Skip to content
This repository was archived by the owner on Sep 5, 2024. It is now read-only.
This repository was archived by the owner on Sep 5, 2024. It is now read-only.

Proposal for SVN and Transifex symbiosis #6

@gyuris

Description

@gyuris

Our goal is to provide a clear and easy to handle SVN and Transifex symbiosis:

  • clear for translators,
  • easy to handle for us and for language coordinators.

I'm not satisfied with the current situation. We have many languages and some problematic languages:

  • de, de_1901, de_CH: There is no language team, no language coordinator on Transifex. It's OK.
  • da_DK, en_AU: There is a language team with only one member, namely the language coordinator. It's OK.
  • en_GB: There is a language team with only one member, namely the language coordinator. But there are pending join requests.
  • it: There is a language team with language coordinator, but there are other translators in the team too.
  • fr: There is a language team with many members and many pending join requests, but the language coordinator is not the official translator. He is not present on Transifex.

It's pretty chaos.

Solutions

  1. Delete directly maintained languages from Transifex and do not push they any more on Transifex. These translators do not have to deal with Transifex. There would be no language teams for these languages. If sometimes someone request these languages on Transifex project admins can reject these requests.

  2. Push directly maintained languages to Transifex as now happens (and don't pull them). But what is missing: To show for other translators that we don't need help for these languages we should push them always when they are changed in SVN and keep them in 100% state in Transifex and manually mark them reviewed in 100% percent. These would be the correct state. We need language coordinators on Transifex only for this 2 task: mark translations reviewed and reject join requests. But in fact, project admins can mark translations revived and reject join request, so we don't need project coordinators in this case too. It would be easier without language coordinators for directly maintained languages.

  3. We need language coordinators and language teams for directly maintained languages just in case when they want mix SVN and Transifex in they workflow. What it means mixing? If official translator for directly maintained language want full control but he need help he can sign up for Transifex, can build a team and we nominate him as language coordinator. When Scribus developers push source files on Transifex ha can/should mark all translated strings reviewed so the translators can deal only with new, untranslated strings. He has the right to review translators work. If one translator or the language coordinator want to translate manually or with other tool, he can download the source, work on it and the upload it back. Coordinator can download source from Transifex and add to SVN. For this case me must create a script to push translations automatically to Transifex on SVN commit.

Evaluation

The 1st case is simple. It's clear and it doesn't require a lot of work. I like it.

The 2nd case is simple. It shows more for translators. I recommend to transform current situation to that state.

Third case is not to simple, but has a lot of possibilities.

Request

Scribus devs, please comment and decide what to do. It would be great to clear current chaos.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions