diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 2a6adf11..2e08a0ea 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -5,20 +5,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Save" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:22 src/gui/window.py msgid "Save the current configuration" @@ -32,42 +34,42 @@ msgstr "قم بتعيين اسم الملف (بدون مسافات)" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Items to include in the configuration archive" -msgstr "" +msgstr "Items to include in the configuration archive" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "These settings also apply to periodic saving" -msgstr "" +msgstr "These settings also apply to periodic saving" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Icons" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Themes" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Fonts" # Translation key: backgrounds #, fuzzy msgid "Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Backgrounds" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: src/gui/items_dialog.py msgid "Flatpak apps" @@ -76,159 +78,132 @@ msgstr "Save installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "List of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "List of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "User data of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "User data of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Flatpak apps data selection" -msgstr "" +msgstr "Flatpak apps data selection" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:57 src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "More options" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Changes will only take effect after the next login" -msgstr "" +msgstr "Changes will only take effect after the next login" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Never" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Daily" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Weekly" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Monthly" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Manually" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Learn more" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Folder for periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Folder for periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Choose custom folder for periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Choose custom folder for periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Choose another folder" -msgstr "" +msgstr "Choose another folder" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "File name format" -msgstr "" +msgstr "File name format" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Reset to default" -msgstr "" +msgstr "Reset to default" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Archive encryption" -msgstr "" - -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -#, fuzzy -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" +msgstr "Archive encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Create new password" -msgstr "" - -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" +msgstr "Create new password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Generate Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Unlock the archive with a password" -msgstr "" - -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" +msgstr "Unlock the archive with a password" # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py @@ -236,49 +211,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Saving configuration ...\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "تم حفظ التخصيصات!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "افتح المجلد" @@ -286,7 +224,7 @@ msgstr "افتح المجلد" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Import" #: src/gui/window.py msgid "Import saved configuration" @@ -295,12 +233,12 @@ msgstr "استيراد تخصيصات محفوظة" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:29 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from file" -msgstr "" +msgstr "Import from file" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -310,32 +248,14 @@ msgstr "إلغاء" msgid "Save Desktop files" msgstr "Save Desktop ملفات" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importing configuration ...\n" -"Importing configuration from: {}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "تم تطبيق التخصيصات!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Back to previous page" -msgstr "" +msgstr "Back to previous page" #: src/gui/window.py msgid "Log Out" @@ -344,17 +264,17 @@ msgstr "تسجيل الخروج" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "" +msgstr "An error occurred" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Apply" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sync" # Translation key: sync_desc #: src/gui/window.py @@ -363,21 +283,13 @@ msgid "" "Sync your desktop environment configuration with other computers in the " "network." msgstr "" +"Sync your desktop environment configuration with other computers in the " +"network." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -386,11 +298,8 @@ msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud." msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" +"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " +"365 or Nextcloud." # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -399,28 +308,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -429,55 +323,34 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Set up the sync file" -msgstr "" +msgstr "Set up the sync file" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file" -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file does not exist." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Create" #: src/gui/window.py msgid "Please wait …" @@ -486,92 +359,63 @@ msgstr "انتظر من فضلك …" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:78 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" - -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" +msgstr "Connect to the cloud storage" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Select the cloud drive folder" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "You didn't select the cloud drive folder!" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic synchronization" -msgstr "" +msgstr "Periodic synchronization" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" -msgstr "" +msgstr "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:50 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Synchronise manually" -msgstr "" +msgstr "Synchronise manually" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:36 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Keyboard shortcuts" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 #, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quit" #: src/gui/window.py msgid "About app" msgstr "حول التطبيق" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"بيئة سطح المكتب التي لديك غير مدعومة.\n" -"الرجاء استخدام هذه البيئات: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 025b99c6..e637ef06 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Temes" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Fonts" # Translation key: backgrounds msgid "Backgrounds" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Fons d'escriptori" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #: src/gui/items_dialog.py msgid "Desktop" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Els canvis seran efectius al proper inici de sessió" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Never" @@ -142,47 +143,26 @@ msgstr "Restaura als valors per defecte" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Archive encryption" msgstr "Xifrat de ftxer" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"En desar la configuració de forma manual, si us demanarà crear una " -"contrasenya. Això és útil quan deseu la configuració en mitjans extraïbles " -"per mantenir segures les vostres dades." - #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py msgid "Create new password" msgstr "Crea una contrasenya nova" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Creeu una contrasenya nova per al vostre fitxer. Es recomana emprar almenys " -"12 caràcters, incloent-hi majúscules, minúscules i caràcters especials." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Crea una contrasenya" @@ -195,67 +175,18 @@ msgstr "Contrasenya" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Desbloca el fitxer amb una contrasenya" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Inseriu més avall una contrasenya per a desblocar el fitxer de configuració." -" Si l'oblideu, no podreu descomprimir el fitxer i aplicar la importació de " -"la configuració." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py #, fuzzy msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Desant la configuració ...\n" -"La configuració del vostre escriptori es desarà a:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "S'ha desat la configuració!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Ara podeu revisar el fitxer amb la configuració del vostre escriptori, o tornar a la pàgina anterior.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Obre la carpeta" @@ -275,7 +206,7 @@ msgstr "Des d'un fitxer" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -285,30 +216,10 @@ msgstr "Cancel·la" msgid "Save Desktop files" msgstr "Fitxers del Save Desktop" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Important la configuració ...\n" -"S'està important la configuració des de:\n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "S'ha aplicat la configuració!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Podeu tancar la sessió ara perquè els canvis siguin aplicats, o podeu tornar a la pàgina anterior i tancar la sessió més tard.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Torna a la pàgina anterior" @@ -340,17 +251,7 @@ msgstr "" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -359,11 +260,8 @@ msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud." msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" +"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " +"365 or Nextcloud." # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -372,28 +270,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -402,34 +285,13 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py @@ -461,20 +323,6 @@ msgstr "Canvia" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "Connecta a l'emmagatzematge al núvol" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"Obriu aquesta pàgina del Save Desktop a l'altre ordinador i feu clic al botó" -" «Configura el fitxer de sincronització» per a realitzar els canvis " -"necessaris. En aquest ordinador, seleccioneu la carpeta que heu sincronitzat" -" amb l'emmagatzematge al núvol i on heu desat el fitxer de desament " -"automàtic." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "Selecciona la carpeta del núvol" @@ -491,19 +339,6 @@ msgstr "Sincronització periòdica" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "Sincronització bidireccional" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" -"En habilitar-ho i seleccionar l'interval de la sincronització i la carpeta " -"de la unitat al núvol, tota la informació del desament automàtic (interval, " -"carpeta i nom de fitxer) de l'altre ordinador es copia en aquest mitjançant " -"la sincronització indicada." - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "" @@ -520,7 +355,7 @@ msgstr "Dreceres de teclat" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 msgid "Quit" @@ -530,15 +365,6 @@ msgstr "Surt" msgid "About app" msgstr "Quant a..." -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Teniu un entorn d'escriptori no suportat. \n" -"El programa funciona amb: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 840fc608..a92c3e5d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,14 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:21+0000\n" "Last-Translator: vikdevelop \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" #: src/gui/window.py @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Změny se projeví až po dalším přihlášení" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Never" @@ -148,17 +149,6 @@ msgstr "Ruční ukládání" msgid "Archive encryption" msgstr "Šifrování archivu" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"Při ručním ukládání konfigurace budete vyzváni k vytvoření hesla. To je " -"užitečné při ukládání konfigurace na přenosné médium pro lepší zabezpečení " -"dat." - #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Save the configuration without creating an archive" msgstr "Uložit konfiguraci bez vytváření archivu" @@ -167,17 +157,6 @@ msgstr "Uložit konfiguraci bez vytváření archivu" msgid "Create new password" msgstr "Vytvořit nové heslo" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Vytvořte si prosím nové heslo pro svůj archiv. Kritéria zahrnují délku " -"alespoň 12 znaků, jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jeden speciální " -"znak." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Vygenerovat heslo" @@ -190,16 +169,6 @@ msgstr "Heslo" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Odemknout archiv pomocí hesla" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Zadáním níže uvedeného hesla odemknete archiv s vaší konfigurací. Pokud jste" -" ho zapomněli, nebudete moci archiv rozbalit a začít importovat konfiguraci." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py msgid "" @@ -207,55 +176,17 @@ msgid "" msgstr "" "Zadejte prosím heslo k odemknutí archivu pro synchronizaci konfigurace" -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" -"Pro synchronizaci pomocí aplikace Save Desktop byl vybrán šifrovaný archiv. " -"Pro jeho odemčení a spuštění synchronizace zadejte níže uvedené heslo." - -#: src/gui/password_checker.py -msgid "Remember Password" -msgstr "Zapamatovat heslo" - -#: src/core/synchronization.py -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "Heslo nebylo zadáno, nebo je nesprávné. Nelze pokračovat." - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Ukládání konfigurace … \n" -"Konfigurace vašeho desktopového prostředí bude uložena v:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" - #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "Konfigurace byla uložena!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Nyní si můžete prohlédnout archiv s konfigurací svého desktopového prostředí nebo se vrátit na předchozí stránku.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Otevřít složku" #: src/gui/window.py msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Import" #: src/gui/window.py msgid "Import saved configuration" @@ -277,30 +208,10 @@ msgstr "Zrušit" msgid "Save Desktop files" msgstr "Soubory Save Desktop" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importování konfigurace …\n" -"Importování konfigurace z: \n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "Konfigurace byla provedena!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Aby se změny projevily, můžete se ze systému odhlásit, nebo se vrátit na předchozí stránku a odhlásit se později.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Vrátit se na předchozí stránku" @@ -334,14 +245,6 @@ msgstr "" msgid "Initial synchronization setup" msgstr "Počáteční nastavení synchronizace" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. Otevřete nastavení systému" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. Přejděte do sekce Online účty" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -351,11 +254,6 @@ msgstr "" "V této sekci vyberte požadovanou cloudovou službu, jako je Google, Microsoft" " 365 nebo Nextcloud." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" -"3. Klikněte na tlačítko Další a vyberte vytvořenou složku cloudové jednotky" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -365,26 +263,6 @@ msgstr "" "Vytvořenou složku cloudové jednotky je možné nalézt na postranním panelu " "dialogu pro výběr souborů v tomto tvaru: uzivatelskejmeno@sluzba.com." -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" -"Aby synchronizace fungovala správně, potřebujete mít složku, která je synchronizována s vaší cloudovou službou pomocí Rclone.\n" -"Začněte výběrem používané cloudové služby." - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" -"Nyní zkopírujte příkaz pro nastavení Rclone pomocí postranního tlačítka a " -"otevřete aplikaci Terminál pomocí klávesové zkratky Ctrl+Alt+T nebo ji " -"najděte v nabídce aplikací." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" @@ -402,27 +280,6 @@ msgstr "" msgid "Use Syncthing folder instead" msgstr "Použít místo toho složku Syncthing" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "Téměř hotovo!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" -"Nyní máte vytvořenou složku cloudové jednotky! Klikněte na tlačítko Další " -"pro dokončení nastavení." - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "Další" - #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py msgid "Set up the sync file" @@ -453,20 +310,6 @@ msgstr "Změnit" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "Připojit se ke cloudovému úložišti" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"Na jiném počítači otevřete aplikaci Save Desktop a na této stránce klikněte " -"na tlačítko „Nastavit synchronizační soubor“ a proveďte potřebná nastavení. " -"Na tomto počítači vyberte složku, kterou jste synchronizovali s cloudovým " -"úložištěm a do které jste také uložili stejný soubor pro pravidelné " -"ukládání." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "Vybrat cloudovou složku" @@ -483,19 +326,6 @@ msgstr "Pravidelná synchronizace" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "Obousměrná synchronizace" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" -"Pokud je tato funkce povolena a je vybrán interval synchronizace a složka " -"cloudové jednotky, informace o pravidelném ukládání (interval, složka a " -"název souboru) z druhého počítače s nastavenou synchronizací se zkopírují do" -" tohoto počítače." - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "Od teď můžete synchronizovat konfiguraci z nabídky v záhlaví" @@ -520,15 +350,6 @@ msgstr "Ukončit" msgid "About app" msgstr "O aplikaci" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Máte nainstalované nepodporované prostředí. \n" -"Použijte jedno z těchto prostředí: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 81fce514..3df19a40 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,12 +56,12 @@ msgstr "Hintergründe" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: src/gui/items_dialog.py msgid "Flatpak apps" @@ -69,22 +70,22 @@ msgstr "Flatpak-Apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "List of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "List of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "User data of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "User data of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Flatpak apps data selection" -msgstr "" +msgstr "Flatpak apps data selection" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:57 src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "More options" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Periodic saving" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Die Änderungen werden erst nach der nächsten Anmeldung wirksam." #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Never" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Monatlich" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Manually" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Learn more" @@ -147,69 +148,42 @@ msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Archive encryption" -msgstr "" - -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -#, fuzzy -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" +msgstr "Archive encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Create new password" -msgstr "" - -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" +msgstr "Create new password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Generate Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Unlock the archive with a password" -msgstr "" - -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" +msgstr "Unlock the archive with a password" # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py @@ -217,49 +191,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Speichert die Konfiguration ...\n" -"Die Konfiguration ihrer Desktop Umgebung wird gespeichert in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Den Ordner öffnen" @@ -279,7 +216,7 @@ msgstr "Aus Datei importieren" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -289,28 +226,10 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Save Desktop files" msgstr "Save Desktop Dateien" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importing configuration ...\n" -"Importing configuration from: {}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "Die Konfiguration wurde angewendet!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Zurück zur vorherigen Seite" @@ -330,7 +249,7 @@ msgstr "Anwenden" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sync" # Translation key: sync_desc #: src/gui/window.py @@ -339,21 +258,13 @@ msgid "" "Sync your desktop environment configuration with other computers in the " "network." msgstr "" +"Sync your desktop environment configuration with other computers in the " +"network." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -362,11 +273,8 @@ msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud." msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" +"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " +"365 or Nextcloud." # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -375,28 +283,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -405,55 +298,34 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Set up the sync file" -msgstr "" +msgstr "Set up the sync file" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file" -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file does not exist." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Create" #: src/gui/window.py msgid "Please wait …" @@ -462,92 +334,63 @@ msgstr "Bitte warten …" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:78 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" - -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" +msgstr "Connect to the cloud storage" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Select the cloud drive folder" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "You didn't select the cloud drive folder!" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic synchronization" -msgstr "" +msgstr "Periodic synchronization" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" -msgstr "" +msgstr "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:50 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Synchronise manually" -msgstr "" +msgstr "Synchronise manually" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:36 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Keyboard shortcuts" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 #, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quit" #: src/gui/window.py msgid "About app" msgstr "Über" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Sie haben eine nicht unterstützte Umgebung installiert.\n" -"Bitte verwenden Sie eine der folgenden Umgebungen: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3105c911..c007c5d1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -139,48 +140,26 @@ msgstr "Restablecer los valores por defecto" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Archive encryption" msgstr "Cifrado de archivos" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"Al guardar manualmente la configuración, se le pedirá que cree una " -"contraseña. Esto es útil cuando se guarda la configuración en medios " -"portátiles para una mayor seguridad de sus datos." - #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py msgid "Create new password" msgstr "Crear una nueva contraseña" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Por favor, cree una nueva contraseña para su archivo. Los criterios incluyen" -" al menos 12 caracteres, una letra mayúscula, una letra minúscula y un " -"carácter especial." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Generar contraseña" @@ -193,67 +172,18 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Desbloquear el archivo con una contraseña" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Introduzca la contraseña a continuación para desbloquear el archivo con su " -"configuración. Si la has olvidado, no podrás descomprimir el archivo y " -"empezar a importar tu configuración." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py #, fuzzy msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Guardar la configuración ...\n" -"La configuración de su entorno de escritorio se guardará en:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "¡Se ha guardado la configuración!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Ahora puede ver el archivo con la configuración de su entorno de escritorio o volver a la página anterior.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Abrir la carpeta" @@ -273,7 +203,7 @@ msgstr "Importar desde archivo" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -283,30 +213,10 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Save Desktop files" msgstr "Archivos de Save Desktop" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importando la configuración ...\n" -"Importando la configuración desde:\n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "¡La configuración se ha aplicado!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Puede salir del sistema para que los cambios surtan efecto, o volver a la página anterior y salir más tarde.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Volver a la página anterior" @@ -340,14 +250,6 @@ msgstr "" msgid "Initial synchronization setup" msgstr "Configuración de sincronización inicial" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. Abrir los ajustes del sistema" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. Ir a la sección Cuentas en línea" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -357,12 +259,6 @@ msgstr "" "En esta sección selecciona el servicio de nube que deseas, como Google, " "Microsoft 365 o Nextcloud." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" -"3. Haz clic en el botón \"Siguiente\" y seleccione la carpeta de la unidad " -"de la nube creada" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -373,30 +269,10 @@ msgstr "" "lateral del cuadro de diálogo del selector de archivos, con este formato: " "username@service.com." -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" -"Para que la sincronización funcione correctamente, debe tener la carpeta sincronizada con su servicio en la nube mediante Rclone.\n" -"Comience seleccionando el servicio de almacenamiento en la nube que utiliza." - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" -"Ahora, copie el comando para configurar Rclone usando el botón lateral y " -"abra la aplicación de terminal usando el atajo de teclado Ctrl+Alt+T o " -"buscándolo en el menú de aplicaciones." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -410,28 +286,7 @@ msgstr "" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "¡Casi terminamos!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" -"¡Ya has creado la carpeta de la unidad en la nube! Haz clic en el botón " -"Siguiente para completar la configuración." - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py @@ -463,20 +318,6 @@ msgstr "Cambiar" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "Conectarse al almacenamiento en la nube" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"En otro ordenador, abra la aplicación Save Desktop y, en esta página, haga " -"clic en el botón \"Configurar el archivo de sincronización\" y realice los " -"ajustes necesarios. En este ordenador, seleccione la carpeta que ha " -"sincronizado con su almacenamiento en la nube y también ha guardado el mismo" -" archivo de guardado periódico." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "Seleccione la carpeta de la nube" @@ -493,19 +334,6 @@ msgstr "Sincronización periódica" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "Sincronización bidireccional" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" -"Si está activada y se seleccionan el intervalo de sincronización y la " -"carpeta de la unidad en la nube, la información de guardado periódico " -"(intervalo, carpeta y nombre de archivo) del otro ordenador con la " -"sincronización establecida se copia en este ordenador." - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "" @@ -532,15 +360,6 @@ msgstr "Dejar" msgid "About app" msgstr "Acerca de la aplicación" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Tiene instalado un entorno no compatible. \n" -"Por favor, utilice uno de estos entornos: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 5ad13fa0..ab8d3017 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -148,17 +149,6 @@ msgstr "Käsitsi salvestamine" msgid "Archive encryption" msgstr "Arhiivifaili krüptimine" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"Seadistuste käsitsi salvestamisel palume, et lisaksid salasõna. See võimalus" -" parandab turvalisust, kui kavatsed kasutada salvestamist teisaldatavale " -"andmekandjale." - #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Save the configuration without creating an archive" msgstr "Salvesta seadistused ilma arhiivi loomata" @@ -167,16 +157,6 @@ msgstr "Salvesta seadistused ilma arhiivi loomata" msgid "Create new password" msgstr "Loo uus salasõna" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Palun lisa oma arhiivifailile salasõna. Eeldame, et ta oleks vähemalt 12 " -"tähemärki pikk, sisaldaks vähemalt ühte suurtähte, väiketähte ja erimärki." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Loo salasõna" @@ -189,66 +169,16 @@ msgstr "Salasõna" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Kasutades salasõna eemalda arhiivifaili krüptimine" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Alljärgnevalt sisesta arhiivifaili krüptimise eemaldamiseks vajalik " -"salasõna. Kui oled salasõna unustanud, siis arhiivifaili lahtipakkimine ja " -"järgnev importimine pole võimalik." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "Seadistuste sünkroniseerimiseks palun sisesta salasõna" -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" -"Oled Save Desktopi abil sünkroniseerimiseks valinud krüptitud arhiivifaili. " -"Lukustuse eemaldamiseks palun sisesta salasõna ja sünkroniseerimine saab " -"alata." - -#: src/gui/password_checker.py -msgid "Remember Password" -msgstr "Jäta salasõna meelde" - -#: src/core/synchronization.py -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "Salasõna on kas sisestamata või vale. Jätkamine pole võimalik." - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Salvestame seadistusi …\n" -"Sinu töölauakeskkonna seadistused salvestuvad faili:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" - #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "Seadistused on salvestatud!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Sa võid nüüd vaadata oma töölauakeskkonna seadistuste archive või minna tagasi eelmise vaate juurde.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Ava kaust" @@ -277,30 +207,10 @@ msgstr "Katkesta" msgid "Save Desktop files" msgstr "Save Desktopi failid" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Impordime seadistusi…\n" -"Impordime seadistusi failist:\n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "Seadistused on nüüd kasutusel!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Muudatuste kasutuselevõtmiseks võid sa kohe välja logida või minna tagasi ja logida välja hiljem.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Tagasi eelmisesse vaatesse" @@ -333,14 +243,6 @@ msgstr "" msgid "Initial synchronization setup" msgstr "Sünkroniseerimise algne seadistus" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. Ava süsteemi seadistused" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. Ava võrguteenuste valik" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -349,10 +251,6 @@ msgid "" msgstr "" "Siin vali soovitud pilveteenus, nagu Google, Microsoft 365 või Nextcloud." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "3. Klõpsi nuppu Edasi ja vali loodud pilveteenuse kaust" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -362,30 +260,10 @@ msgstr "" "Loodud pilvekaust leidub külgpaanis failivalija vaates ja tavaliselt näeb " "välja umbes nii: kasutajanimi@teenus.com." -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" -"Et sünkroniseerimine toimiks korralikult vajad sa kausta, mis on rclone'i abil sünkroniseeritud sinu pilveteenusega.\n" -"Alustamiseks vali soovitud pilveteenuse kaust." - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" -"Seejärel kasutades küljel asuvat nuppu kopeeri rclone'i ülesseadmiseks " -"vajalik käsk, ava terminalirakendus kas Ctrl+Alt+T kiirklahviga või valides " -"ta rakenduste käivitajast." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -399,27 +277,6 @@ msgstr "" msgid "Use Syncthing folder instead" msgstr "Selle asemel kasuta Syncthingi kausta" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "Peaaegu valmis!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" -"Pilveteenuse kausta oled sa nüüd loonud! Seadistamise lõpetamiseks vajuta " -"nuppu „Edasi“." - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "Vali" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "Edasi" - #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py msgid "Set up the sync file" @@ -450,19 +307,6 @@ msgstr "Muuda" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "Ühenda pilvesalvestusteenusega" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"Ava teises arvutis Save Desktop rakendus ja sellel lehel klõpsi nuppu " -"„Seadista sünkroniseerimisfail“ ja seadista vastavalt. Selles arvutis vali " -"kaust, mille oled sünkroniseerinud oma pilveteenusega ja kuhu oled lisanud " -"faili regulaarseks salvestamiseks." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "Vali pilveteenuse kaust" @@ -479,18 +323,6 @@ msgstr "Regulaarne sünkroniseerimine" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "Mõlemasuunaline sünkroniseerimine" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" -"Kui eelistus on kasutusel, sünkroniseerimisvälp ja pilveteenuse kaust " -"valitud, siis regulaarse salvestamise teave (välp, kaust ja failinimi) " -"teisest arvutist kopeeritakse siia arvutisse." - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "" @@ -516,15 +348,6 @@ msgstr "Välju" msgid "About app" msgstr "Rakenduse teave" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Sa kasutad mittetoetatud töölauakeskkonda. \n" -"Hetkel on toetatud: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b806f633..31065cf7 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -148,17 +149,6 @@ msgstr "Manuaalinen tallennus" msgid "Archive encryption" msgstr "Arkiston salaus" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"Kun tallennat määrityksen manuaalisesti, sinua pyydetään luomaan salasana. " -"Tämä on hyödyllinen ominaisuus datan turvaamiseksi, kun määritys on " -"tarkoitus tallentaa esimerkiksi erilliselle muistitikulle." - #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Save the configuration without creating an archive" msgstr "Tallenna kokoonpano luomatta arkistoa" @@ -167,16 +157,6 @@ msgstr "Tallenna kokoonpano luomatta arkistoa" msgid "Create new password" msgstr "Luo uusi salasana" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Luo uusi salasana arkistoon. Salasanan on sisällettävä vähintään 12 merkkiä," -" yksi iso kirjain, yksi pieni kirjain ja yksi erikoismerkki." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Luo salasana" @@ -189,65 +169,18 @@ msgstr "Salasana" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Avaa arkiston lukitus salasanalla" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Kirjoita määritysarkiston salasana alapuolelle. Jos olet unohtanut " -"salasanan, et pysty avata arkistoa ja tuoda määritystä." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py #, fuzzy msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -msgid "Remember Password" -msgstr "Muista salasana" - -#: src/core/synchronization.py -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" -"Salasanaa ei kirjoitettu, tai se oli väärin. Jatkaminen ei ole mahdollista." - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Tallennetaan määritystä …\n" -"Työpöytäympäristösi määritys tallennetaan seuraavaan tiedostoon:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "Määritys on tallennettu!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Voit nyt katselmoida arkiston, jossa työpöytäympäristösi määritys on, tai palata edelliselle sivulle.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Avaa kansio" @@ -276,30 +209,10 @@ msgstr "Peru" msgid "Save Desktop files" msgstr "Save Desktop-tiedostot" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Tuodaan määritystä…\n" -"Määritys tuodaan seuraavasta lähteestä:\n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "Määritys on toteutettu!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Voit kirjautua ulos järjestelmästä, jotta muutokset tulevat voimaan, tai palata edelliselle sivulle ja kirjautua ulos myöhemmin.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Takaisin edelliselle sivulle" @@ -332,14 +245,6 @@ msgstr "" msgid "Initial synchronization setup" msgstr "Ensimmäisen synkronoinnin määritys" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. Avaa järjestelmän asetukset" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. Siirry verkkotileihin" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -348,10 +253,6 @@ msgid "" msgstr "" "Valitse haluamasi pilvipalvelu kuten Google, Microsoft 365 tai Nextcloud." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "3. Napsauta Seuraava-painiketta ja valitse luotu kansio pilvestä" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy @@ -359,28 +260,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -389,31 +275,13 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Use Syncthing folder instead" msgstr "Käytä Syncthing-kansiota sen sijaan" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "Melkein valmista!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py msgid "Set up the sync file" @@ -444,16 +312,6 @@ msgstr "Vaihda" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "Yhdistä pilvitallennustilaan" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "Valitse pilviaseman kansio" @@ -470,16 +328,6 @@ msgstr "Jaksottainen synkronointi" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "Kaksisuuntainen synkronointi" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "Vastedes voit synkronoida määrityksen otsakepalkin valikosta" @@ -504,15 +352,6 @@ msgstr "Lopeta" msgid "About app" msgstr "Tietoja sovelluksesta" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Havaittu tuen ulkopuolella olevan ympäristön asennus. \n" -"Käytä jotain näistä ympäristöistä: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8f65095f..8c3045c1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Fonds d'écran" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #: src/gui/items_dialog.py msgid "Desktop" @@ -140,53 +141,30 @@ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Archive encryption" msgstr "Chiffrement de l'archive" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"Lors de la sauvegarde manuelle de la configuration, il vous sera demandé de " -"créer un mot de passe. Cette option permet d'améliorer la sécurité de vos " -"données lorsque la configuration est enregistrée sur un support de stockage " -"amovible." - #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py msgid "Create new password" msgstr "Créer un nouveau mot de passe" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Veuillez créer un nouveau mot de passe. Le nouveau mot de passe doit " -"contenir au moins 12 caractères avec au moins une majuscule, au moins une " -"minuscule et au moins un caractère spécial." - #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Generate Password" #: src/gui/window.py msgid "Password" @@ -196,68 +174,18 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Déverrouiller l'archive avec un mot de passe" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Veuillez saisir ci-dessous le mot de passe permettant de déverrouiller " -"l'archive qui contient votre configuration. En cas d'oubli du mot de passe, " -"vous ne serez pas en mesure d'ouvrir l'archive contenant votre configuration" -" et votre configuration ne pourra donc pas être importée." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py #, fuzzy msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Enregistrement de la configuration ...\n" -"La configuration de votre environnement de bureau sera enregistrée dans :\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "La configuration a été enregistrée !" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Vous pouvez maintenant consulter l'archive contenant la configuration de votre environnement de bureau, ou revenir à la page précédente.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Ouvrir le dossier" @@ -277,7 +205,7 @@ msgstr "Importer à partir d'un fichier" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -287,29 +215,10 @@ msgstr "Annuler" msgid "Save Desktop files" msgstr "Fichiers Save Desktop" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Import de la configuration ...\n" -"Import de la configuration à partir de : {}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "La configuration a été appliquée !" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Vous pouvez vous déconnecter du système pour que les changements prennent effet, ou revenir à la page précédente et vous déconnecter plus tard.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Revenir à la page précédente" @@ -342,17 +251,7 @@ msgstr "" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -361,11 +260,8 @@ msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud." msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" +"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " +"365 or Nextcloud." # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -374,28 +270,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -404,34 +285,13 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py @@ -445,12 +305,12 @@ msgstr "Fichier pour l'enregistrement périodique" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file does not exist." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Create" #: src/gui/window.py msgid "Please wait …" @@ -459,33 +319,23 @@ msgstr "Veuillez patienter …" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:78 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" - -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" +msgstr "Connect to the cloud storage" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Select the cloud drive folder" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "You didn't select the cloud drive folder!" #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Periodic synchronization" @@ -494,17 +344,7 @@ msgstr "Synchronisation périodique" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" @@ -523,7 +363,7 @@ msgstr "Raccourcis clavier" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 msgid "Quit" @@ -533,15 +373,6 @@ msgstr "Quitter" msgid "About app" msgstr "À propos" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Votre environnements de bureau n'est pas compatible \n" -"Veuillez utiliser l'un de ces environnements : {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index c6b44378..7a8aded5 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -139,51 +140,30 @@ msgstr "तयशुदा पर रीसेट" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Archive encryption" msgstr "पुरालेख कूटलेखन" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"विन्यास को हस्तचालित रूप से सहेजते समय, आपको पासवर्ड बनाने के लिए कहा जाएगा।" -" यह आपके डेटा की बेहतर सुरक्षा के लिए पोर्टेबल मीडिया में विन्यास को सहेजते " -"समय उपयोगी है।" - #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py msgid "Create new password" msgstr "नया पासवर्ड बनाएं" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"कृपया अपने पुरालेख के लिए नया पासवर्ड बनाएं। मानदंड में कम से कम 12 अक्षर, " -"एक बड़ा अक्षर, एक छोटा अक्षर और एक विशेष वर्ण शामिल है।" - #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Generate Password" #: src/gui/window.py msgid "Password" @@ -193,68 +173,18 @@ msgstr "पासवर्ड" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "पासवर्ड से पुरालेख को खोलें" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"अपने विन्यास के साथ पुरालेख को खोलने के लिए नीचे दिया गया पासवर्ड दर्ज करें।" -" यदि आप इसे भूल गए हैं, तो आप पुरालेख को अनज़िप नहीं कर पाएंगे और अपना " -"विन्यास आयात करना शुरू नहीं कर पाएंगे।" - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py #, fuzzy msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization।" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue।" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"विन्यास सहेजा जा रहा है …\n" -"आपके डेस्कटॉप वातावरण का विन्यास इसमें सहेजा जाएगा:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "विन्यास सहेजा गया है!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"अब आप अपने डेस्कटॉप वातावरण के विन्यास के साथ संग्रह देख सकते हैं, या पिछले पृष्ठ पर लौट सकते हैं।\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "फोल्डर खोलें" @@ -274,7 +204,7 @@ msgstr "फाइल से आयात" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -284,30 +214,10 @@ msgstr "रद्द करें" msgid "Save Desktop files" msgstr "Save Desktop फाइलें" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"विन्यास आयात किया जा रहा है...\n" -"यहाँ से विन्यास आयात किया जा रहा है:\n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "विन्यास लागू कर दिया गया है!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"परिवर्तनों को प्रभावी करने के लिए आप सिस्टम से लॉग आउट कर सकते हैं, या पिछले पृष्ठ पर वापस जा सकते हैं और बाद में लॉग आउट कर सकते हैं।\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएं" @@ -319,7 +229,7 @@ msgstr "लॉग आउट" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "" +msgstr "An error occurred" #: src/gui/window.py msgid "Apply" @@ -341,17 +251,7 @@ msgstr "" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -362,11 +262,6 @@ msgstr "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud।" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -376,29 +271,10 @@ msgstr "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com।" -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu।" - #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -407,35 +283,13 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup।" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py @@ -453,7 +307,7 @@ msgstr "Periodic saving file does not exist।" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Create" #: src/gui/window.py msgid "Please wait …" @@ -462,36 +316,23 @@ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें …" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:78 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" - -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file।" +msgstr "Connect to the cloud storage" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Select the cloud drive folder" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "You didn't select the cloud drive folder!" #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Periodic synchronization" @@ -500,20 +341,7 @@ msgstr "आवधिक समन्वयन" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer।" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" @@ -530,7 +358,7 @@ msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 msgid "Quit" @@ -540,15 +368,6 @@ msgstr "छोड़ें" msgid "About app" msgstr "ऐप के बारे में" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"आपके पास एक असमर्थित परिवेश स्थापित है। \n" -"कृपया इनमें से किसी एक परिवेश का उपयोग करें: {}।" - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 71fa3d7e..c79a524b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,12 +56,12 @@ msgstr "Hátterek" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: src/gui/items_dialog.py msgid "Flatpak apps" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Flatpak alkalmazások" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "List of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "List of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py msgid "User data of installed Flatpak apps" @@ -78,12 +79,12 @@ msgstr "Telepített Flatpak alkalmazások felhasználói adatai" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Flatpak apps data selection" -msgstr "" +msgstr "Flatpak apps data selection" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:57 src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "More options" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Periodic saving" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "A változtatások csak a következő belépéskor lépnek érvénybe" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Never" @@ -145,69 +146,42 @@ msgstr "Alaphelyzetbe állítás" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Archive encryption" -msgstr "" - -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -#, fuzzy -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" +msgstr "Archive encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Create new password" -msgstr "" - -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" +msgstr "Create new password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Generate Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Unlock the archive with a password" -msgstr "" - -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" +msgstr "Unlock the archive with a password" # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py @@ -215,49 +189,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Saving configuration ...\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "A konfiguráció elmentve!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "A mappa megnyitása" @@ -277,7 +214,7 @@ msgstr "Importálás fájlból" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -287,32 +224,14 @@ msgstr "Mégsem" msgid "Save Desktop files" msgstr "Save Desktop fájlok" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importing configuration ...\n" -"Importing configuration from: {}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "A konfigurációt alkalmaztuk!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Back to previous page" -msgstr "" +msgstr "Back to previous page" #: src/gui/window.py msgid "Log Out" @@ -321,7 +240,7 @@ msgstr "Kijelentkezés" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "" +msgstr "An error occurred" #: src/gui/window.py msgid "Apply" @@ -343,17 +262,7 @@ msgstr "" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -362,11 +271,8 @@ msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud." msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" +"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " +"365 or Nextcloud." # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -375,28 +281,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -405,34 +296,13 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py @@ -446,12 +316,12 @@ msgstr "Szinkronizálási fájl" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file does not exist." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Create" #: src/gui/window.py msgid "Please wait …" @@ -460,33 +330,23 @@ msgstr "Kérlek várj …" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:78 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" - -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" +msgstr "Connect to the cloud storage" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Select the cloud drive folder" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "You didn't select the cloud drive folder!" #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Periodic synchronization" @@ -495,17 +355,7 @@ msgstr "Időszakos szinkronizálás" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" @@ -514,36 +364,27 @@ msgstr "Ezentúl szinkronizálhatod a konfigurációt a fejlécsáv menüjéből #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:50 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Synchronise manually" -msgstr "" +msgstr "Synchronise manually" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:36 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Keyboard shortcuts" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 #, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quit" #: src/gui/window.py msgid "About app" msgstr "Névjegy" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Az általad használt környezet nem támogatott. \n" -"Kérlek használd a következők valamelyikét: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index e52087dd..ee505600 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,220 +19,193 @@ msgstr "" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Save" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:22 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Save the current configuration" -msgstr "" +msgstr "Save the current configuration" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Set the file name" -msgstr "" +msgstr "Set the file name" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:64 src/gui/window.py #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Items to include in the configuration archive" -msgstr "" +msgstr "Items to include in the configuration archive" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "These settings also apply to periodic saving" -msgstr "" +msgstr "These settings also apply to periodic saving" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Icons" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Themes" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Fonts" # Translation key: backgrounds #, fuzzy msgid "Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Backgrounds" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "List of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "List of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "User data of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "User data of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Flatpak apps data selection" -msgstr "" +msgstr "Flatpak apps data selection" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:57 src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "More options" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Changes will only take effect after the next login" -msgstr "" +msgstr "Changes will only take effect after the next login" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Never" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Daily" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Weekly" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Monthly" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Manually" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Learn more" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Folder for periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Folder for periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Choose custom folder for periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Choose custom folder for periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Choose another folder" -msgstr "" +msgstr "Choose another folder" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "File name format" -msgstr "" +msgstr "File name format" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Reset to default" -msgstr "" +msgstr "Reset to default" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Archive encryption" -msgstr "" - -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -#, fuzzy -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" +msgstr "Archive encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Create new password" -msgstr "" - -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" +msgstr "Create new password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Generate Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Unlock the archive with a password" -msgstr "" - -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" +msgstr "Unlock the archive with a password" # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py @@ -239,129 +213,77 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Configuration has been saved!" -msgstr "" - -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" +msgstr "Configuration has been saved!" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Open the folder" -msgstr "" +msgstr "Open the folder" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Import" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Import saved configuration" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:29 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from file" -msgstr "" +msgstr "Import from file" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Save Desktop files" -msgstr "" - -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" +msgstr "Save Desktop files" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "The configuration has been applied!" -msgstr "" - -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" +msgstr "The configuration has been applied!" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Back to previous page" -msgstr "" +msgstr "Back to previous page" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Log Out" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "" +msgstr "An error occurred" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Apply" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sync" # Translation key: sync_desc #: src/gui/window.py @@ -370,21 +292,13 @@ msgid "" "Sync your desktop environment configuration with other computers in the " "network." msgstr "" +"Sync your desktop environment configuration with other computers in the " +"network." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -393,11 +307,8 @@ msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud." msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" +"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " +"365 or Nextcloud." # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -406,28 +317,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -436,155 +332,106 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Set up the sync file" -msgstr "" +msgstr "Set up the sync file" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file" -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file does not exist." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Create" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Please wait …" -msgstr "" +msgstr "Please wait …" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:78 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" - -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" +msgstr "Connect to the cloud storage" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Select the cloud drive folder" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "You didn't select the cloud drive folder!" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic synchronization" -msgstr "" +msgstr "Periodic synchronization" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" -msgstr "" +msgstr "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:50 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Synchronise manually" -msgstr "" +msgstr "Synchronise manually" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:36 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Keyboard shortcuts" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 #, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quit" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "About app" -msgstr "" - -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" +msgstr "About app" #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py #, fuzzy msgid "Save your desktop configuration" -msgstr "" +msgstr "Save your desktop configuration" # Translation key: description #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:42 @@ -594,6 +441,9 @@ msgid "" "wallpapers, all desktop environment settings, extensions, etc.) with one " "click." msgstr "" +"Save Desktop lets you save your current configuration (themes, icons, " +"wallpapers, all desktop environment settings, extensions, etc.) with one " +"click." #: src/main.py msgid "Translator credits" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index dd461066..f8460db2 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,12 +56,12 @@ msgstr "Latar Belakang" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: src/gui/items_dialog.py msgid "Flatpak apps" @@ -69,22 +70,22 @@ msgstr "Aplikasi flatpak" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "List of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "List of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "User data of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "User data of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Flatpak apps data selection" -msgstr "" +msgstr "Flatpak apps data selection" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:57 src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "More options" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Periodic saving" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Perubahan hanya akan berlaku setelah login berikutnya" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Never" @@ -146,69 +147,42 @@ msgstr "Setel ulang ke default" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Archive encryption" -msgstr "" - -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -#, fuzzy -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" +msgstr "Archive encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Create new password" -msgstr "" - -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" +msgstr "Create new password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Generate Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Unlock the archive with a password" -msgstr "" - -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" +msgstr "Unlock the archive with a password" # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py @@ -216,49 +190,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Saving configuration ...\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "Konfigurasi telah tersimpan!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Membuka folder" @@ -278,7 +215,7 @@ msgstr "Impor dari file" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -288,32 +225,14 @@ msgstr "Batal" msgid "Save Desktop files" msgstr "SimpanFile desktop" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importing configuration ...\n" -"Importing configuration from: {}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "Konfigurasi ini telah diterapkan!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Back to previous page" -msgstr "" +msgstr "Back to previous page" #: src/gui/window.py msgid "Log Out" @@ -322,7 +241,7 @@ msgstr "Keluar Sesi" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "" +msgstr "An error occurred" #: src/gui/window.py msgid "Apply" @@ -344,17 +263,7 @@ msgstr "" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -363,11 +272,8 @@ msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud." msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" +"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " +"365 or Nextcloud." # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -376,28 +282,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -406,34 +297,13 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py @@ -443,17 +313,17 @@ msgstr "Atur file sinkronisasi" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file" -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file does not exist." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Create" #: src/gui/window.py msgid "Please wait …" @@ -462,33 +332,23 @@ msgstr "Harap tunggu…" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:78 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" - -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" +msgstr "Connect to the cloud storage" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Select the cloud drive folder" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "You didn't select the cloud drive folder!" #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Periodic synchronization" @@ -497,17 +357,7 @@ msgstr "Sinkronisasi berkala" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" @@ -518,36 +368,27 @@ msgstr "" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:50 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Synchronise manually" -msgstr "" +msgstr "Synchronise manually" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:36 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Keyboard shortcuts" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 #, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quit" #: src/gui/window.py msgid "About app" msgstr "Tentang aplikasi" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Anda telah menginstal lingkungan yang tidak didukung. \n" -"Silakan gunakan salah satu lingkungan berikut: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d306ea33..3d4593b6 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 11:14+0000\n" -"Last-Translator: albanobattistella \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:21+0000\n" +"Last-Translator: vikdevelop \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Estensioni" #: src/gui/items_dialog.py msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: src/gui/items_dialog.py msgid "Flatpak apps" @@ -148,17 +149,6 @@ msgstr "Salvataggio manuale" msgid "Archive encryption" msgstr "Cifratura dell'archivio" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"Quando salvi manualmente la configurazione, ti verrà richiesto di creare una" -" password. Ciò è utile quando si salva la configurazione su un supporto " -"portatile per una migliore sicurezza dei dati." - #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Save the configuration without creating an archive" msgstr "Salvare la configurazione senza creare un archivio" @@ -167,40 +157,18 @@ msgstr "Salvare la configurazione senza creare un archivio" msgid "Create new password" msgstr "Crea una nuova password" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Crea una nuova password per il tuo archivio. I criteri includono una " -"lunghezza di almeno 12 caratteri, una lettera maiuscola, una lettera " -"minuscola e un carattere speciale." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Genera Password" #: src/gui/window.py msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: src/gui/window.py msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Sblocca l'archivio con una password" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Inserisci la password qui sotto per sbloccare l'archivio con la tua " -"configurazione. Se l'hai dimenticata, non potrai decomprimere l'archivio e " -"iniziare a importare la tua configurazione." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py msgid "" @@ -209,49 +177,10 @@ msgstr "" "Inserisci una password per sbloccare l'archivio e sincronizzare la " "configurazione" -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" -"È stato selezionato un archivio crittografato per la sincronizzazione " -"tramite l'app Save Desktop. Inserisci la password qui sotto per sbloccarlo e" -" avviare la sincronizzazione." - -#: src/gui/password_checker.py -msgid "Remember Password" -msgstr "Ricorda password" - -#: src/core/synchronization.py -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "Password non inserita o errata. Impossibile continuare." - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Salvataggio della configurazione…\n" -"La configurazione del tuo ambiente desktop verrà salvata in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" - #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "La configurazione è stata salvata!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Ora puoi visualizzare l'archivio con la configurazione del tuo ambiente desktop oppure tornare alla pagina precedente.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Apri la cartella" @@ -280,30 +209,10 @@ msgstr "Cancella" msgid "Save Desktop files" msgstr "Salva i file del desktop" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importazione della configurazione…\n" -"Importazione configurazione da:\n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "La configurazione è stata applicata!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"È possibile disconnettersi dal sistema per rendere effettive le modifiche oppure tornare alla pagina precedente e disconnettersi in seguito.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Ritorno alla pagina precedente" @@ -337,14 +246,6 @@ msgstr "" msgid "Initial synchronization setup" msgstr "Configurazione iniziale della sincronizzazione" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. Aprire le impostazioni di sistema" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. Vai alla sezione Account online" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -354,12 +255,6 @@ msgstr "" "In questa sezione seleziona il servizio cloud desiderato, ad esempio Google," " Microsoft 365 o Nextcloud." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" -"3. Fare clic sul pulsante Avanti e selezionare la cartella dell'unità cloud " -"creata" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -370,26 +265,6 @@ msgstr "" " della finestra di dialogo di selezione file, nel seguente formato: " "nomeutente@servizio.com." -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" -"Per far funzionare correttamente la sincronizzazione, devi avere la cartella sincronizzata con il tuo servizio cloud tramite Rclone.\n" -"Inizia selezionando il servizio di unità cloud che utilizzi." - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" -"Ora copia il comando per configurare Rclone utilizzando il pulsante laterale" -" e apri l'app terminale utilizzando la scorciatoia da tastiera Ctrl+Alt+T o " -"trovandola nel menu delle app." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -407,27 +282,6 @@ msgstr "" msgid "Use Syncthing folder instead" msgstr "Utilizzare invece la cartella Syncthing" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "Quasi finito!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" -"Ora hai creato la cartella dell'unità cloud! Fai clic sul pulsante Avanti " -"per completare la configurazione." - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "Prossimo" - #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py msgid "Set up the sync file" @@ -458,20 +312,6 @@ msgstr "Modifica" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "Connettiti allo storage cloud" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"Su un altro computer, apri l'app Save Desktop e, in questa pagina, clicca " -"sul pulsante \"Imposta il file di sincronizzazione\" e fai le impostazioni " -"necessarie. Su questo computer, seleziona la cartella che hai sincronizzato " -"con il tuo archivio cloud ed hai anche salvato lo stesso file di salvataggio" -" periodico." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "Seleziona la cartella dell'unità cloud" @@ -488,19 +328,6 @@ msgstr "Sincronizzazione periodica" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "Sincronizzazione bidirezionale" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" -"Se abilitata e se sono selezionati l'intervallo di sincronizzazione e la " -"cartella dell'unità cloud, le informazioni di salvataggio periodico " -"(intervallo, cartella e nome file) dall'altro computer con sincronizzazione " -"impostata su sincronizza, vengono copiate su questo computer." - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "" @@ -527,15 +354,6 @@ msgstr "Esci" msgid "About app" msgstr "Informazioni sull'app" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Hai installato un ambiente non supportato.\n" -"Si prega di utilizzare uno di questi ambienti: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index e0bad954..156e2926 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Save" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:22 src/gui/window.py msgid "Save the current configuration" @@ -32,42 +33,42 @@ msgstr "Sett filnavn (uten mellomrom)" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Items to include in the configuration archive" -msgstr "" +msgstr "Items to include in the configuration archive" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "These settings also apply to periodic saving" -msgstr "" +msgstr "These settings also apply to periodic saving" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Icons" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Themes" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Fonts" # Translation key: backgrounds #, fuzzy msgid "Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Backgrounds" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: src/gui/items_dialog.py msgid "Flatpak apps" @@ -76,159 +77,132 @@ msgstr "Save installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "List of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "List of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "User data of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "User data of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Flatpak apps data selection" -msgstr "" +msgstr "Flatpak apps data selection" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:57 src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "More options" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Changes will only take effect after the next login" -msgstr "" +msgstr "Changes will only take effect after the next login" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Never" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Daily" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Weekly" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Monthly" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Manually" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Learn more" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Folder for periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Folder for periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Choose custom folder for periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Choose custom folder for periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Choose another folder" -msgstr "" +msgstr "Choose another folder" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "File name format" -msgstr "" +msgstr "File name format" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Reset to default" -msgstr "" +msgstr "Reset to default" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Archive encryption" -msgstr "" - -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -#, fuzzy -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" +msgstr "Archive encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Create new password" -msgstr "" - -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" +msgstr "Create new password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Generate Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Unlock the archive with a password" -msgstr "" - -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" +msgstr "Unlock the archive with a password" # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py @@ -236,49 +210,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Saving configuration ...\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "Oppsettet har blitt lagret." -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Åpne mappen" @@ -286,7 +223,7 @@ msgstr "Åpne mappen" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Import" #: src/gui/window.py msgid "Import saved configuration" @@ -295,12 +232,12 @@ msgstr "Importer lagret oppsett" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:29 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from file" -msgstr "" +msgstr "Import from file" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -310,32 +247,14 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Save Desktop files" msgstr "Save Desktop-filer" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importing configuration ...\n" -"Importing configuration from: {}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "Oppsettet har blitt anvendt." -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Back to previous page" -msgstr "" +msgstr "Back to previous page" #: src/gui/window.py msgid "Log Out" @@ -344,17 +263,17 @@ msgstr "Logg ut" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "" +msgstr "An error occurred" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Apply" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sync" # Translation key: sync_desc #: src/gui/window.py @@ -363,21 +282,13 @@ msgid "" "Sync your desktop environment configuration with other computers in the " "network." msgstr "" +"Sync your desktop environment configuration with other computers in the " +"network." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -386,11 +297,8 @@ msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud." msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" +"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " +"365 or Nextcloud." # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -399,28 +307,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -429,55 +322,34 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Set up the sync file" -msgstr "" +msgstr "Set up the sync file" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file" -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file does not exist." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Create" #: src/gui/window.py msgid "Please wait …" @@ -486,92 +358,63 @@ msgstr "Vent …" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:78 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" - -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" +msgstr "Connect to the cloud storage" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Select the cloud drive folder" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "You didn't select the cloud drive folder!" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic synchronization" -msgstr "" +msgstr "Periodic synchronization" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" -msgstr "" +msgstr "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:50 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Synchronise manually" -msgstr "" +msgstr "Synchronise manually" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:36 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Keyboard shortcuts" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 #, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quit" #: src/gui/window.py msgid "About app" msgstr "Om programmet" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Du har et ustøttet miljø installert. \n" -"Bruk ett av disse miljøene: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ca00f7af..eea39c2f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,12 +56,12 @@ msgstr "Achtergronden" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: src/gui/items_dialog.py msgid "Flatpak apps" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Flatpaktoepassingen" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "List of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "List of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py msgid "User data of installed Flatpak apps" @@ -78,12 +79,12 @@ msgstr "Gebruikersgegevens van geïnstalleerde Flatpaktoepassingen" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Flatpak apps data selection" -msgstr "" +msgstr "Flatpak apps data selection" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:57 src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "More options" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Periodic saving" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Meld u opnieuw aan om de wijzigingen toe te passen" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Never" @@ -145,69 +146,42 @@ msgstr "Standaardwaarden" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Archive encryption" -msgstr "" - -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -#, fuzzy -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" +msgstr "Archive encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Create new password" -msgstr "" - -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" +msgstr "Create new password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Generate Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Unlock the archive with a password" -msgstr "" - -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" +msgstr "Unlock the archive with a password" # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py @@ -215,49 +189,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Saving configuration ...\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "De voorkeuren zijn opgeslagen!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Map openen" @@ -277,7 +214,7 @@ msgstr "Importeren uit bestand" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -287,32 +224,14 @@ msgstr "Annuleren" msgid "Save Desktop files" msgstr "Save Desktop-bestanden" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importing configuration ...\n" -"Importing configuration from: {}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "De voorkeuren zijn ingesteld!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Back to previous page" -msgstr "" +msgstr "Back to previous page" #: src/gui/window.py msgid "Log Out" @@ -321,7 +240,7 @@ msgstr "Afmelden" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "" +msgstr "An error occurred" #: src/gui/window.py msgid "Apply" @@ -343,17 +262,7 @@ msgstr "" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -362,11 +271,8 @@ msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud." msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" +"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " +"365 or Nextcloud." # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -375,28 +281,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -405,34 +296,13 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py @@ -446,12 +316,12 @@ msgstr "Periodiek opgeslagen bestand" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file does not exist." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Create" #: src/gui/window.py msgid "Please wait …" @@ -460,33 +330,23 @@ msgstr "Even geduld…" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:78 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" - -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" +msgstr "Connect to the cloud storage" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Select the cloud drive folder" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "You didn't select the cloud drive folder!" #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Periodic synchronization" @@ -495,17 +355,7 @@ msgstr "Periodieke synchronisatie" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" @@ -515,36 +365,27 @@ msgstr "" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:50 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Synchronise manually" -msgstr "" +msgstr "Synchronise manually" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:36 src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Keyboard shortcuts" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 #, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quit" #: src/gui/window.py msgid "About app" msgstr "Over de toepassing" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"U maakt gebruik van een niet-ondersteunde werkomgeving. \n" -"De volgende werkomgevingen worden ondersteund: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a6969064..cc9ae1f5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,14 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" #: src/gui/window.py @@ -31,12 +33,12 @@ msgstr "Ustaw nazwę pliku" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Items to include in the configuration archive" -msgstr "" +msgstr "Items to include in the configuration archive" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "These settings also apply to periodic saving" -msgstr "" +msgstr "These settings also apply to periodic saving" #: src/gui/items_dialog.py msgid "Icons" @@ -69,17 +71,17 @@ msgstr "Aplikacje Flatpak" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "List of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "List of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "User data of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "User data of installed Flatpak apps" #: src/gui/items_dialog.py #, fuzzy msgid "Flatpak apps data selection" -msgstr "" +msgstr "Flatpak apps data selection" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:57 src/gui/more_options_dialog.py msgid "More options" @@ -88,17 +90,17 @@ msgstr "Więcej opcji" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Changes will only take effect after the next login" -msgstr "" +msgstr "Changes will only take effect after the next login" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Never" @@ -127,12 +129,12 @@ msgstr "Dowiedz się więcej" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Folder for periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Folder for periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Choose custom folder for periodic saving" -msgstr "" +msgstr "Choose custom folder for periodic saving" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Choose another folder" @@ -157,35 +159,17 @@ msgstr "Ręczne zapisywanie" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Archive encryption" -msgstr "" - -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -#, fuzzy -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" +msgstr "Archive encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py msgid "Create new password" msgstr "Utwórz nowe hasło" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Generuj hasło" @@ -197,16 +181,7 @@ msgstr "Hasło" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Unlock the archive with a password" -msgstr "" - -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" +msgstr "Unlock the archive with a password" # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py @@ -214,48 +189,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -msgid "Remember Password" -msgstr "Zapamiętaj hasło" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Saving configuration ...\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "Konfiguracja została zapisana!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Otwórz katalog" @@ -284,28 +223,10 @@ msgstr "Anuluj" msgid "Save Desktop files" msgstr "Pliki Save Desktop" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importing configuration ...\n" -"Importing configuration from: {}\n" - #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "The configuration has been applied!" -msgstr "" - -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" +msgstr "The configuration has been applied!" #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" @@ -334,21 +255,13 @@ msgid "" "Sync your desktop environment configuration with other computers in the " "network." msgstr "" +"Sync your desktop environment configuration with other computers in the " +"network." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -357,11 +270,8 @@ msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud." msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" +"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " +"365 or Nextcloud." # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -370,28 +280,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -400,48 +295,29 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "Dalej" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Set up the sync file" -msgstr "" +msgstr "Set up the sync file" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file" -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file does not exist." #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Create" @@ -459,52 +335,32 @@ msgstr "Zmień" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" - -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" +msgstr "Connect to the cloud storage" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Select the cloud drive folder" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "You didn't select the cloud drive folder!" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic synchronization" -msgstr "" +msgstr "Periodic synchronization" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" -msgstr "" +msgstr "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:50 src/gui/window.py msgid "Synchronise manually" @@ -517,7 +373,7 @@ msgstr "Skróty klawiszowe" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 msgid "Quit" @@ -527,14 +383,6 @@ msgstr "Wyjdź" msgid "About app" msgstr "O aplikacji" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" @@ -548,6 +396,9 @@ msgid "" "wallpapers, all desktop environment settings, extensions, etc.) with one " "click." msgstr "" +"Save Desktop lets you save your current configuration (themes, icons, " +"wallpapers, all desktop environment settings, extensions, etc.) with one " +"click." #: src/main.py msgid "Translator credits" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e756e8c9..ce638bd9 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Seleção de dados de apps Flatpak" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:57 src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "More options" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Periodic saving" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "As alterações só terão efeito após o próximo login" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Never" @@ -141,69 +142,42 @@ msgstr "Restaurar para o padrão" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Archive encryption" -msgstr "" - -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -#, fuzzy -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" +msgstr "Archive encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Create new password" -msgstr "" - -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" +msgstr "Create new password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Generate Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Unlock the archive with a password" -msgstr "" - -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" +msgstr "Unlock the archive with a password" # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py @@ -211,50 +185,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"A gravar a configuração …\n" -"A configuração do seu ambiente de desktop será gravada em:\n" -"{}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "A configuração foi gravada!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Agora pode visualizar o arquivo com a configuração do seu ambiente de desktop, ou retornar à página anterior.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Abrir a pasta" @@ -274,7 +210,7 @@ msgstr "Importar do ficheiro" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -284,30 +220,10 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Save Desktop files" msgstr "Ficheiros Save Desktop" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importando configuração ...\n" -"Importando configuração de:\n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "A configuração foi aplicada!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Pode encerrar a sessão para que as alterações tenham efeito, ou voltar para a página anterior e encerrar mais tarde.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Voltar para a página anterior" @@ -319,7 +235,7 @@ msgstr "Sair" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "" +msgstr "An error occurred" #: src/gui/window.py msgid "Apply" @@ -341,17 +257,7 @@ msgstr "" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "Initial synchronization setup" # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -360,11 +266,8 @@ msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft" " 365 or Nextcloud." msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" +"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " +"365 or Nextcloud." # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -373,28 +276,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -403,34 +291,13 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Almost done!" -msgstr "" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py @@ -444,12 +311,12 @@ msgstr "Ficheiro de gravação periódica" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file does not exist." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Create" #: src/gui/window.py msgid "Please wait …" @@ -458,33 +325,23 @@ msgstr "Por favor, aguarde…" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:78 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" - -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" +msgstr "Connect to the cloud storage" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Select the cloud drive folder" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "You didn't select the cloud drive folder!" #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Periodic synchronization" @@ -493,17 +350,7 @@ msgstr "Sincronização periódica" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" @@ -522,7 +369,7 @@ msgstr "Atalhos do teclado" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15 #, fuzzy msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Open the application wiki" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43 msgid "Quit" @@ -532,15 +379,6 @@ msgstr "Encerrar" msgid "About app" msgstr "Sobre o app" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Tem instalado um ambiente sem suporte. \n" -"Por favor, use um desses ambientes: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 45a72833..b408e590 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -139,48 +140,26 @@ msgstr "Restaurar para o padrão" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Password for encryption" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manual saving" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Archive encryption" msgstr "Encriptação de arquivo" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"Ao salvar manualmente a configuração, o aplicativo solicitará que você crie " -"uma senha. Isso é útil ao salvar a configuração em uma mídia portátil para " -"aumentar a segurança de seus dados." - #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Save the configuration without creating an archive" #: src/gui/window.py msgid "Create new password" msgstr "Criar nova senha" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Por favor, crie uma nova senha para o seu arquivo. Os critérios incluem, " -"pelo menos, 12 caracteres de tamanho, uma letra maiúscula, uma letra " -"minúscula e um caractere especial." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Gerar Senha" @@ -193,67 +172,18 @@ msgstr "Senha" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Desbloqueie o arquivo com uma senha" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Insira a senha abaixo para desbloquear o arquivo com a sua configuração. " -"Caso você tenha esquecido, não poderá descompactar o arquivo e começar a " -"importar sua configuração." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py #, fuzzy msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" - -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: src/core/synchronization.py -#, fuzzy -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Salvando configuração…\n" -"A configuração do seu ambiente de desktop será salva em:\n" -"{}/{}.sd.tar.gz\n" +"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "A configuração foi salva!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Agora você pode visualizar o arquivo com a configuração do seu desktop, ou retornar à página anterior.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Abrir a pasta" @@ -273,7 +203,7 @@ msgstr "Importar do arquivo" #: src/gui/window.py #, fuzzy msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Import from folder" #: src/gui/window.py msgid "Cancel" @@ -283,30 +213,10 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Save Desktop files" msgstr "Arquivos Save Desktop" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importando configuração...\n" -"Importando a configuração de:\n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "A configuração foi aplicada!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Você pode encerrar a sessão para que as alterações tenham efeito, ou voltar para a página anterior e encerrar mais tarde.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Voltar para a página anterior" @@ -340,14 +250,6 @@ msgstr "" msgid "Initial synchronization setup" msgstr "Configuração inicial de sincronização" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. Abra as configurações do sistema" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. Vá para a seção Contas Online" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -357,11 +259,6 @@ msgstr "" "Nesta seção, selecione o serviço de nuvem desejado, como Google, Microsoft " "365 ou Nextcloud." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" -"3. Clique no botão Avançar e selecione a pasta da unidade criada na nuvem" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -372,30 +269,10 @@ msgstr "" "caixa de diálogo do seletor de arquivos, neste formato: " "nomedeusuario@service.com." -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" -"Para que a sincronização funcione corretamente, você precisa ter a pasta que está sincronizada com seu serviço de nuvem usando Rclone.\n" -"Comece selecionando o serviço de unidade em nuvem que você usa." - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" -"Agora, copie o comando para configurar o Rclone usando o botão lateral e " -"abra o aplicativo do terminal usando o atalho de teclado Ctrl+Alt+T ou " -"encontrando-o no menu de aplicativos." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -409,28 +286,7 @@ msgstr "" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "Quase pronto!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" -"Agora você criou a pasta da unidade em nuvem! Clique no botão Avançar para " -"concluir a configuração." - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "Avançar" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py @@ -462,20 +318,6 @@ msgstr "Alterar" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "Conectar ao armazenamento em nuvem" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"Em outro computador, abra o aplicativo Save Desktop e, nesta página, clique " -"no botão “Configurar o arquivo de sincronização” e faça as configurações " -"necessárias. Neste computador, selecione a pasta que você sincronizou com " -"seu armazenamento em nuvem e também salvou o mesmo arquivo de salvamento " -"periódico." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "Selecionar a pasta da unidade em nuvem" @@ -492,19 +334,6 @@ msgstr "Sincronização periódica" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "Sincronização bidirecional" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" -"Se ativado e o intervalo de sincronização e a pasta da unidade na nuvem " -"estiverem selecionados, as informações de salvamento periódico (intervalo, " -"pasta e nome do arquivo) do outro computador, com sincronização definida, " -"serão copiadas para este computador." - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "" @@ -531,15 +360,6 @@ msgstr "Encerrar" msgid "About app" msgstr "Sobre o aplicativo" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Você tem instalado um ambiente sem suporte. \n" -"Por favor, use um destes ambientes: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 968ac775..35298b49 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -150,17 +150,6 @@ msgstr "Ручное сохранение" msgid "Archive encryption" msgstr "Шифрование архива" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for " -"better security of your data." -msgstr "" -"При ручном сохранении конфигурации вам будет предложено создать пароль. Это " -"полезно при сохранении конфигурации на переносном носителе для большей " -"безопасности ваших данных." - #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Save the configuration without creating an archive" msgstr "Сохранить конфигурацию без создания архива" @@ -169,17 +158,6 @@ msgstr "Сохранить конфигурацию без создания ар msgid "Create new password" msgstr "Создать новый пароль" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at " -"least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Пожалуйста, создайте новый пароль для вашего архива. Критерии включают длину " -"не менее 12 символов, одну заглавную букву, одну строчную букву и один " -"специальный символ." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Сгенерировать пароль" @@ -192,17 +170,6 @@ msgstr "Пароль" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Разблокировать архив паролем" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Введите пароль ниже, чтобы разблокировать архив с вашей конфигурацией. Если " -"вы его забыли, то не сможете распаковать архив и начать импорт вашей " -"конфигурации." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py msgid "" @@ -211,50 +178,10 @@ msgstr "" "Пожалуйста, введите пароль, чтобы разблокировать архив для синхронизации " "конфигурации" -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" -"Для синхронизации с помощью приложения Save Desktop выбран зашифрованный " -"архив. Введите пароль ниже, чтобы разблокировать его и начать синхронизацию." - -#: src/gui/password_checker.py -msgid "Remember Password" -msgstr "Запомнить пароль" - -#: src/core/synchronization.py -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "Пароль не введен или указан неверно. Невозможно продолжить." - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Сохранение конфигурации ...\n" -"Конфигурация среды рабочего стола будет сохранена в:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" - #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "Конфигурация сохранена!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop " -"environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Теперь вы можете просмотреть архив с конфигурацией вашей среды рабочего " -"стола или вернуться на предыдущую страницу.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Открыть папку" @@ -283,32 +210,10 @@ msgstr "Отменить" msgid "Save Desktop files" msgstr "Файлы Save Desktop" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Импорт конфигурации ...\n" -"Импорт конфигурации из: \n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "Конфигурация применена!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to " -"the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Вы можете выйти из системы, чтобы изменения вступили в силу, или вернуться " -"на предыдущую страницу и выйти из системы позже.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Вернуться на предыдущую страницу" @@ -342,14 +247,6 @@ msgstr "" msgid "Initial synchronization setup" msgstr "Первоначальная настройка синхронизации" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. Откройте системные настройки" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. Перейдите в раздел «Сетевые учётные записи»" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -359,10 +256,6 @@ msgstr "" "В этом разделе выберите нужный облачный сервис, например Google, Microsoft " "365 или Nextcloud." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "3. Нажмите кнопку «Далее» и выберите имеющуюся папку облачного диска" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -372,28 +265,6 @@ msgstr "" "Создаваемую папку облачного диска можно найти в боковой панели диалога " "выбора файлов в виде username@service.com." -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is " -"synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" -"Для правильного функционирования синхронизации необходимо иметь папку, " -"которая синхронизируется с облачным сервисом с помощью Rclone.\n" -"Начните с выбора облачного сервиса, который вы используете." - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" -"Теперь скопируйте команду для настройки Rclone с помощью боковой кнопки и " -"откройте приложение терминала, используя комбинацию клавиш Ctrl+Alt+T или " -"найдя его в меню приложений." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Copy" msgstr "Копировать" @@ -411,27 +282,6 @@ msgstr "" msgid "Use Syncthing folder instead" msgstr "Вместо этого использовать папку Syncthing" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "Почти готово!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" -"Теперь вы создали папку на облачном диске! Чтобы завершить настройку, " -"нажмите кнопку «Далее»." - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "Выбрать" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "Далее" - #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py msgid "Set up the sync file" @@ -462,20 +312,6 @@ msgstr "Изменить" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "Подключить облачное хранилище" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this " -"computer, select the folder that you have synced with your cloud storage and " -"also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"На другом компьютере откройте приложение Save Desktop и на этой странице " -"нажмите кнопку «Настроить файл синхронизации» и выполните необходимые " -"настройки. На этом компьютере выберите папку, которую вы синхронизировали с " -"вашим облачным хранилищем, а также сохранили тот же файл периодического " -"сохранения." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "Выбрать папку облачного диска" @@ -492,18 +328,6 @@ msgstr "Периодическая синхронизация" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "Двунаправленная синхронизация" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other " -"computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer." -msgstr "" -"Если этот параметр включен, а интервал синхронизации и папка облачного диска " -"выбраны, информация о периодическом сохранении (интервал, папка и имя файла) " -"с другого компьютера, на котором настроена синхронизация, копируется на этот " -"компьютер." - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "Теперь вы можете синхронизировать конфиг из меню в панели заголовка" @@ -528,15 +352,6 @@ msgstr "Выйти" msgid "About app" msgstr "О приложении" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"У вас установлено неподдерживаемое окружение. \n" -"Пожалуйста, используйте одно из этих окружений: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ad9fa030..fa9b2683 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -149,17 +149,6 @@ msgstr "Manuell sparning" msgid "Archive encryption" msgstr "Arkivkryptering" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for " -"better security of your data." -msgstr "" -"När du sparar konfigurationen manuellt blir du ombedd att skapa ett " -"lösenord. Detta är användbart när du sparar konfigurationen på flyttbart " -"media för bättre säkerhet för din data." - #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Save the configuration without creating an archive" msgstr "Spara konfigurationen utan att skapa ett arkiv" @@ -168,16 +157,6 @@ msgstr "Spara konfigurationen utan att skapa ett arkiv" msgid "Create new password" msgstr "Skapa nytt lösenord" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at " -"least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Skapa ett nytt lösenord för ditt arkiv. Kriterier inkluderar en längd på " -"minst 12 tecken, en stor bokstav, en liten bokstav och ett specialtecken." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Generera lösenord" @@ -190,17 +169,6 @@ msgstr "Lösenord" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Lås upp arkivet med ett lösenord" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Ange lösenordet nedan för att låsa upp arkivet med din konfiguration. Om du " -"har glömt det kommer du inte att kunna packa upp arkivet och börja importera " -"din konfiguration." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py msgid "" @@ -209,53 +177,10 @@ msgstr "" "Ange ett lösenord för att låsa upp arkivet för att synkronisera " "konfigurationen." -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" -"Ett krypterat arkiv har valts ut för synkronisering med Save Desktop " -"programmet. Ange lösenordet nedan för att låsa upp det och starta " -"synkroniseringen." - -#: src/gui/password_checker.py -msgid "Remember Password" -msgstr "Kom ihåg lösenord" - -#: src/core/synchronization.py -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" -"Lösenordet är inte inmatat, eller så är det felaktigt. Det går inte att " -"fortsätta." - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Sparar konfiguration …\n" -"Konfigurationen av din skrivbordsmiljö kommer att sparas i:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" - #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "Konfigurationen har sparats!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop " -"environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Du kan nu se arkivet med konfigurationen av din skrivbordsmiljö, eller gå " -"tillbaka till föregående sida.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Öppna mappen" @@ -284,32 +209,10 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Save Desktop files" msgstr "Save Desktop filer" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Importerar konfiguration …\n" -"Importerar konfiguration från:\n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "Konfigurationen har tillämpats!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to " -"the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Du kan logga ut från systemet för att ändringarna ska träda i kraft, eller " -"gå tillbaka till föregående sida och logga ut senare.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Tillbaka till föregående sida" @@ -343,14 +246,6 @@ msgstr "" msgid "Initial synchronization setup" msgstr "Inledande synkroniseringsinställningar" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. Öppna systeminställningarna" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. Gå till avsnittet Onlinekonton" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -360,10 +255,6 @@ msgstr "" "I det här avsnittet väljer du den molntjänst du vill ha, till exempel " "Google, Microsoft 365 eller Nextcloud." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "3. Klicka på knappen Nästa och välj den skapade molnlagringsmappen" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -373,28 +264,6 @@ msgstr "" "Den skapade molnlagringsmappen finns i sidopanelen i filväljardialogrutan, i " "denna form: användarnamn@service.com." -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is " -"synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" -"För att synkroniseringen ska fungera korrekt måste du ha mappen som är " -"synkroniserad med din molntjänst med hjälp av Rclone.\n" -"Börja med att välja den molnlagringstjänst du använder." - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" -"Kopiera nu kommandot för att ställa in Rclone med hjälp av sidoknappen och " -"öppna terminalappen med kortkommandot Ctrl+Alt+T eller leta reda på det i " -"programmenyn." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Copy" msgstr "Kopiera" @@ -412,27 +281,6 @@ msgstr "" msgid "Use Syncthing folder instead" msgstr "Använd Syncthing mapp istället" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "Nästan klart!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" -"Du har nu skapatmolnenhet mappen! Klicka på nästa för att slutföra " -"installationen." - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "Välj" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py msgid "Set up the sync file" @@ -463,19 +311,6 @@ msgstr "Ändra" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "Anslut till molnlagring" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this " -"computer, select the folder that you have synced with your cloud storage and " -"also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"På den andra datorn öppnar du Save Desktop programmet och på den här sidan " -"klickar du på knappen \"Konfigurera synkroniseringsfil\" och gör nödvändiga " -"inställningar. På den här datorn väljer du mappen som du har synkroniserat " -"med din molnlagring och som även har sparat samma periodiska sparfil." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "Välj mappen i molnlagring" @@ -492,18 +327,6 @@ msgstr "Periodisk synkronisering" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "Dubbelriktad synkronisering" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other " -"computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer." -msgstr "" -"Om det är aktiverat och synkroniseringsintervallet och mappen för " -"molnlagring är vald, kopieras den periodiska sparinformationen (intervall, " -"mapp och filnamn) från den andra datorn med synkronisering inställd på att " -"synkronisera till den här datorn." - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "" @@ -529,15 +352,6 @@ msgstr "Avsluta" msgid "About app" msgstr "Om programmet" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Du har en miljö som inte stöds installerad. \n" -"Vänligen använd någon av dessa miljöer: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 3cd74f8f..14131e3f 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Tamil \n" +"Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -148,17 +149,6 @@ msgstr "கையேடு சேமிப்பு" msgid "Archive encryption" msgstr "காப்பக குறியாக்கம்" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"உள்ளமைவை கைமுறையாகச் சேமிக்கும்போது, கடவுச்சொல்லை உருவாக்கும்படி " -"கேட்கப்படுவீர்கள். உங்கள் தரவின் சிறந்த பாதுகாப்பிற்காக உள்ளமைவை " -"எடுத்துசெல்லதக்க ஊடகத்தில் சேமிக்கும்போது இது பயனுள்ளதாக இருக்கும்." - #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Save the configuration without creating an archive" msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்காமல் உள்ளமைவைச் சேமி" @@ -167,17 +157,6 @@ msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்காமல் உ msgid "Create new password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உருவாக்கு" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"உங்கள் காப்பகத்திற்கு புதிய கடவுச்சொல்லை உருவாக்கு. அளவுகோல்கள் குறைந்தது 12" -" எழுத்து நீளம், ஒரு பெரிய எழுத்து, ஒரு சிறிய எழுத்து மற்றும் ஒரு சிறப்பு " -"எழுத்து ஆகியவை அடங்கும்." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உருவாக்கு" @@ -190,66 +169,16 @@ msgstr "கடவுச்சொல்" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "கடவுச்சொல் மூலம் காப்பகத்தைத் திற" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"உங்கள் உள்ளமைவுடன் காப்பகத்தைத் திறக்கக் கீழே உள்ள கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். " -"நீங்கள் அதை மறந்துவிட்டால், நீங்கள் காப்பகத்தை அவிழ்த்து உங்கள் உள்ளமைவை " -"இறக்குமதி செய்யத் தொடங்க முடியாது." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "உள்ளமைவை ஒத்திசைக்க காப்பகத்தைத் திறக்கக் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" -"Savedesktop பயன்பாட்டைப் பயன்படுத்தி ஒத்திசைவுக்கு மறைகுறியாக்கப்பட்ட " -"காப்பகம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது. அதைத் திறக்கக் கீழே உள்ள கடவுச்சொல்லை " -"உள்ளிடவும் மற்றும் ஒத்திசைவைத் தொடங்கவும்." - -#: src/gui/password_checker.py -msgid "Remember Password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்" - -#: src/core/synchronization.py -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடப்படவில்லை, அல்லது அது தவறானது. தொடர முடியவில்லை." - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -" உள்ளமைவைச் சேமித்தல்… \n" -" உங்கள் பணிமேடை சூழலின் உள்ளமைவு சேமிக்கப்படும்:\n" -" {}/{}. Sd.tar.gz \n" - #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "உள்ளமைவு சேமிக்கப்பட்டது!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -" {} \n" -" உங்கள் பணிமேடை சூழலின் உள்ளமைவுடன் காப்பகத்தை இப்போது காணலாம் அல்லது முந்தைய பக்கத்திற்குத் திரும்பலாம்.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "கோப்புறையைத் திற" @@ -278,30 +207,10 @@ msgstr "கைவிடு" msgid "Save Desktop files" msgstr "சேமிபணிமேடை கோப்புகள்" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -" உள்ளமைவை இறக்குமதி செய்தல்… \n" -" இதிலிருந்து உள்ளமைவை இறக்குமதி செய்தல்:\n" -" {} \n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "உள்ளமைவு பயன்படுத்தப்பட்டது!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -" {} \n" -" மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வர நீங்கள் கணினியிலிருந்து வெளியேறலாம், அல்லது முந்தைய பக்கத்திற்குச் சென்று பின்னர் வெளியேறலாம்.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்குத் திரும்பு" @@ -333,14 +242,6 @@ msgstr "இணைப்பில் உள்ள பிற கணினிகள msgid "Initial synchronization setup" msgstr "ஆரம்ப ஒத்திசைவு அமைப்பு" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. கணினி அமைப்புகளைத் திற" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. நிகழ்நிலை கணக்குகள் பகுதிக்குச் செல்" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -350,12 +251,6 @@ msgstr "" "இந்தப் பிரிவில் கூகிள், நுண்மென் 365 அல்லது அடுத்தமுகில் போன்ற நீங்கள் " "விரும்பும் முகில் சேவையைத் தேர்ந்தெடு." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" -"3. அடுத்த பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்து உருவாக்கிய முகில் இயக்கிக் கோப்புறையைத்" -" தேர்ந்தெடு" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -365,30 +260,10 @@ msgstr "" "உருவாக்கப்பட்ட முகில் இயக்கிக் கோப்புறையை கோப்புத் தேர்வு உரையாடலின் பக்க " "பலைகையில் இந்தப் படிவத்தில் காணலாம்: USERNAME@SERVICE.com." -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" -"சரியாக வேலை செய்ய ஒத்திசைவு, நீங்கள் கோப்புறையை வைத்திருக்க வேண்டும், அது ஆர்நகலியைப் பயன்படுத்தி உங்கள் முகில் சேவையுடன் ஒத்திசைக்கப்படுகிறது.\n" -" நீங்கள் பயன்படுத்தும் முகில் இயக்கிச் சேவையைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் தொடங்கு. " - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" -"இப்போது, பக்க பொத்தானைப் பயன்படுத்தி ஆர்நகலியை அமைக்கக் கட்டளையை நகலெடுத்து," -" கட்டு+மாற்று+ஏ விசைப்பலகை குறுக்குவழியைப் பயன்படுத்தி முனையப் பயன்பாட்டைத் " -"திற அல்லது பயன்பாடுகளின் பட்டியலில் கண்டுபிடி." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -403,27 +278,6 @@ msgstr "" msgid "Use Syncthing folder instead" msgstr "அதற்குப் பதிலாக ஒத்திசைவு கோப்புறையைப் பயன்படுத்தவும்" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "கிட்டத்தட்ட முடிந்தது!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" -"நீங்கள் இப்போது முகில் இயக்கிக் கோப்புறையை உருவாக்கியுள்ளீர்கள்! அமைப்பை " -"முடிக்க அடுத்த பொத்தானைக் சொடுக்கு." - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "தேர்ந்தெடு" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "அடுத்தது" - #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py msgid "Set up the sync file" @@ -454,20 +308,6 @@ msgstr "மாற்றம்" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "முகில் சேமிப்பகத்துடன் இணை" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"மற்றொரு கணினியில், சேமிபணிமேடை பயன்பாட்டைத் திறந்து, இந்தப் பக்கத்தில், " -"\"ஒத்திசைவு கோப்பை அமைக்கவும்\" பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்து தேவையான " -"அமைப்புகளை உருவாக்கவும். இந்தக் கணினியில், உங்கள் மேகக்கணி சேமிப்பகத்துடன் " -"நீங்கள் ஒத்திசைத்த கோப்புறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும், அதே கால சேமிப்பு " -"கோப்பையும் சேமித்துள்ளீர்கள்." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "முகில் இயக்கிக் கோப்புறையைத் தேர்ந்தெடு" @@ -484,19 +324,6 @@ msgstr "அவ்வப்போது ஒத்திசைவு" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "இருதரப்பு ஒத்திசைவு" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" -"இயக்கப்பட்டிருந்தால், மற்றும் ஒத்திசைவு இடைவெளி மற்றும் முகில் இயக்கிக் " -"கோப்புறை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், ஒத்திசைவதற்கு அமைக்கப்பட்ட பிற " -"கணினியிலிருந்து அவ்வப்போது சேமிக்கும் செய்தி (இடைவெளி, கோப்புறை மற்றும் " -"கோப்புப் பெயர்) இந்தக் கணினியில் நகலெடுக்கப்படுகிறது." - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "" @@ -522,15 +349,6 @@ msgstr "வெளியேறு" msgid "About app" msgstr "பயன்பாடுபற்றி" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -" உங்களிடம் ஆதரிக்கப்படாத சூழல் நிறுவப்பட்டுள்ளது. \n" -"இந்தச் சூழல்களில் ஒன்றைப் பயன்படுத்தவும்: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d0d95205..ceb6304b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -149,17 +150,6 @@ msgstr "Manuel kaydet" msgid "Archive encryption" msgstr "Arşiv şifreleme" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"Yapılandırmayı elle kaydederken parola oluşturmanız istenir. Bu, " -"verilerinizin daha iyi güvenliği için yapılandırmayı taşınabilir ortama " -"kaydederken kullanışlıdır." - #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Save the configuration without creating an archive" msgstr "Arşiv oluşturmadan yapılandırmayı kaydedin" @@ -168,17 +158,6 @@ msgstr "Arşiv oluşturmadan yapılandırmayı kaydedin" msgid "Create new password" msgstr "Yeni parola oluştur" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Lütfen arşiviniz için yeni parola oluşturun. Parolanız en az 12 karakter " -"uzunluğunda olmalı, bir büyük harf, bir küçük harf ve bir özel karakter " -"içermelidir." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Parola Oluştur" @@ -191,17 +170,6 @@ msgstr "Parola" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Arşiv kilidini parolayla aç" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Yapılandırmanızın bulunduğu arşivin kilidini açmak için aşağıya parolayı " -"girin. Parolayı unuttuysanız, arşivi açamaz ve yapılandırmanızı içe " -"aktarmaya başlayamazsınız." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py msgid "" @@ -210,49 +178,10 @@ msgstr "" "Yapılandırmayı senkronize etmek için arşivin kilidini açmak üzere lütfen bir" " parola girin" -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" -"Save Desktop uygulaması kullanılarak senkronizasyon için şifrelenmiş bir " -"arşiv seçildi. Lütfen kilidini açmak ve senkronizasyonu başlatmak için " -"aşağıdaki şifreyi girin." - -#: src/gui/password_checker.py -msgid "Remember Password" -msgstr "Parolayı hatırla" - -#: src/core/synchronization.py -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "Şifre girilmedi veya yanlış. Devam edilemiyor." - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Yapılandırma kaydediliyor…\n" -"Masaüstü ortamınızın yapılandırması şuraya kaydedilecek:\n" -"{}/{}.sd.tar.gz\n" - #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "Ayarlar kayıt edildi!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Artık arşivi masaüstü ortamınızın yapılandırmasıyla görüntüleyebilir ya da önceki sayfaya dönebilirsiniz.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Klasörü aç" @@ -281,30 +210,10 @@ msgstr "İptal et" msgid "Save Desktop files" msgstr "Save Desktop dosyaları" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Yapılandırma içe aktarılıyor...\n" -"Yapılandırma şuradan içe aktarılıyor:\n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "Ayarlar uygulandı !" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Değişikliklerin geçerli olması için oturumu şimdi kapatabilir ya da önceki sayfaya geri dönüp daha sonra oturumu kapatabilirsiniz.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Önceki sayfaya dön" @@ -337,14 +246,6 @@ msgstr "" msgid "Initial synchronization setup" msgstr "İlk senkronizasyon kurulumu" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. Sistem ayarlarını açın." - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. Çevrimiçi Hesaplar bölümüne gidin" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -354,11 +255,6 @@ msgstr "" "Bu bölümde Google, Microsoft 365 veya Nextcloud gibi istediğiniz bulut " "hizmetini seçin." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "" -"3. İleri düğmesine tıklayın ve oluşturulan bulut sürücü klasörünü seçin" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -368,30 +264,10 @@ msgstr "" "Oluşturulan bulut sürücü klasörü, dosya seçici iletişim kutusunun yan " "panelinde, şu biçimde bulunabilir: kullanıcıadı@sunucu.com." -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" -"Senkronizasyonun düzgün çalışması için, Rclone kullanarak bulut servisinizle senkronize edilmiş klasöre sahip olmanız gerekir.\n" -"Kullandığınız bulut sürücü servisini seçerek başlayın." - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" -"Şimdi, yan düğmeyi kullanarak Rclone'ı kurmak için komutu kopyalayın ve " -"Ctrl+Alt+T klavye kısayolunu kullanarak veya uygulamalar menüsünden terminal" -" uygulamasını açın." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -406,27 +282,6 @@ msgstr "" msgid "Use Syncthing folder instead" msgstr "Bunun yerine Syncthing klasörünü kullanın" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "Az kaldı!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" -"Bulut sürücü klasörünü oluşturdunuz! Kurulumu tamamlamak için İleri " -"düğmesine tıklayın." - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "Seç" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "Sürdür" - #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py msgid "Set up the sync file" @@ -457,19 +312,6 @@ msgstr "Değiştir" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "Bulut depolamaya bağlan" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"Başka bilgisayarda Save Desktop uygulamasını açıp bu sayfadaki “Eşzamanlama " -"dosyasını ayarla” düğmesine tıklayın ve gerekli ayarları yapın. Bu " -"bilgisayarda, bulut depolama alanınızla eşzamanlamak istediğiniz ve aynı " -"düzenli kayıt dosyasına kaydettiğiniz klasörü seçin." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "Bulut sunucu klasörünü seç" @@ -486,18 +328,6 @@ msgstr "Düzenli eşzamanlama" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "Çift yönlü eşzamanlama" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" -"Etkinse ve eşzamanlama aralığı ve bulut sürücü klasörü seçilirse, " -"eşzamanlama ayarlı diğer bilgisayardaki düzenli kayıt bilgileri (aralık, " -"klasör ve dosya adı) bu bilgisayara kopyalanır." - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "Artık yapılandırmayı başlık çubuğundaki menüden eşzamanlayabilirsiniz" @@ -522,15 +352,6 @@ msgstr "Çık" msgid "About app" msgstr "Uygulama Hakkında" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Daha önceden yüklenmiş , desteklenmeyen ortama sahipsiniz. \n" -"Lütfen bu ortamlardan herhangi birini kullanın.: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 77a5f097..2d18efbe 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,14 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" #: src/gui/window.py @@ -148,17 +150,6 @@ msgstr "Ручне збереження" msgid "Archive encryption" msgstr "Шифрування архіву" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "" -"При ручному збереженні конфігурації вам буде запропоновано створити пароль. " -"Це корисно, коли ви зберігаєте конфігурацію на портативних носіях для " -"кращого захисту ваших даних." - #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Save the configuration without creating an archive" msgstr "Зберегти конфігурацію без створення архіву" @@ -167,17 +158,6 @@ msgstr "Зберегти конфігурацію без створення ар msgid "Create new password" msgstr "Створити новий пароль" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" -"Будь ласка, створіть новий пароль для вашого архіву. Критерії включають " -"довжину не менше 12 символів, одну велику літеру, одну маленьку літеру та " -"один спеціальний символ." - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "Згенерувати пароль" @@ -190,16 +170,6 @@ msgstr "Пароль" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "Розблокувати архів за допомогою пароля" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" -"Введіть пароль нижче, щоб розблокувати архів з вашою конфігурацією. Якщо ви " -"його забули, ви не зможете розпакувати архів і почати імпорт конфігурації." - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py msgid "" @@ -208,47 +178,10 @@ msgstr "" "Будь ласка, введіть пароль, щоб розблокувати архів для синхронізації " "конфігурації" -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -msgid "Remember Password" -msgstr "Запам'ятати пароль" - -#: src/core/synchronization.py -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "Введено не правильний пароль або нічого. Неможливо продовжити." - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"Збереження конфігурації...\n" -"Конфігурація вашої стільниці буде збережена в:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" - #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "Конфігурацію збережено!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Тепер ви можете переглянути архів з конфігурацією вашої стільниці або повернутися до попередньої сторінки.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "Відкрити теку" @@ -277,30 +210,10 @@ msgstr "Скасувати" msgid "Save Desktop files" msgstr "Файли Save Desktop" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"Імпортування конфігурації...\n" -"Імпортування конфігурації з:\n" -"{}\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "Конфігурацію застосовано!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"Ви можете вийти із системи що зміни набули чинності, або повернутися до попередньої сторінки і вийти із системи пізніше.\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "Повернутися до попередньої сторінки" @@ -334,14 +247,6 @@ msgstr "" msgid "Initial synchronization setup" msgstr "Налаштування початкової синхронізації" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. Відкрийте налаштування системи" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. Перейдіть до розділу \"Онлайн-акаунти\"" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -351,10 +256,6 @@ msgstr "" "У цьому розділі виберіть хмарний сервіс, який вам потрібен, наприклад, " "Google, Microsoft 365 або Nextcloud." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "3. Натисніть кнопку \"Далі\" та виберіть створену папку хмарного диска" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -364,30 +265,10 @@ msgstr "" "Створену папку хмарного диска можна знайти в бічній панелі діалогу вибору " "файлів у вигляді: username@service.com." -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" -"Для правильного функціонування синхронізації, вам потрібно мати папку, яка синхронізується з вашим хмарним сервісом за допомогою Rclone.\n" -"Почніть з вибору хмарного сервісу, який ви використовуєте." - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" -"Тепер скопіюйте команду для налаштування Rclone за допомогою бічної кнопки " -"та відкрийте додаток термінала, використовуючи комбінацію клавіш Ctrl+Alt+T " -"або знайшовши його в меню програм." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -402,27 +283,6 @@ msgstr "" msgid "Use Syncthing folder instead" msgstr "Використовувати замість теку Syncthing" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "Майже готово!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "" -"Ви щойно створили папку хмарного диска! Натисніть кнопку \"Далі\", щоб " -"завершити налаштування." - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "Вибрати" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "Далі" - #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py msgid "Set up the sync file" @@ -453,20 +313,6 @@ msgstr "Змінити" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "Підключитися до хмарного сховища" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" -"На іншому комп'ютері відкрийте додаток Save Desktop, а на цій сторінці " -"натисніть кнопку \"Налаштувати файл синхронізації\" і зробіть необхідні " -"налаштування. На цьому комп'ютері виберіть папку, яку ви синхронізували з " -"вашим хмарним сховищем, і де також збережено той же файл періодичного " -"збереження." - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "Виберіть папку хмарного диска" @@ -483,19 +329,6 @@ msgstr "Періодична синхронізація" msgid "Bidirectional synchronization" msgstr "Двостороння синхронізація" -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, і вибрані інтервал синхронізації та папка хмарного диска, " -"інформація про періодичне збереження (інтервал, папка та ім'я файлу) з " -"іншого комп'ютера, для якого налаштовано синхронізацію, буде скопійована на " -"цей комп'ютер." - #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "" @@ -521,15 +354,6 @@ msgstr "Вийти" msgid "About app" msgstr "Про додаток" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"Ви використовуєте не підтримуване середовище. \n" -"Будь ласка, використовуйте одне з підтримуваних: {}." - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration" diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po index 682bb256..c9fe9757 100644 --- a/po/zh_Hans.po +++ b/po/zh_Hans.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Prefill add-on \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "更改仅在下次登录后生效" #: src/gui/more_options_dialog.py #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Never" @@ -149,14 +150,6 @@ msgstr "手动保存" msgid "Archive encryption" msgstr "存档加密" -# Translation key: archive_encryption_desc -#: src/gui/more_options_dialog.py -msgid "" -"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a " -"password. This is useful when saving the configuration to portable media for" -" better security of your data." -msgstr "在手动保存配置的时候,会有创建密码的提示信息。这在使用移动便携存储设备保存配置时能更好的保护您的数据。" - #: src/gui/more_options_dialog.py msgid "Save the configuration without creating an archive" msgstr "保存配置时不创建存档" @@ -165,15 +158,6 @@ msgstr "保存配置时不创建存档" msgid "Create new password" msgstr "创建新密码" -# Translation key: create_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at" -" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " -"special character." -msgstr "" - #: src/gui/window.py msgid "Generate Password" msgstr "生成密码" @@ -186,62 +170,16 @@ msgstr "密码" msgid "Unlock the archive with a password" msgstr "解锁存档时不需要密码" -# Translation key: check_pwd_desc -#: src/gui/window.py -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If " -"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " -"importing your configuration." -msgstr "" - # Translation key: enter_password_title #: src/gui/password_checker.py msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "请输入密码解锁存档以同步配置" -# Translation key: enter_password_desc -#: src/gui/password_checker.py -#, fuzzy -msgid "" -"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save " -"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " -"synchronization." -msgstr "" - -#: src/gui/password_checker.py -msgid "Remember Password" -msgstr "记住密码" - -#: src/core/synchronization.py -msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "密码为空或密码错误,无法进行下一步。" - -# Translation key: saving_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Saving configuration …\n" -"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" -msgstr "" -"保存配置……\n" -"您的桌面环境配置将被保存至:\n" -" {}/{}.sd.tar.gz\n" - #: src/gui/window.py msgid "Configuration has been saved!" msgstr "配置已保存!" -# Translation key: config_saved_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"现在您可以查看桌面环境配置存档,或者返回上一页。\n" - #: src/gui/window.py msgid "Open the folder" msgstr "打开文件夹" @@ -270,29 +208,10 @@ msgstr "取消" msgid "Save Desktop files" msgstr "Save Desktop文件" -# Translation key: importing_config_status -#: src/gui/window.py -msgid "" -"Importing configuration …\n" -"Importing configuration from:\n" -"{}\n" -msgstr "" -"导入配置……\n" -"从:{}导入配置\n" - #: src/gui/window.py msgid "The configuration has been applied!" msgstr "配置已应用!" -# Translation key: config_imported_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"{}\n" -"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n" -msgstr "" -"{}\n" -"您可以注销以使更改生效,或返回上一页稍后再注销。\n" - #: src/gui/window.py msgid "Back to previous page" msgstr "返回上一页" @@ -324,14 +243,6 @@ msgstr "将您的桌面环境配置与网络中的其他计算机同步。" msgid "Initial synchronization setup" msgstr "初始化同步设置" -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "1. Open the system settings" -msgstr "1. 打开系统设置" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "2. 定位到在线账号(Online Accounts)部分" - # Translation key: gnome_oa_section_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "" @@ -339,10 +250,6 @@ msgid "" " 365 or Nextcloud." msgstr "选择你想使用的任一云服务,比如 Google,Microsoft 365 或 Nextcloud." -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" -msgstr "3. 点击下一步,选择已创建的云同步文件夹" - # Translation key: gnome_oa_chooser_desc #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy @@ -350,28 +257,13 @@ msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" - -# Translation key: rclone_intro_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n" -"Start by selecting the cloud drive service you use." -msgstr "" - -# Translation key: rclone_copy_cmd -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the " -"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " -"apps' menu." -msgstr "" +"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " +"chooser dialog, in this form: username@service.com." #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg #: src/gui/synchronization_dialogs.py @@ -380,30 +272,13 @@ msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " +"the \"Apply\" button" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Almost done!" -msgstr "马上就好!" - -# Translation key: almost_done_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "" -"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " -"complete the setup." -msgstr "您已经创建好云驱动文件夹了!点击下一步以完成设置。" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Select" -msgstr "选择" - -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -msgid "Next" -msgstr "下一步" +msgstr "Use Syncthing folder instead" #: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py #: src/gui/window.py @@ -417,7 +292,7 @@ msgstr "定期保存文件" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Periodic saving file does not exist." #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Create" @@ -436,16 +311,6 @@ msgstr "更改" msgid "Connect to the cloud storage" msgstr "连接到云存储" -# Translation key: connect_cloud_storage_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on " -"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this" -" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage " -"and also have saved the same periodic saving file." -msgstr "" - #: src/gui/synchronization_dialogs.py msgid "Select the cloud drive folder" msgstr "选择云驱动文件夹" @@ -461,17 +326,7 @@ msgstr "周期性同步" #: src/gui/synchronization_dialogs.py #, fuzzy msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" - -# Translation key: bidirectional_sync_desc -#: src/gui/synchronization_dialogs.py -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the " -"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other" -" computer with synchronization set to synchronize is copied to this " -"computer." -msgstr "" +msgstr "Bidirectional synchronization" #: src/gui/window.py msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" @@ -497,15 +352,6 @@ msgstr "退出" msgid "About app" msgstr "关于应用" -# Translation key: unsuppurted_env_desc -#: src/gui/window.py -msgid "" -"You have an unsupported environment installed. \n" -"Please use one of these environments: {}." -msgstr "" -"您安装了不受支持的环境。\n" -"请使用以下环境之一:{}。" - #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39 #: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py msgid "Save your desktop configuration"