base pour un espace vectoriel de dimension infinie nécessite l’utilisation de l’axiome de choix.", + ), "(Mathématiques) Nombre réel élevé à une puissance.", + ( + "Fonction exponentielle de x, dans la base a — (André Warin, « Fonction exponentielle de x, dans la base a » sur unisciel.fr)", + ), "(Par analogie) (Anatomie, Botanique) Côté opposé à la partie la plus pointue d’un organe.", + ( + "La base du cœur, des poumons, etc.,", + "La base d’une feuille, d’un pétale, etc.", + ), "(Géodésie) Côté initial mesuré directement sur le terrain.", + ( + "Les bases qui ont servi à la triangulation de la France sont de douze kilomètres environ.", + ), "(Militaire) Ensemble des points de ravitaillement avec lesquels une armée en campagne se tient en relations constantes.", + ("base d’opérations.", "Couper une armée de ses bases."), "(Marine) Port de ravitaillement ou de refuge des navires en temps de guerre.", + ( + "Faire des essais sur la base, courir sur la base, se dit d’un Bâtiment qui doit parcourir dans un temps donné une distance déterminée à l’avance.", + ), "(Chimie) Toute matière qui a la propriété de réagir aux acides et de les neutraliser, du moins en partie. Solution ayant un pH supérieur à 7.", + ( + "La plupart des bases ne sont que des oxydes métalliques.", + "La potasse la soude sont les deux bases les plus énergiques.", + "La base d’un sel.", + ), "(Médecine) Ce qui entre comme ingrédient principal dans un mélange.", + ( + "La base d’un médicament, d’une composition.", + "La base de ces pilules est l’aloès.", + ), "(Génétique) Base nucléique.", + ("Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)",), "(Télécommunications) Appareil relié à une ligne fixe permettant le fonctionnement de téléphones sans fil à usage domestique.", + ( + "Les bases des téléphones sans fil offrent une couverture radio assez restreinte.", + ), "(Électronique, Chimie des matériaux) Nom d’une des électrodes d’un transistor bipolaire.", + ( + "Le transistor bipolaire est composé de trois zones appelées: émetteur, base et collecteur.La base est une fine zone dopée prise en sandwich entre deux zones dopées inversement.(…)L’émetteur (plus fortement dopé) envoie des charges électriques qui sont récupérées par le collecteur après avoir traversé la base. — (Paolo Zanella, Yves Ligier, Emmanuel Lazard, Architecture et technologie des ordinateurs, 2018, page 139)", + ), "(Baseball) Une des trois zones où le coureur peut rester sans être mis hors jeu.", "(Sports hippiques) Cheval ou groupe de chevaux que l’on retient dans toutes ses combinaisons de paris hippiques pour une course donnée, car on estime qu’ils ont de très bonnes chances de figurer parmi les premiers.", + ( + "A 170 euros du recul, elle constitue une base incontournable. — (Le pronostic du Quinté PRIX PARIS TURF (PRIX DES LANDES), canalturf.com, 27/11/2008)", + "Gagnez vos paris sur le Quinté avec nos bases de 2 chevaux et notre synthèse de 6 chevaux. — (lesleaders.com)", + ), "(Politique) Ensemble des électeurs, des soutiens d’un politique ou d’un parti.", + ( + "Ainsi Trump parlait-il à sa base quand il a joué la carte du « retour au boulot pour Pâques ». Tout comme il essayait de convaincre Wall Street et les grandes entreprises que le « business as usual » n’était pas loin. — (Douglas Kennedy, Douglas Kennedy : « Le capitalisme américain s’effondrera-t-il comme un château de cartes quand le Covid-19 sera dompté ? », Le Monde. Mis en ligne le 1er avril 2020)", + ), "(Sens figuré) Ce qui est le principe, la donnée fondamentale d’une chose ou ce sur quoi elle repose.", + ( + "Ray, Montius, Scheuchzer, Micheli se sont les premiers occupés de l’Agrostographie. Tous ont à peu près suivi le même plan, et travaillé d’après les mêmes principes et sur les mêmes bases. — (Ambrose-Marie-François-Joseph Palisot de Beauvois, Essai d’une nouvelle agrostographie ou Nouveaux genres des graminées;, 1812, page LI)", + "Toute l’histoire classique est dominée par la guerre conçue héroï\xadquement ; les institutions des républiques grecques eurent, à l’origine, pour base l’organisation d’armées de citoyens ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre V, La grève générale politique, 1908, page 231)", + "La vaseline est la base la plus courante des pommades : on la rend plus adhésive en l’additionnant de lanoline […] qui absorbe plusieurs fois son poids d’eau. — (Marcel Hégelbacher, La Parfumerie et la Savonnerie, 1924, page 134)", + "En tant que concept politique, l’État-nation se caractérise par une autorité à base territoriale, et non par des conceptions universalistes, extra-territoriales. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, 1992)", + "Quelques mois plus tard, […], ce mémorandum fut complété par un travail plus exhaustif qui pouvait servir de base à l’analyse gouvernementale de l’ensemble des relations entre le Chili et les USA. — (Armando Uribe, Le Livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot et Françoise Campo, Seuil, 1974)", + "Nous insistons sur les possibilités multi-plateformes de Python et présentons les bases pour étendre Python et l’intégrer dans d’autres applications en utilisant C ou Java. — (Alex Martelli, Python en concentré, traduit par Éric Jacoboni, Paris : éditions O’Reilly, janvier 2004, page XI)", + ), "(Argot) Cocaïne base.", ] }, @@ -210,10 +328,27 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "(Nom 2) De l’hébreu בת, bat.", ], { - "Adjectif": ["(Argot) (Désuet) Super ; bon ; agréable."], + "Adjectif": [ + "(Argot) (Désuet) Super ; bon ; agréable.", + ( + "– C’est rien bath !
– Mince alors, on en a de la chance !
", + "– Je suis content… Et toi, Polyte, t’as plus mal au pied ?
– Ah ! non ! … C’est trop bath !
", + "T’es bath, la Caille. Ta peau, c’est du satin. J’suis folle ! Ta peau me brûle et tes mirettes… Oh ! tes mirettes !… — (Francis Carco, Jésus-la-Caille, Deuxième partie, Le\xa0Mercure de\xa0France, Paris,\xa01914)", + "— Pige-moi cet horizon, si c’est bath ! — (Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 104)", + "Vous êtes bien bath. Ça me plairait drôlement d’être comme vous. Vzêtes drôlement bien roulée. Et d’une élégance avec ça. — (Raymond Queneau, Zazie dans le métro, Gallimard, 1959, chapitre 13)", + "Pour tout bagage on a sa gueule
Quand elle est bath ça va tout seul
Quand elle est moche on s'habitue
On s' dit qu'on est pas mal foutu
— (Léo Ferré, extrait de la chanson Vingt ans, 1961)", + "Ainsi, défilèrent consécutivement les qualificatifs de dément, délirant, chouette, bath, et pas mal. On pouvait tout aussi bien dire d'une fille qu'elle était chouette et d'une capitale étrangère visitée à Pâques que c'était pas mal.", + "T'es OK, t'es bath, t'es in — (Ottawan, T'es OK)", + "Moi, j'adore les acteurs. J'adore les acteurs. C'est chouette les acteurs. C'est bath les acteurs. C'est eux qui traduisent tout quand même. — (Jean Gabin, interviewé par Robert Chazal pour l'émission télévisée Pour le cinéma, 6 décembre 1970)", + "Alors, la Marne, c’est bath ? » Bath, un mot des années 60 qu’on n’emploie plus. Peut-être l’a-t-il entendu prononcer par son père. Milan répond : « Oui, c’est très bath. » — (Jean-Paul Kauffmann, Remonter la Marne, Fayard, 2013, Le Livre de Poche, page 197)", + ), + ], "Nom": [ "Papier à lettre de provenance anglaise, de belle qualité, qui a joui d’une grande vogue au XIXe siècle.", "Mesure des liquides chez les Hébreux, valant 18,08 litres puis plus tard environ 38,88 litres.", + ( + "Le bath représentait le cube de la demi-coudée royale, et était égal à l’épha, mesure de grains. On prétend qu’il y avait en outre un petit bath, égal au cube de la demi-coudée naturelle = 2.507 gallons = 11.39 litres.
Dans la suite, cette mesure augmenta de valeur, et, d’après le système philétérien, établi en Égypte sous les Ptolémées, le bath philétérien, ou petit artaba d’Alexandrie (qui était égal aux ¾ du métrétès ou grand artaba) forma la dixième partie du cor philétérien et se divisa en 3 sat ou séa = 6 hin = 72 log = 96 cadaa = 288 rébiites = 432 cos = 7.703 gallons = 35 litres. Mais la valeur de cette mesure paraît ne pas avoir été constante, et diffère d’après les divers auteurs qui en font mention. Fannius, dans son poème sur les mesures, dit que l’artaba est égal à 3 fois et ⅓ le modius romain, ce qui ferait seulement 28.8 litres. Josèphe, Apollinaire, saint Jérôme, etc., assignent au hin la capacité de 2 conges, ce qui fait pour le bath 12 conges ou 38.88 litres. Saint Épiphane dit que le hin est de 9 xestès, ce qui fait pour le bath 54 xestès ou 29.16 litres.
", + ), ], }, [], @@ -223,7 +358,14 @@ def setup_lua_ctx() -> None: ["\\bɔ.ɡɔ.ta.nɛ\\"], ["m", "sp"], ["Du nom Bogota avec le préfixe -ais."], - {"Nom": ["Habitant de Bogota."]}, + { + "Nom": [ + "Habitant de Bogota.", + ( + "Tous font le plein. Notamment le week-end, lors des mariages célébrés dans l’église baroque Santa Barbara et lors du traditionnel marché aux puces, rendez-vous dominical des Bogotanais. — (« Bogota, capitale en or », LePoint.fr, 25 novembre 2011)", + ), + ] + }, [], ), ( @@ -285,7 +427,21 @@ def setup_lua_ctx() -> None: ["\\dy.bi.ta.tif\\"], [], ["Du latin dubitativus."], - {"Adjectif": ["Qui sert à exprimer le doute.", "Qui éprouve un doute."]}, + { + "Adjectif": [ + "Qui sert à exprimer le doute.", + ( + "M. Cavard se réserve en donnant à sa phrase une forme dubitative qui ne trompe pas son auditeur. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)", + "Gui, se détournant à peine, entrevit les sourires de Berry et de Bourgogne, la lippe dubitative d'Orléans — qu'on n'avait guère vu car la rumeur courait qu'il fréquentait les bordeaux de la ville —, les lèvres pincées d'Olivier de Clisson. — (Pierre Naudin, Les fureurs de l'été, éditions Aubéron, 1999, page 328)", + ), + "Qui éprouve un doute.", + ( + "À Acy-Romance (Ardennes), la découverte de trois corps momifiés, inhumés en position dite de Boudha dans des petites fosses profondes de 80 cm laissent les archéologues dubitatifs. — (Bernard Rio, L'arbre philosophal, L’Age d’Homme, 2001, page 267)", + "Si je partage, pour une large part, le tableau de notre situation actuelle qui est présentée dans cet essai, je demeure en revanche plus circonspect, voire franchement dubitatif, devant certaines solutions proposées au problèmes de l’injustice. — (Daniel D. Jacques, « Justice et liberté », dans Argument, no 1, automne-hiver 2017, vol. 19, pages 138)", + "Si j’étais un artiste, je serais, disons, dubitatif.
Pourquoi François Legault a refusé de rouvrir les salles de spectacle en novembre, alors que le directeur de la Santé publique disait qu’il n’y avait aucun problème à le faire ?
— (Richard Martineau, « Le bon flic Arruda et le mauvais flic Legault », dans Le Journal de Québec, 24 février 2021)", + ), + ] + }, [], ), ( @@ -299,7 +455,17 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Nom": [ "(Médecine) (Vieilli) Substances organiques altérées, tenues en suspension dans l’air, principalement aux endroits marécageux, et donnant particulièrement lieu à des fièvres intermittentes, rémittentes et continues.", "Émanation qui se dégage d’un corps quelconque.", + ( + "Il ne reste qu’un tableau de Lebrun représentant la Pentecôte d’une façon qui étonnerait l’auteur des Actes des apôtres. La Vierge y est au centre et reçoit pour son compte tout l’effluve du Saint-Esprit, qui, d’elle, se répand sur les apôtres. — (Ernest Renan, Souvenirs d’enfance et de jeunesse, 1883, collection Folio, page 153.)", + "On entendait partout des chants d’oiseaux. Alors ma compagne se mit à courir en gambadant, enivrée d’air et d’effluves champêtres. Et moi je courais derrière en sautant comme elle. Est-on bête, monsieur, par moments ! — (Guy de Maupassant, Au printemps, dans La maison Tellier, 1891, collection Le Livre de Poche, page 213)", + "Elle pourrait demeurer ici, l’assaillir d’invites, de chatteries, toute la nuit provoquer son désir, répandre ses effluves. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)", + "Lors des manifestations au foyer rural, il traînait toujours dans les environs de la salle, les effluves festives l'ayant averti qu'il se tramait quelque chose d'intéressant et, aussitôt les gens ou les invités partis, il entrait prêter ses mains noires pour aider à débarrasser. — (José Herbert, La vie privée de Joint de Culasse, dans L'instituteur impertinent: récits, Atria Témoignages/Primento, 2014)", + "De chaque côté de la place, il y avait des tilleuls, qui pleuraient au printemps en nous arrosant de leurs effluves apaisants. — (José Herbert, L’instituteur impertinent: Récit de vie, 2016)", + ), "(Physique) Décharge électrique à faible dégagement de chaleur ayant lieu entre deux conducteurs dont la différence de potentiel n’est pas assez élevée pour engendrer un arc électrique. → voir effluveur", + ( + "Dans la plupart des cas, on observe une similitude d'effets entre les actions chimique dues à l’effluve et celles dues à l’étincelle. — (Sous la direction de Ch. Friedel, Dictionnaire de chimie pure et appliquée, éd. Hachette, 1897.)", + ), ] }, ["effluver"], @@ -312,8 +478,25 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Verbe": [ "Utiliser ; user ; se servir de.", + ( + "Le sucre était connu des anciens qui ne l’employaient qu'en très-petite quantité et comme médicament ; il y a 200 ans à peine, il se vendait seulement chez les pharmaciens, à un prix très-élevé. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 119)", + "On sait que l’emploi du fer fut inconnu de toute l’Amérique avant l’arrivée de Colomb. […]. Parfois cependant le fer météorique est employé accidentellement. — (René Thévenin & Paul Coze, Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges, Payot, 1929, 2e éd., p.18)", + "Tant qu’il n’était pas appelé au loin par la guerre contre les Saxons, les Bretons, ou les Goths de la Septimanie, Chlother employait son temps à se promener d’un domaine à l’autre. — (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 1er récit : Les quatre fils de Chlother Ier — Leur caractère — Leurs mariages — Histoire de Galeswinthe (561-568), 1833–1837)", + "Ces cartouches sont destinées à remplacer les fortes charges de poudre-éclair qu'il serait nécessaire d’employer pour l’éclairage intensif d'intérieurs, de grottes, de mines, etc., […]. — (Agenda Lumière 1930, Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, page 413)", + "La Sandaraque impure des marchés arabes provient du Thuya et de divers Juniperus. On l’emploie en poudre pour arrêter les petites hémorragies de l’épistaxis. — (Bulletin des sciences pharmacologiques, 1921, vol. 28, page 23)", + ), "(Spécialement) (Grammaire) S’en servir en parlant ou en écrivant, en parlant d'une phrase, d'un mot ou d'une locution.", + ( + "Hervé de Scaër n’employait pas souvent les grands mots et s'il se servait d'une formule d’invocation presque solennelle, c'est que la situation l'y avait poussé. — (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 173)", + "La dernière fois cette salope de prof m'a retiré cinq points sous prétexte que j’avais employé le mot « très » sept fois dans la même phrase et que je le plaçais à des endroits inappropriés. — (Shani Boianjiu, Nous faisions semblant d'être quelqu'un d'autre, traduit de l'anglais par Annick Le Goyat, Éditions Robert Laffont, 2014)", + ), "Pourvoir d’une occupation ou d’un travail pour son usage ou pour son profit.", + ( + "Une seule usine, employant une vingtaine d'ouvriers, existe à Vatan et la main-d’œuvre masculine, hormis celle du bâtiment, se voit contrainte d'aller travailler dans les villes voisines. — (Marc Michon, Petite histoire de Vatan, impr. Lecante, 1971, page 57)", + "On l’a employé dans de grandes affaires, à de grandes négociations.", + "C’est un homme qui mérite d’être employé.", + "Il est employé dans les bureaux de tel ministère.", + ), ] }, [], @@ -323,7 +506,16 @@ def setup_lua_ctx() -> None: ["\\ɑ̃.si.klɔ.pe.di\\"], ["f"], ["→ voir encyclopédie"], - {"Nom": ["(Archaïsme) Variante orthographique de encyclopédie."]}, + { + "Nom": [ + "(Archaïsme) Variante orthographique de encyclopédie.", + ( + "Oint qu’on ne peut rien ſçavoir ſolidement ſans ſçavoir vn peu de tout\u2009, qui eſt cette encyclopædie : ne plus ni moins qu’on ne peut ſçavoir vne charte particuliere ſans avoir connoiſſance de la generale\u2009, & meſmes les païs voiſins. — (auteur incertain, Premiere Centvrie des Qvestions Traitees ez Conferences, 1638)", + "Ainſi\u200a, la Logique leur rend le reciproque par vne correſpondance mutuelle,\u2009comme l’on pourra encore mieux remarquer dans l’obſeruation generale de noſtre Encyclopædie. — (auteur incertain, La Science vniverselle de Sorel, 1647)", + "Nous ne doutons point qu’il n’y en ayt eu aſſez qui\u2009ont ſçeu qu’il faloit tenir vn compte exact de toutes les Diſciplines\u200a, afin que les Hommes viſſe\u200ant en peu de temps quelles pouuoient eſtre les richeſſes de leur Eſpirit, & qui pour y donner plus de facilité\u200a, ont taſché de reduire tant les Sciences que les Arts dans leurs\u200adependances & leurs limites, mais ils n’ont pas tous reuſſi à trouuer leurs correſpondances & leurs iuſteſſes : Voyons quels ſont ceux qui ayans donné vne eſtenduẽ generalle à leur ouurage\u200a, ont trouué la vraye forme d’vne Encyclopædie. — (Charles Sorel, De la Perfection de l’Homme, 1655)", + ), + ] + }, [], ), ( @@ -336,8 +528,18 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Nom": [ "(Équitation) Pièce de métal à deux branches, qui s’adapte au talon du cavalier et dont l’extrémité pointue ou portant une molette sert à piquer les flancs du cheval pour le stimuler.", + ( + "En effet, […], le cheval releva la tête et hennit comme pour annoncer son arrivée, et, cette fois, sans que son maître eût besoin de l’exciter ni de la parole ni de l’éperon, il redoubla d’ardeur, …. — (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)", + "Et, enfonçant les éperons dans les flancs de sa monture qui hennit de douleur, il partit à fond de train. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions\xa0Amyot, Paris,\xa01858)", + "Or çà, sans plus discourir, donnons de l’éperon à nos montures et dévorons ce ruban de queue qui s’étend devant nous, ennuyeux et grisâtre, entre deux rangées de manches à balai, sous la lueur froide de la lune. — (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)", + "Toute proportion gardée, je pourrais comparer ce mouvement à celui du cheval qui vient de prendre, tout-à-coup, un violent coup d’éperon près de la sous-ventrière. — (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)", + ), "(Botanique) Prolongement en forme de tube de la corolle ou du calice (ne concerne parfois qu’un pétale ou sépale particulier).", "(Marine) Partie de la proue d’un bâtiment qui se termine en pointe et qui a plus ou moins de saillie en avant.", + ( + "L’éperon supportait la figure qui donnait son nom au vaisseau.", + "L’éperon des galères antiques était armé de fer.", + ), "(Maçonnerie)", ( "Sorte de fortification en angle saillant qu’on élève au milieu des courtines, ou devant des portes, pour les défendre.", @@ -346,6 +548,9 @@ def setup_lua_ctx() -> None: ), "(Géographie) Partie d’un contrefort, d’une chaîne de collines ou de montagnes qui se termine en pointe.", "(Héraldique) Meuble représentant l’objet du même nom dans les armoiries. Il est composé d’une branche en métal en U avec une tige au bout de laquelle se trouve une molette à six rais mais le nombre peut varier d'un illustrateur à l’autre. Il est représenté en pal, la molette vers le chef (haut). Dans les représentations anciennes, il est parfois muni d’une sangle en cuir. À rapprocher de molette d’éperon.", + ( + "D’azur, à trois éperons d’or, qui est de la commune de Lécluse du Nord — (→ voir illustration « armoiries avec 3 éperons »)", + ), ] }, [], @@ -361,10 +566,25 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Nom": [ "(Droit) Officier public préposé au greffe.", + ( + "Le greffier d’une juridiction qui rend une décision impliquant l’obligation pour une personne de s’immatriculer doit notifier cette décision au greffier du tribunal de commerce dans le ressort duquel l’intéressé a son siège ou son établissement principal. — (Article L123-3, Code de commerce français)", + "Le greffier est la personne responsable des services administratifs d'un tribunal. À ce titre, il remplit principalement des fonctions administratives qui vont de la préparation des audiences à la planification des agendas de la cour, la transcription des témoignages et la formation des jurés. — (André Émond et Lucie Lauzière, Introduction à l'étude du droit, éditions Wilson & Lafleur, Montréal, 2005, page 198)", + ), "(Sens figuré) Celui qui prend note et tient le registre de ses notes.", + ( + "L’Académie […] était partagée intellectuellement, comme elle l’a toujours été, entre la pensée de n’être que le greffier de l’usage, qui est sa pensée maîtresse, et un certain désir sourd d’en être un peu le guide, ce qui est, à mon avis, parfaitement légitime. — (Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905)", + ), "(Populaire) Chat.", + ( + "Dans le quartier même le mois le plus doux
Tu ne risques pas d’entendre miaou
Des greffiers mignons y en a plus bezef
Ils sont tous devenus terrine du chef.
— (Pierre Perret, Le Tord-Boyaux, 1963)", + "Et là, c’est juste la grimace
D’un matou sénile et pelé
Mais ses yeux sont tellement zarbis
Et son agonie si tranquille
Que même les greffiers, par ici,
Donnent l’impression d’être en exil.
", + ), "Sexe de la femme, minou, chatte, etc.", + ( + "Elle avait pas tellement le choix, faut dire, question homme pour se faire encore régaler à son âge avec sa patte folle. Depuis qu'Albert faisait la fête à son greffier, elle s'efforçait de réparer l'outrage des ans sur sa frime...[...] toute la panoplie séductrice. — (Alphonse Boudard, Les combattants du petit bonheur, La Table Ronde, 1977, réédition Le Livre de Poche, 1990, page 83.)", + ), "Poisson-chat commun (poisson).", + ("Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)",), ] }, [], @@ -387,6 +607,11 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Langue tibéto-birmane parlée dans l’Arunachal Pradesh (Inde)", "Langue malayo-polynésienne parlée dans les îles de l'Amirauté (Papouasie-Nouvelle-Guinée)", "Forme d'hystérie de nature sexuelle propre aux humains mâles.", + ( + "Elles présentent la particularité de toucher exclusivement un sexe : l’amok ne touche que les hommes, et le latah que les femmes. Quant au koro, il est aussi réservé aux hommes, pour une raison évidente cette fois : il se définit par des troubles de la perception du pénis. — (La Recherche, vol. 5, Société d'éditions scientifiques, 1974, p. 1058)", + "A Singapour, en 1967, au moment même où la chute de la fécondité atteint sa vitesse maximale, se déclenche une épidemie de Koro, manifestation hystérique spécifiquement masculine. Les individus touchés craignent et perçoivent une rétraction de leur pénis, qui menace, disent-ils, de disparaître dans l'abdomen. — (Emmanuel Todd, Le Fou et le Prolétaire, 1979, réédition revue et augmentée, Paris : Le Livre de Poche, 1980, page 22)", + "Érigé en syndrome psychiatrique, le koro rassemble une nébuleuse de troubles que l'on retrouve très largement en Asie du Sud sous différentes variantes. […]. En Asie du Sud-Est, le koro donne lieu à de véritables épidémies collectives qui sévissent de manière périodique en Thaïlande, en Indonésie ou encore à Singapour. — (Julien Bonhomme, Les voleurs de sexe: anthropologie d'une rumeur africaine, éd. du Seuil, 2009, chap.1, page 25)", + ), ] }, [], @@ -399,8 +624,15 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Verbe": [ "Se porter à la sédition, à la révolte.", + ( + "Des troupes mutinées.", + "(Absolument) Le peuple se mutinait.", + "Cet ordre rigoureux fit mutiner le peuple.", + ), "Enfant qui se dépite et manque à l’obéissance.", + ("Cet enfant se mutine à chaque instant.",), "(Poétique) …", + ("Les flots, les vents mutinés, Les flots agités, les vents impétueux.",), ] }, [], @@ -415,8 +647,23 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Adverbe": [ "(Désuet) Récemment ; il y a peu.", + ( + "A ce spectacle, tous les assistans attendris, émus, électrisés, quoique tous de différens cultes, volèrent dans les bras les uns des autres, et des larmes fraternelles coulèrent où naguère le fanatisme enflammoit tous les esprits et divisoit tous les cœurs. — (« Progrès de la tolérance », dans La Feuille villageoise, no 32, du jeudi 3 mai 1792, Paris : Imprimerie Desenne, page 133)", + "Le long de la route, notre conducteur nous dit avoir naguère rencontré un ours, le matin, dans la vallée d'Ossau. — (Michelet, Journal, 1835, page 191)", + ), "(Désuet) Peu de temps auparavant ; auparavant.", + ( + "Pons réchauffé reprit forme humaine : la couleur vitale revint aux yeux, la chaleur extérieure rappela le mouvement dans les organes, Schmucke fit boire à Pons de l’eau de mélisse mêlée à du vin, l’esprit de la vie s’infusa dans ce corps, l’intelligence rayonna de nouveau sur ce front naguère insensible comme une pierre. — (Honoré de Balzac, Le Cousin Pons, 1847)", + "Cette gamine vicieuse et prétentieuse est la fille d’une grosse commère qui tenait, naguère, une fruiterie dans les environs de Barbès. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de\xa0l’Épi, Paris,\xa01930, page\xa0198)", + ), "Il y a longtemps. Note : contrairement à l’étymologie qui implique un temps passé récent, l’usage moderne consacre le sens d’un temps antérieur, lointain, révolu – possiblement par litote.", + ( + "Cette gamine vicieuse et prétentieuse est la fille d'une grosse commère qui tenait, naguère, une fruiterie dans les environs du Barbès. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de\xa0l’Épi, Paris,\xa01930, page\xa0198)", + "Naguère, la masse populaire, résignée à sa vie primitive, obscure, souvent sordide, n’avait point conscience d’être malheureuse. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)", + "En rentrant dans le giron de la nation française, Bordeaux, naguère capitale continentale du royaume d'Angleterre, subissait un dommage considérable. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)", + "Un des slogans des économies autarciques (on disait naguère économies fermées) est : Ne rien perdre.", + "Car les écrits modernes sont beaucoup plus nombreux que naguère, et on les trouve dans beaucoup plus de styles. — (Anne-Marie Beaudouin-Bégin, La langue affranchie, se raccommoder avec l’évolution linguistique, Québec, Éditions Somme toute, 2017, page 100.)", + ), ] }, [], diff --git a/tests/test_ja.py b/tests/test_ja.py index e21b63933..5b562ed4d 100644 --- a/tests/test_ja.py +++ b/tests/test_ja.py @@ -22,7 +22,7 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "みてる", [], [], - {"動詞": ["「みている」の音便", "なくなる、消失する", "しぬ、くさる"]}, + {"動詞": ["「みている」の音便", "なくなる、消失する", ("「ジュースがみてる。」",), "しぬ、くさる"]}, [], [], ), @@ -34,16 +34,29 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "動詞": [ "【見る・視る】を使って、ものかたちいろる。視覚によって対象をとらえる。注意して見る。注視する。観察する。", "ある場面に遭遇する。ある現象がおこる。", + ( + "上司にごますりをする奴だけが、いい目を見るのだ。", + "物事の悪い方にも気を配らなければ、失敗を見ることになる。", + "19世紀には国家意識の高まりにより、多くの国で標準語の成立を見た。", + ), "【観る】視覚にいるものを楽しむ、観賞する。", "【見る・観る】かんがえる。判断する。推測する。", "世話をする。対処する。指導・監督する。", - ("【看る】病人の世話をする。介護する。看取る、看護する。",), + ( + "面倒を見る。", + "勉強を見てやろう。", + "買い物に行くから子どもたち見といてくれる?", + "【看る】病人の世話をする。介護する。看取る、看護する。", + ("老いた母の世話を看る。",), + ), "【診る】(医療)患者の具合を調べる。診察する、診断する。", "(補助動詞)ためしにおこなう。軽い気持ちでする。挑む気持ちでやる。", + ("ちょっと聞いてみます。",), ], "名詞": [ "(藻類)ミル科ミル属の海藻。枝分かれが外見上の特徴で、食用になる。学名: Codium fragile。", "(色)暗い緑色。", + ("海松色",), ], }, [], @@ -54,9 +67,14 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [], ["形声。「馬」+音符「主 /*TO/」。漢語{駐 /*tros/}を表す字。"], { + "意義": [ + "(馬や車を)長時間、停める。", + ("駐車",), + "(別に本拠とするところがあるが)じっと一箇所にいる。", + ("駐在、駐屯",), + ], + "造語成分": ["国外に派遣されて、長期間滞在しているという意味の語を作る。", ("駐米、駐英",)], "ことわざ": ["駐軍", "駐在", "駐箚", "駐車", "駐屯", "駐歩", "駐留", "駐輦", "移駐", "常駐", "進駐"], - "意義": ["(馬や車を)長時間、停める。", "(別に本拠とするところがあるが)じっと一箇所にいる。"], - "造語成分": ["国外に派遣されて、長期間滞在しているという意味の語を作る。"], }, [], [], @@ -68,11 +86,12 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "形声。「人」+音符「幷 /*PENG/」。「ならぶ」「あわさる」を意味する漢語{併 /*peng/}を表す字。もと「幷」が{併}を表す字であったが、人偏を加えた。" ], { - "ことわざ": ["併起", "併行", "併合", "併設", "併吞", "併発", "併用", "合併"], "意義": [ "(『説文解字』では「幷・并」)あわす。あわさる。あわせる。", + ("合併、併合",), "(『説文解字』では「倂・併」)ならぶ。ならべる。「並」とも書く。", ], + "ことわざ": ["併起", "併行", "併合", "併設", "併吞", "併発", "併用", "合併"], }, [], [], @@ -81,7 +100,25 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "有する", [], [], - {"動詞": ["(他動詞, 文章語)持つ。持っている。"]}, + { + "動詞": [ + "(他動詞, 文章語)持つ。持っている。", + ( + "1922年、小川未明「小さな草と太陽」", + ( + "子供のすべてはロマンチシストであった。なんで、人間は、大きくなって、この心を有しないのか。そして、旧習慣、常套、俗悪なる形式作法に囚われなければならぬのか。", + ), + "1948年、中谷宇吉郎「心霊現象と科学」", + ( + "ところが十九世紀の末頃から、心霊現象の研究が、一種の学問の形をとり出した。各国にいろいろな団体などが出来て、こういう現象に特に興味を有する人たちの間では、かなり活溌な運動が展開されてきた。", + ), + "2016年、高村典子「淡水域の保全、その政策を支える生物多様性評価の現状と課題」", + ( + "このように淡水域は生物の種多様性が極めて高く、固有種が卓越するという特徴を有する系である。", + ), + ), + ] + }, [], ["有される", "有した", "有しない", "有します", "有しろ", "有すること", "有すれば", "有せず", "有せよ"], ), @@ -90,8 +127,14 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [], [], { - "名詞": ["ラテン文字の第二十二字。", "(victoryより)勝利。", "(テレビ放送業界)VTRの略。映像。"], "記号": ["バナジウムの元素記号", "電圧", "電圧の単位ボルト", "ローマ数字で5を表す記号(Ⅴ)"], + "名詞": [ + "ラテン文字の第二十二字。", + ("V字",), + "(victoryより)勝利。", + ("Vサイン",), + "(テレビ放送業界)VTRの略。映像。", + ], }, [], [], @@ -105,29 +148,47 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "古典日本語「ゐる」を語源とするもの。", ], { + "連語": ["悦に入る、気に入る、興に入る"], "動詞": [ "(自動詞) はいる。外から中へと移動する。", "主に京都で、東西方向の移動を表す方言。単独では用いられず、「東入る」(東方向への移動)「西入る」(西方向への移動)の形で、若しくは「る」をカタカナにした「東入ル」「西入ル」の形で用いる。", "(自動詞) 必要とされる。必要だ。", + ("その計画には金がたくさんいる。",), "(自動詞) ほしいと思う。", + ("「コーヒーいる?」「いらない」",), "(「いらない」「いらぬ」などの形で)しなくていい。すべきでない。余計だ。", + ("いらないことは言わないように。", "いらぬおせっかい"), "(近畿方言, 補助動詞)(「していらん」の形で)しなくていい。しないでほしい。", "(他動詞) ものに向かって矢を放つ。撃つ。", + ( + "彼は大きく構えてた。", + "用法:「はなつ」は、弓弦にかけた指を外し矢を飛ばす事実のみを言うが、「いる」は、放った矢をものに当てる意思を含む。従って、「○彼は大空に向かって、矢を放った」と言えるが、「×大空に向かって、矢を射た」は正しくない。", + ), "(他動詞) 放った矢によりねらったものを射抜く、射当てる。またそのように試みる。", + ("百歩を隔てて柳葉をるに百発百中するという達人だそうである。(中島敦「名人伝」)",), "(他動詞) 火にかける。調理において鍋などを用い、強く熱を加え、水気を飛ばす。いりつける。", "(他動詞) 自然乾燥したものを鍋などに入れて加熱し、さらに水分を飛ばして香ばしくまたくだけやすくする。", + ("豆を煎る。",), "(他動詞) 鋳造する。", "(自動詞) 熟する。", "(自動詞)(生物がそこに)存在する。", ( + "庭に猫が1匹いる。", "(「(するような者は)いない」「(するような者が)いるか」などの形で)普通はしない。すべきでない。したことは問題だ。", + ( + "あの場面で勝負を避けるストライカーはいなかったな、と後悔している。", + "そんなところで寝る人間がいるか。早く部屋に入りなさい。", + ), ), "(自動詞) 滞在する。", + ("いま出張で北海道にいるんだ。",), "(自動詞) とどまる。", + ("このままここにいるから。",), "(自動詞) すわる。", + ("ても立ってもいられない。",), "(補助動詞)その状態を保つことをする。", + ("その猫はこちらを見て鳴いている。",), ], - "連語": ["悦に入る、気に入る、興に入る"], }, [], [ diff --git a/tests/test_no.py b/tests/test_no.py index 4f6894a19..b94ff2876 100644 --- a/tests/test_no.py +++ b/tests/test_no.py @@ -53,7 +53,7 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [], [], [], - {"Frase": ["(om straffedømt) i fengsel"]}, + {"Frase": ["(om straffedømt) i fengsel", ("Den mistenkte ble satt bak lås og slå.",)]}, [], ), ( @@ -64,9 +64,13 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Adverb": [ "begrensende, kun", + ("Det er bare lov å spise brunost",), "Gir dempende effekt", + ("Jeg skal bare på do",), "Gir forsterkende effekt", + ("Han er bare så kul!",), "Gir en sitatfunksjon, særlig i muntlig språk.", + ("Hun bare: GI meg katten min!",), ] }, ["bar"], @@ -112,7 +116,9 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Substantiv": [ "(anatomi) kroppsdel ved enden av underarmen som gjør mennesker og aper i stand til å gripe", "side", + ("Butikken ligger på høyre hånd.",), "(kortspill) kortene en spiller sitter med", + ("Det var lenge siden jeg hadde hatt en så god hånd.",), ] }, [], @@ -133,7 +139,9 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Substantiv": [ "Det å konsentrere seg; ha stort fokus på noe.", + ("Konsentrasjon er viktig for å ikke bli avledet.",), "(kjemi) Andelen stoff i noe; mengde stoff løst pr. enhet.", + ("Konsentrasjonen i løsningen er på 0,1 molar.",), ] }, [], @@ -156,7 +164,9 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Subjunksjon": [ "Antyder at noe er på lek, at man later som noe.", + ("Vi fant på masse liksom-ord, og lagde vårt eget språk.",), "Antyder en sammenligning, brukes ofte som et slags fyllord, særlig i muntlig språk.", + ("Det var liksom veldig ordentlig.", "Bark er liksom huden til trærne."), ] }, [], @@ -193,7 +203,12 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [], [], ["Av norrønt sik."], - {"Pronomen": ["refleksivt pronomen, tredje person entall og flertall"]}, + { + "Pronomen": [ + "refleksivt pronomen, tredje person entall og flertall", + ("Han skyndte seg til bussen.", "De bestemte seg for å vente."), + ] + }, [], ), ( @@ -233,7 +248,12 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [], [], ["Fra gammeldansk: hwærki/hwærkin via dansk: hverken. Jamfør norrønt: hvárki."], - {"Konjunksjon": ["danner sammen med eller en konjunksjon som binder sammen to nektinger"]}, + { + "Konjunksjon": [ + "danner sammen med eller en konjunksjon som binder sammen to nektinger", + ("Han fikk verken vått eller tørt.", "Jeg har verken tid eller råd."), + ] + }, ["verk"], ), ( diff --git a/tests/test_pt.py b/tests/test_pt.py index 1a2e828eb..bdb582861 100644 --- a/tests/test_pt.py +++ b/tests/test_pt.py @@ -135,7 +135,7 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [], ["Derivado de Bahia, mais o sufixo ano, com perda do H."], { - "Adjetivo": ["do Estado da Bahia, Brasil"], + "Adjetivo": ["do Estado da Bahia, Brasil", ("bala baiana",)], "Expressão": ["alqueire baiano:", "rodar a baiana:"], "Substantivo": [ "natural ou habitante do Estado da Bahia, Brasil", @@ -257,6 +257,7 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Prefixo": [ "exprime a ideia de novo", "Nota: Liga-se por hífen ao morfema seguinte quando este começa por vogal, h, r ou s.", + ("e.g.: neo-árico, neo-helénico, neo-impressionismo, neo-realismo, neófito, neófobo, etc",), ] }, [], diff --git a/tests/test_ro.py b/tests/test_ro.py index c4953cdfa..8d23fc716 100644 --- a/tests/test_ro.py +++ b/tests/test_ro.py @@ -31,13 +31,14 @@ def setup_lua_ctx() -> None: ["/kɨnˈta/"], ["Din latină cantare."], { - "Expresie": ["Joacă cum îi cântă = face întocmai cum îi poruncește altul"], "Verb": [ "(v.intranz. și tranz.) a emite cu vocea sau cu un instrument un șir de sunete muzicale care se rânduiesc într-o melodie, într-un acord etc.", + ("A cânta o melodie, o doină.", "Cântă din fluier."), "(despre păsări, insecte etc.) a scoate sunete plăcute la auz. caracteristice speciei.", "(v.intranz. și tranz.) a scrie versuri în cinstea cuiva sau a ceva, a elogia (în versuri) pe cineva sau ceva; a descrie, a povesti ceva în versuri.", "(v.tranz.) (fam.) a îndruga, a înșira vorbe goale.", ], + "Expresie": ["Joacă cum îi cântă = face întocmai cum îi poruncește altul"], }, [], ["cânt", "cântat", "cânte"], @@ -56,21 +57,34 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "a avea prețul...; a costa, a valora.", "(în superstiții, ghicitori etc.) a însemna, a prevesti, a fi semn că...", "(formează, împreună cu numele predicativ, predicatul)", + ("Cartea este roșie.",), "(construit cu dativul; împreună cu un nume predicativ, exprimă o stare sau o acțiune arătate de numele predicativ respectiv)", + ("Mi-e amic.",), "(în construcții impersonale, cu subiectul logic în dativ; în legătură cu noțiuni exprimând un sentiment, o senzație, o stare sufletească) a simți", + ("Mi-e foame.",), "(impers.; urmat de un verb la infinitiv sau la conjunctiv sau urmat ori precedat de o noțiune temporală) a urma (să se facă), a trebui (să se facă).", + ("Când i-a fost să moară.",), "(de obicei impers.; la imperfect și urmat de un verb la conjunctiv) a avea putința, posibilitatea, ocazia să...; a se afla pe punctul de a..., a nu mai lipsi mult până să...", + ("Era să cadă.",), "(impers.; urmat de un suspin) a putea, a trebui, a considera că este cazul să..., a se cuveni.", + ("E de mers acasă.",), "(construit cu un participiu, servește la formarea diatezei pasive)", + ("El a fost chemat.",), "(construit cu un participiu invariabil, formează timpuri compuse ale diatezei active)", ( "(cu viitorul I formează viitorul anterior)", + ("Eu voi fi plecat.",), "(cu condiționalul prezent formează perfectul optativ-condițional)", + ("Ne-ar fi ajutat.",), "(cu conjunctivul prezent formează perfectul conjunctivului)", + ("fi spus adevărul.",), "(cu infinitivul formează perfectul infinitivului)", + ("Se laudă a fi scris cartea.",), "(cu viitorul I sau cu perfectul conjunctivului formează prezumtivul prezent și perfect)", + ("Să se fi ducând mulți acolo?",), ), "(construit cu un participiu invariabil sau cu un gerunziu, servește la alcătuirea unor forme perifrastice de perfect compus, mai mult ca perfect sau imperfect)", + ("Te-ai fost dus.",), ] }, [], @@ -120,8 +134,10 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Substantiv": [ "gradul, starea de căldură a unui mediu, a unui corp etc.", + ("A se păstra la o temperatură de maxim 5 grade Celsius.",), "stare fiziologică constantă a corpului animal, reprezentând echilibrul dintre căldura produsă și cea pierdută.", "gradul de căldură ridicată a corpului omenesc, reprezentând un simptom patologic; fierbințeală, febră.", + ("Ai temperatură; cred că ai răcit.",), ], "Unități": [ "Metric (Sistemul Internațional): grad Celsius/centigrade (°C), kelvin (K).", diff --git a/tests/test_sv.py b/tests/test_sv.py index 56a316cb7..20d1050fa 100644 --- a/tests/test_sv.py +++ b/tests/test_sv.py @@ -27,16 +27,24 @@ def setup_lua_ctx() -> None: "Av fornsvenska ēn, av fornnordiska *æiniʀ, av urgermanska *jainjaz", ], { - "Adverb": ["ungefär; omkring"], - "Artikel": ["obestämd artikel singular utrum"], + "Adverb": ["ungefär; omkring", ("Jag kommer hem om en 20 minuter.",)], + "Artikel": ["obestämd artikel singular utrum", ("En mus.",)], "Pronomen": [ "objektsform av man", + ("Det man inte vet skadar en inte.",), "(vardagligt, dialektalt) man", + ("Vad kan en göra åt det?",), "(dialektalt) honom, 'an", + ("Har'u sett'en idag?",), "syftar tillbaka på det tidigare nämnda substantivet", + ( + "Jag ville ha en gul godis så vad är det här för någon röd en?", + "Jag vill hellst ha en fin en.", + ), ], "Substantiv": [ - "(träd) en vintergrön barrväxt, en buske eller ett träd med tätt grenverk och vassa barr, av arten Juniperus communis inom släktet enar (Juniperus) och familjen cypressväxter (Cupressaceae)" + "(träd) en vintergrön barrväxt, en buske eller ett träd med tätt grenverk och vassa barr, av arten Juniperus communis inom släktet enar (Juniperus) och familjen cypressväxter (Cupressaceae)", + ("Ibland hör man också talas om enen som nordens cypress",), ], }, [], @@ -66,13 +74,19 @@ def setup_lua_ctx() -> None: 'I svenskan sedan 1631, från franska mine (varav även tyska Miene, engelska mien), av bretonskans min, "mun", "näbb", "nos"', ], { - "Förkortning": ["förkortning för minut", "förkortning för minimum"], "Pronomen": [ "possessivt pronomen som indikerar ägande av eller tillhörighet till den talande (jag) om det ägda eller tillhörande är i ental och har n-genus; possessivt pronomen i första person singular med huvudordet i singular utrum", + ( + "Min julskinka smakar gott.", + "Mitt headset faller isär, min musmatta kan snart klassas som odlingsfält och musen brukade vara ihålig.", + ), "ovanstående i självständig form", + ("Du kan få skärmen, men datorn förblir min.",), "reflexivt possessivt pronomen som syftar tillbaka på och indikerar ägande av eller tillhörighet till subjektet om subjektet är i första person singular (jag) och om det ägda eller tillhörande är i ental och har n-genus; reflexivt possessivt pronomen i första person singular med huvudordet i singular utrum", + ("Hon klappar min katt.",), ], "Substantiv": ["känslouttryck i ansiktet"], + "Förkortning": ["förkortning för minut", "förkortning för minimum"], }, [], ), @@ -85,6 +99,7 @@ def setup_lua_ctx() -> None: { "Substantiv": [ "sten som blivit till små korn, antingen genom väder och vind eller på konstgjord väg", + ("Jag har aldrig sett så mycket sand, sa turisten på besök i Saharaöknen.",), "(geologi) jordart med kornstorlek mellan 0,06 och 2 mm", ] }, diff --git a/tests/test_zh.py b/tests/test_zh.py index 21e9043cf..cc74d56dc 100644 --- a/tests/test_zh.py +++ b/tests/test_zh.py @@ -32,8 +32,18 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [], [], { - "副詞": ["在短暫的時間之後"], - "動詞": ["稍候 (shāohòu)的拼寫錯誤。"], + "副詞": [ + "在短暫的時間之後", + ( + "
網絡錯誤,請稍後重試。 [現代標準漢語,繁體]
网络错误,请稍后重试。 [現代標準漢語,簡體]
Wǎngluò cuòwù, qǐng shāohòu zhòngshì. [漢語拼音]
", + ), + ], + "動詞": [ + "稍候 (shāohòu)的拼寫錯誤", + ( + "
之後,開始漫長的音樂等待,然後出現語音:「現在客服全部忙線中,請稍後,我們盡快為您服務……」 [現代標準漢語,繁體]
之后,开始漫长的音乐等待,然后出现语音:「现在客服全部忙线中,请稍后,我们尽快为您服务……」 [現代標準漢語,簡體]
出自:2015年,洪繡巒《行家這樣做好服務》,台北:時報文化,ISBN 978-957-13-6308-0,page 67
zhīhòu, kāishǐ màncháng de yīnyuè děngdài, ránhòu chūxiàn yǔyīn: “Xiànzài kèfú quánbù mángxiàn zhōng, qǐng shāohòu, wǒmen jìnkuài wèi nín fúwù......” [漢語拼音]
", + ), + ], }, [], ), @@ -44,8 +54,12 @@ def setup_lua_ctx() -> None: [], { "專有名詞": [ - "源自印度,奉釋迦牟尼為教主的宗教,以解脫生死、明心見性為教義,可以分為北傳佛教、南傳佛教以及禪宗、淨土宗、密宗等派別,信徒分布於東亞、南亞、東南亞,為世界三大宗教之一。" - ], + "源自印度,奉釋迦牟尼為教主的宗教,以解脫生死、明心見性為教義,可以分為北傳佛教、南傳佛教以及禪宗、淨土宗、密宗等派別,信徒分布於東亞、南亞、東南亞,為世界三大宗教之一。", + ( + "佛教經典/佛教经典  ―  fójiào jīngdiǎn", + "佛教建築/佛教建筑  ―  fójiào jiànzhù", + ), + ] }, [], ), diff --git a/wikidict/lang/ca/__init__.py b/wikidict/lang/ca/__init__.py index 8d585dee1..7becc2907 100644 --- a/wikidict/lang/ca/__init__.py +++ b/wikidict/lang/ca/__init__.py @@ -34,6 +34,7 @@ "interjecció", "lletra", "nom", + "notes", "numeral", "prefix", "preposició", @@ -93,3 +94,22 @@ def find_pronunciations(code: str, locale: str) -> list[str]: """ pattern = re.compile(rf"\{{\{{\s*{locale}-pron\s*\|(?:q=\S*\|)?(?:\s*or\s*=\s*)?(/[^/]+/)") return utils.unique(pattern.findall(code)) + + +def adjust_wikicode( + code: str, + locale: str, + *, + templates_status: list[tuple[str, str]] | None = None, + word: str = "", +) -> str: + # sourcery skip: inline-immediately-returned-variable + r""" + >>> adjust_wikicode("== {{-ca-}} ==\n{{-notes-}}\n* Note 1", "ca") + '== {{-ca-}} ==\n=== Notes ===\n* Note 1' + """ + code = code.replace("{{-notes-}}", "=== Notes ===") + for section_to_skip in ["comp", "der", "rel", "sin", "trad", "var"]: + code = code.replace(f"{{{{-{section_to_skip}-}}}}", "===== Skip =====") + + return code diff --git a/wikidict/lang/da/__init__.py b/wikidict/lang/da/__init__.py index 6a184a207..d9999122f 100644 --- a/wikidict/lang/da/__init__.py +++ b/wikidict/lang/da/__init__.py @@ -3,6 +3,7 @@ import re from ... import lang, utils +from ..defaults import section_patterns from . import variant_handlers as variant_handlers_mod from .variant_handlers import handlers as variant_handlers # noqa: F401 @@ -14,7 +15,6 @@ float_separator = "," thousands_separator = " " -section_patterns = ("#", r"\*") section_sublevels = (3, 4) head_sections = ( "{{da}}", diff --git a/wikidict/lang/defaults.py b/wikidict/lang/defaults.py index 0d76424e7..19ea09f42 100644 --- a/wikidict/lang/defaults.py +++ b/wikidict/lang/defaults.py @@ -14,8 +14,8 @@ float_separator = "" thousands_separator = "" -section_patterns = ("#",) -sublist_patterns = ("#",) +section_patterns = ("#", r"\*") +sublist_patterns = ("#", r"\*", ":") section_level = 2 section_sublevels = (3,) head_sections = ("",) diff --git a/wikidict/lang/el/__init__.py b/wikidict/lang/el/__init__.py index 713e16401..ad9dc0a7a 100644 --- a/wikidict/lang/el/__init__.py +++ b/wikidict/lang/el/__init__.py @@ -15,7 +15,6 @@ head_sections = ("{{-el-}}",) etyl_section = ("{{ετυμολογία}}",) section_sublevels = (3, 4) -section_patterns = ("#", r"\*") sections = ( *head_sections, *etyl_section, diff --git a/wikidict/lang/en/__init__.py b/wikidict/lang/en/__init__.py index 39eb22c5a..7475b3444 100644 --- a/wikidict/lang/en/__init__.py +++ b/wikidict/lang/en/__init__.py @@ -13,7 +13,6 @@ thousands_separator = "," head_sections = ("english", "translingual") -section_patterns = ("#", r"\*") section_sublevels = (4, 3) etyl_section = ("etymology", *[f"etymology {idx}" for idx in range(1, 20)]) sections = ( diff --git a/wikidict/lang/fr/__init__.py b/wikidict/lang/fr/__init__.py index f2d08938f..d98c68ab0 100644 --- a/wikidict/lang/fr/__init__.py +++ b/wikidict/lang/fr/__init__.py @@ -4,6 +4,7 @@ from itertools import product from ... import utils +from ..defaults import section_patterns from .template_adapters import adapters as template_adapters # noqa: F401 from .template_overrides import overrides as template_overrides # noqa: F401 from .variant_handlers import handlers as variant_handlers # noqa: F401 @@ -16,7 +17,6 @@ thousands_separator = " " # https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Liste_des_sections_de_types_de_mots -section_patterns = ("#", r"\*") head_sections = ("{{langue|fr}}", "{{langue|conv}}", "{{caractère}}") etyl_section = ("{{s|étymologie}}",) core_sections = [ diff --git a/wikidict/lang/ja/__init__.py b/wikidict/lang/ja/__init__.py index 5f1443597..2dbb792e9 100644 --- a/wikidict/lang/ja/__init__.py +++ b/wikidict/lang/ja/__init__.py @@ -25,7 +25,6 @@ "日本語", # japanese "記号", # symbol ) -section_patterns = ("#", r"\*") section_sublevels = (5, 4, 3) etyl_section = ("{{etym}}", "字源") sections = ( diff --git a/wikidict/lang/lt/__init__.py b/wikidict/lang/lt/__init__.py index e6d13453a..8986ca3d8 100644 --- a/wikidict/lang/lt/__init__.py +++ b/wikidict/lang/lt/__init__.py @@ -14,8 +14,6 @@ float_separator = "," -section_patterns = ("#", r"\*") -sublist_patterns = ("#", r"\*", ":") section_sublevels = (3, 4) head_sections = ("{{ltv}}",) etyl_section = ("etimologija",) diff --git a/wikidict/lang/no/__init__.py b/wikidict/lang/no/__init__.py index d3683f097..1433aaac5 100644 --- a/wikidict/lang/no/__init__.py +++ b/wikidict/lang/no/__init__.py @@ -14,6 +14,7 @@ thousands_separator = " " head_sections = ("norsk",) +section_patterns = ("#",) section_sublevels = (3, 4) etyl_section = ("etymologi",) sections = ( diff --git a/wikidict/lang/pt/__init__.py b/wikidict/lang/pt/__init__.py index 109e5fb03..7cd930cb8 100644 --- a/wikidict/lang/pt/__init__.py +++ b/wikidict/lang/pt/__init__.py @@ -3,6 +3,7 @@ import re from ... import lang, utils +from .. import defaults from . import variant_handlers as variant_handlers_mod from .template_adapters import adapters as template_adapters # noqa: F401 from .variant_handlers import handlers as variant_handlers # noqa: F401 @@ -15,8 +16,7 @@ float_separator = "," thousands_separator = " " -section_patterns = ("#", r"\*", ":#") -sublist_patterns = ("#", r"\*") +section_patterns = defaults.section_patterns + (":#",) section_level = 1 section_sublevels = (2, 3) head_sections = ("{{-pt-}}", "{{-mult-}}") diff --git a/wikidict/lang/ro/__init__.py b/wikidict/lang/ro/__init__.py index 182277ac7..f4d512f3e 100644 --- a/wikidict/lang/ro/__init__.py +++ b/wikidict/lang/ro/__init__.py @@ -14,7 +14,6 @@ float_separator = "," thousands_separator = "." -section_patterns = ("#", r"\*") section_sublevels = (3,) head_sections = ("{{limba|ron}}", "{{limba|ro}}", "{{limba|conv}}") etyl_section = ("{{etimologie}}",) diff --git a/wikidict/lang/sv/__init__.py b/wikidict/lang/sv/__init__.py index 7e4a60aac..fd2986547 100644 --- a/wikidict/lang/sv/__init__.py +++ b/wikidict/lang/sv/__init__.py @@ -15,6 +15,7 @@ # https://sv.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Stilguide#Ordklassrubriken head_sections = ("svenska",) +section_patterns = ("#",) sections = ( "adjektiv", "adverb", @@ -53,7 +54,18 @@ "{{inget uppslag", # nospread "{{fakta", # facts "{{källa-so", # missing source - "{{konstr", # incomplete construction + "{{konstr", # incomplete construction* + # Templates used in sublists, not needed for us + "{{homofoner", + "{{synonymer", + "{{varianter", + "{{sammansättningar", + "{{användning", + "{{etymologi", + "{{jämför", + "{{fraser", + "{{seäven", + "{{besläktade ord", ) diff --git a/wikidict/lang/zh/__init__.py b/wikidict/lang/zh/__init__.py index d62a8c500..69db9f4b6 100644 --- a/wikidict/lang/zh/__init__.py +++ b/wikidict/lang/zh/__init__.py @@ -2,12 +2,14 @@ import re +from .. import defaults + random_word_url = "https://zh.wiktionary.org/wiki/Special:RandomRootpage" float_separator = "," thousands_separator = "," -section_patterns = ("#", r"\*", ":") +section_patterns = defaults.section_patterns + (":",) head_sections = ("漢語", "汉语", "{{漢}}") etyl_section = ("词源", "詞源") sections = ( @@ -198,7 +200,7 @@ def adjust_wikicode( # `;限定代詞` → `:: 限定代詞` code = re.sub(r"^;\s*'*[^'\s]+'*", "", code, flags=re.MULTILINE) - for pattern in {"{xī}", "{zi}"}: + for pattern in {"{chóng}", "{xī}", "{zi}"}: code = code.replace(pattern, "") return code