diff --git a/src/lang/_strings/af.po b/src/lang/_strings/af.po index 1efa1069..a791a04d 100644 --- a/src/lang/_strings/af.po +++ b/src/lang/_strings/af.po @@ -5,17 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-21 21:26+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: af_za\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-05 12:56+0000\n" +"Last-Translator: Heiko Berner \n" +"Language-Team: Afrikaans (South Africa) \n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Default web interface" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" msgctxt "" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellings" msgctxt "" msgid "Help" diff --git a/src/lang/_strings/ast.po b/src/lang/_strings/ast.po index b54db965..e0f00176 100644 --- a/src/lang/_strings/ast.po +++ b/src/lang/_strings/ast.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 00:16+0000\n" -"Last-Translator: Enol P. \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-17 19:26+0000\n" +"Last-Translator: \"Enol P.\" \n" "Language-Team: Asturian (Spain) \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Default web interface" @@ -669,11 +669,11 @@ msgstr "Filmes" msgctxt "" msgid "TV shows" -msgstr "" +msgstr "Programes de TV" msgctxt "" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" msgctxt "" msgid "Browser" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" msgctxt "" msgid "Settings" -msgstr "Axustes" +msgstr "Configuración" msgctxt "" msgid "Help" diff --git a/src/lang/_strings/bs.po b/src/lang/_strings/bs.po index 01ca19ae..19aebf35 100644 --- a/src/lang/_strings/bs.po +++ b/src/lang/_strings/bs.po @@ -5,841 +5,841 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-21 21:26+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: bs_ba\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-01 12:29+0000\n" +"Last-Translator: SecularSteve \n" +"Language-Team: Bosnian (Bosnia and Herzegovina) \n" +"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Weblate 5.13\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Default web interface" -msgstr "" +msgstr "Zadani web interfejs" msgctxt "Addon Description" msgid "Browse and interact with your Music, Movies, TV Shows and more via a web browser. Stream music and videos on your browser. Edit and manage your Kodi media library." -msgstr "" +msgstr "Pregledajte i komunicirajte sa svojom muzikom, filmovima, TV emisijama i još mnogo toga putem web preglednika. Strimujte muziku i video zapise u svom pregledniku. Uredite i upravljajte svojom Kodi medijskom bibliotekom." msgctxt "" msgid "Nothing playing" -msgstr "" +msgstr "Ništa se ne reproducira" msgctxt "" msgid "Deselect all" -msgstr "" +msgstr "Poništi odabir svih" msgctxt "" msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filteri" msgctxt "" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortiraj" msgctxt "" msgid "Select a filter" -msgstr "" +msgstr "Odaberite filter" msgctxt "" msgid "Select an option" -msgstr "" +msgstr "Odaberite opciju" msgctxt "" msgid "filter" -msgstr "" +msgstr "filter" msgctxt "" msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "Dodaj filter" msgid "Which player to start with" -msgstr "" +msgstr "S kojim igračem započeti" msgctxt "" msgid "Ignore terms such as 'The' and 'A' when sorting lists" -msgstr "" +msgstr "Zanemarite termine kao što su 'The' i 'A' prilikom sortiranja lista" msgctxt "" msgid "" "When listing artists should we only see artists with albums or all artists " "found. Warning: turning this off can impact performance with large libraries" -msgstr "" +msgstr "Prilikom prikazivanja izvođača, trebamo li vidjeti samo izvođače s albumima ili sve pronađene izvođače? Upozorenje: isključivanje ove opcije može utjecati na performanse s velikim bibliotekama" msgctxt "" msgid "is the default" -msgstr "" +msgstr "je zadana vrijednost" msgctxt "" msgid "" "The hostname used for websockets connection. Set to 'auto' to use the " "current hostname." -msgstr "" +msgstr "Naziv hosta koji se koristi za websockets vezu. Postavite na 'automatski' da biste koristili trenutni naziv hosta." msgctxt "" msgid "" "How often do I poll for updates from Kodi (Only applies when websockets " "inactive)" -msgstr "" +msgstr "Koliko često tražim ažuriranja od Kodija (primjenjuje se samo kada su web socketi neaktivni)" msgctxt "" msgid "Enable support for reverse proxy." -msgstr "" +msgstr "Omogući podršku za obrnuti proxy." msgctxt "" msgid "Web settings saved." -msgstr "" +msgstr "Web postavke su sačuvane." msgctxt "" msgid "Just a sec..." -msgstr "" +msgstr "Samo sekundu..." msgctxt "" msgid "Unable to communicate with Kodi in a long time. I think it's dead Jim!" -msgstr "" +msgstr "Već dugo ne mogu komunicirati s Kodijem. Mislim da je mrtav, Jim!" msgctxt "" msgid "Video library scan started" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje videoteke je započeto" msgctxt "" msgid "Video library scan complete" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje videoteke završeno" msgctxt "" msgid "Audio library scan started" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje audio biblioteke je započeto" msgctxt "" msgid "Audio library scan complete" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje audio biblioteke završeno" msgctxt "" msgid "Kodi has quit" -msgstr "" +msgstr "Kodi je odustao/la" msgctxt "" msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Odjeljci" msgctxt "" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Nazad" msgctxt "" msgid "Loading folder..." -msgstr "" +msgstr "Učitavanje mape..." msgctxt "" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Prikaži više" msgctxt "" msgid "to Kodi" -msgstr "" +msgstr "prema Kodiju" msgctxt "" msgid "Playlist refreshed" -msgstr "" +msgstr "Plejlista osvježena" msgctxt "" msgid "Kodi" -msgstr "" +msgstr "Kodi" msgctxt "" msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Lokalno" msgctxt "" msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Plejliste" msgctxt "" msgid "Existing playlists" -msgstr "" +msgstr "Postojeće plejliste" msgctxt "" msgid "Empty playlist, you should probably add something to it?" -msgstr "" +msgstr "Prazna plejlista, vjerovatno biste trebali nešto dodati na nju?" msgctxt "" msgid "Create a new list" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novu listu" msgctxt "" msgid "Add to playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodaj na listu pjesama" msgctxt "" msgid "Added to your playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodano na vašu plejlistu" msgctxt "" msgid "Give your playlist a name" -msgstr "" +msgstr "Dajte naziv svojoj plejlisti" msgctxt "" msgid "Recently added" -msgstr "" +msgstr "Nedavno dodano" msgctxt "" msgid "Recently played" -msgstr "" +msgstr "Nedavno igrano" msgctxt "" msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "Sezona" msgctxt "" msgid "Episode" -msgstr "" +msgstr "Epizoda" msgctxt "" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Pokrenuti" msgctxt "" msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Red čekanja" msgctxt "" msgid "View on IMDb" -msgstr "" +msgstr "Pogledajte na IMDb-u" # Video and audio stream, such as 720, x264, AC3, etc. msgctxt "" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Tok" msgctxt "" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje" msgctxt "" msgid "complete" -msgstr "" +msgstr "kompletan" msgctxt "" msgid "Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Sinopsis" msgctxt "" msgid "Full cast" -msgstr "" +msgstr "Puna glumačka postava" msgctxt "" msgid "Websockets closed" -msgstr "" +msgstr "Web socketi zatvoreni" msgctxt "" msgid "Websockets host" -msgstr "" +msgstr "Websockets domaćin" msgctxt "" msgid "Websockets port" -msgstr "" +msgstr "Port za web sockets" msgctxt "" msgid "Default player" -msgstr "" +msgstr "Zadani igrač" msgctxt "" msgid "Ignore article" -msgstr "" +msgstr "Ignoriraj članak" msgctxt "" msgid "Album artists only" -msgstr "" +msgstr "Samo izvođači albuma" msgctxt "" msgid "Poll interval" -msgstr "" +msgstr "Interval ankete" msgctxt "" msgid "Reverse proxy support" -msgstr "" +msgstr "Podrška za obrnuti proxy" msgctxt "" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jezik" msgctxt "" msgid "Preferred language" -msgstr "" +msgstr "Preferirani jezik" msgctxt "" msgid "Ignore articles (terms such as \"The\" and \"A\") when sorting lists" -msgstr "" +msgstr "Zanemarite članove (termine kao što su \"The\" i \"A\") prilikom sortiranja lista" # Short for "second" msgctxt "" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "sek" msgctxt "" msgid "" "Your browser doesn't support websockets! Get with the times and update your " "browser." -msgstr "" +msgstr "Vaš preglednik ne podržava websockete! Budite u korak s vremenom i ažurirajte svoj preglednik." msgctxt "" msgid "Failed to connect to websockets" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje s web socketima nije uspjelo" msgctxt "" msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" msgctxt "" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" msgctxt "" msgid "Cast" -msgstr "" +msgstr "Postava" msgctxt "" msgid "Director" msgid_plural "Directors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Redatelj" +msgstr[1] "Redatelja" +msgstr[2] "Redatelja" msgctxt "" msgid "Writer" msgid_plural "Writers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Pisac" +msgstr[1] "Pisca" +msgstr[2] "Pisaca" msgctxt "" msgid "Subtitle" msgid_plural "Subtitles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Podnaslov" +msgstr[1] "Podnaslova" +msgstr[2] "Podnaslova" msgctxt "" msgid "Result" msgid_plural "Results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Rezultat" +msgstr[1] "Rezultata" +msgstr[2] "Rezultata" msgctxt "" msgid "Loading things..." -msgstr "" +msgstr "Učitavanje stvari..." msgctxt "" msgid "Scan video library" -msgstr "" +msgstr "Skeniraj videoteku" msgctxt "" msgid "Scan audio library" -msgstr "" +msgstr "Skeniraj audio biblioteku" msgctxt "" msgid "About Chorus" -msgstr "" +msgstr "O horu" msgctxt "" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Nedavno" msgctxt "" msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Umjetnici" msgctxt "" msgid "Albums" -msgstr "" +msgstr "Albumi" msgctxt "" msgid "Recent movies" -msgstr "" +msgstr "Nedavni filmovi" msgctxt "" msgid "All movies" -msgstr "" +msgstr "Svi filmovi" msgctxt "" msgid "Recent episodes" -msgstr "" +msgstr "Nedavne epizode" msgctxt "" msgid "All TV shows" -msgstr "" +msgstr "Sve TV emisije" msgctxt "" msgid "Web settings" -msgstr "" +msgstr "Web postavke" msgctxt "" msgid "Kodi settings" -msgstr "" +msgstr "Kodi postavke" msgctxt "" msgid "Now Playing Playlists" -msgstr "" +msgstr "Liste za reprodukciju koje se trenutno reproduciraju" msgctxt "" msgid "" "Switch between Kodi and local playback via the tabs. You can toggle " "visibility with the arrow in the top right" -msgstr "" +msgstr "Prebacujte se između Kodija i lokalne reprodukcije putem kartica. Vidljivost možete mijenjati pomoću strelice u gornjem desnom uglu" msgctxt "" msgid "Current playlist" -msgstr "" +msgstr "Trenutna plejlista" msgctxt "" msgid "Clear playlist" -msgstr "" +msgstr "Obriši listu za reprodukciju" msgctxt "" msgid "Refresh playlist" -msgstr "" +msgstr "Osvježi listu za reprodukciju" msgctxt "" msgid "Party mode" -msgstr "" +msgstr "Način rada za zabavu" msgctxt "" msgid "Save Kodi playlist" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj Kodi playlistu" msgctxt "" msgid "Preferred language, need to refresh browser to take effect" -msgstr "" +msgstr "Željeni jezik, potrebno je osvježiti preglednik da bi promjene stupile na snagu" msgctxt "" msgid "Ignore articles (terms such as 'The' and 'A') when sorting lists" -msgstr "" +msgstr "Zanemarite članove (termine kao što su 'The' i 'A') prilikom sortiranja lista" msgctxt "" msgid "Vibrant headers" -msgstr "" +msgstr "Živahna zaglavlja" msgctxt "" msgid "Use colourful headers for media pages" -msgstr "" +msgstr "Koristite šarene zaglavlja za medijske stranice" msgctxt "" msgid "Enable support for reverse proxying." -msgstr "" +msgstr "Omogući podršku za obrnuto proxyiranje." msgctxt "" msgid "songs" -msgstr "" +msgstr "pjesme" msgctxt "" msgid "artists" -msgstr "" +msgstr "umjetnici" msgctxt "" msgid "albums" -msgstr "" +msgstr "albumi" msgctxt "" msgid "movies" -msgstr "" +msgstr "filmovi" msgctxt "" msgid "Searching for" -msgstr "" +msgstr "Traženje" msgctxt "" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" msgctxt "" msgid "tvshows" -msgstr "" +msgstr "tvemisije" msgctxt "" msgid "no media in this folder" -msgstr "" +msgstr "nema medijskih sadržaja u ovoj mapi" msgctxt "" msgid "Browse files and add-ons" -msgstr "" +msgstr "Pregledajte datoteke i dodatke" msgctxt "" msgid "" "This is where you can browse all Kodi content, not just what is in the " "library. Browse by source or add-on." -msgstr "" +msgstr "Ovdje možete pregledavati sav Kodi sadržaj, ne samo onaj u biblioteci. Pregledajte po izvoru ili dodatku." msgctxt "" msgid "Send text to Kodi" -msgstr "" +msgstr "Pošalji tekst Kodiju" msgctxt "" msgid "The lab" -msgstr "" +msgstr "Laboratorij" msgctxt "" msgid "Chorus lab" -msgstr "" +msgstr "Horska laboratorija" msgctxt "" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje" msgctxt "" msgid "Experimental code, use at own risk" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentalni kod, koristite na vlastitu odgovornost" msgctxt "" msgid "Kodi API browser" -msgstr "" +msgstr "Kodi API preglednik" msgctxt "" msgid "" "This is a tool to test out the API. Select a method then execute it with " "parameters." -msgstr "" +msgstr "Ovo je alat za testiranje API-ja. Odaberite metodu, a zatim je izvršite s parametrima." msgctxt "" msgid "" "You could potentially damage your system with this and there are no sanity " "checks. Use at own risk." -msgstr "" +msgstr "Ovim biste potencijalno mogli oštetiti svoj sistem, a ne postoje provjere ispravnosti. Koristite na vlastitu odgovornost." msgctxt "" msgid "Saved Kodi settings" -msgstr "" +msgstr "Sačuvane postavke Kodija" msgctxt "" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Općenito" msgctxt "" msgid "" "Advanced setting level is recommended for those who know what they are doing." -msgstr "" +msgstr "Napredni nivo podešavanja se preporučuje onima koji znaju šta rade." msgctxt "" msgid "Kodi settings level" -msgstr "" +msgstr "Nivo postavki Kodija" msgctxt "" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ukloni" msgctxt "" msgid "cast" -msgstr "" +msgstr "postava" msgctxt "" msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Dodaci" msgctxt "" msgid "Web interface" -msgstr "" +msgstr "Web interfejs" msgctxt "" msgid "Readme" -msgstr "" +msgstr "Pročitaj me" msgctxt "" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik promjena" msgctxt "" msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Prijevodi" msgctxt "" msgid "Help topics" -msgstr "" +msgstr "Teme pomoći" msgctxt "" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Pregled" msgctxt "" msgid "Lab" -msgstr "" +msgstr "Laboratorija" msgctxt "" msgid "version" -msgstr "" +msgstr "verzija" msgctxt "" msgid "Remote control" -msgstr "" +msgstr "Daljinski upravljač" msgctxt "" msgid "Remote control is set up correctly" -msgstr "" +msgstr "Daljinski upravljač je ispravno podešen" msgctxt "" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O tome" msgctxt "" msgid "Local audio" -msgstr "" +msgstr "Lokalni audio" msgctxt "" msgid "Status report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj o statusu" msgctxt "" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "u" msgctxt "" msgid "Focus playlist on playing" -msgstr "" +msgstr "Fokusiraj plejlistu na reprodukciju" msgctxt "" msgid "" "Automatically scroll the playlist to the current playing item. This happens " "whenever the playing item is changed" -msgstr "" +msgstr "Automatski se pomicajte kroz listu za reprodukciju do trenutno reprodukovane stavke. Ovo se dešava kad god se reprodukovana stavka promijeni" msgctxt "" msgid "Web Settings saved." -msgstr "" +msgstr "Web postavke su sačuvane." msgctxt "" msgid "Keyboard controls" -msgstr "" +msgstr "Kontrole na tastaturi" msgctxt "" msgid "In Chorus, will you keyboard control Kodi, the browser or both" -msgstr "" +msgstr "U Chorusu, hoćete li putem tastature kontrolisati Kodi, pretraživač ili oboje" msgctxt "" msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Nauči više" msgctxt "" msgid "Resume playback" -msgstr "" +msgstr "Nastavi reprodukciju" msgctxt "" msgid "Resume from" -msgstr "" +msgstr "Nastavi od" msgctxt "" msgid "Start from the beginning" -msgstr "" +msgstr "Počnite od početka" msgctxt "" msgid "Click here restore defaults" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ovdje za vraćanje na zadane postavke" msgctxt "" msgid "Main Menu Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura glavnog menija" msgctxt "" msgid "" "Here you can change the title, url and %1$s for menu items. You can also " "remove, re-order and add new items." -msgstr "" +msgstr "Ovdje možete promijeniti naslov, URL i %1$s za stavke menija. Također možete uklanjati, mijenjati redoslijed i dodavati nove stavke." msgctxt "" msgid "Main Nav" -msgstr "" +msgstr "Glavna navigacija" msgctxt "" msgid "Add a new playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodaj novu plejlistu" msgctxt "" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tastatura" msgctxt "" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Muzika" msgctxt "" msgid "Digital radio" -msgstr "" +msgstr "Digitalni radio" msgctxt "" msgid "Movies" -msgstr "" +msgstr "Filmovi" msgctxt "" msgid "TV shows" -msgstr "" +msgstr "TV emisije" msgctxt "" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" msgctxt "" msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Preglednik" msgctxt "" msgid "Thumbs up" -msgstr "" +msgstr "Palac gore" msgctxt "" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Podešavanja" msgctxt "" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoć" msgctxt "" msgid "Disable Thumbs Up" -msgstr "" +msgstr "Onemogući oznaku \"Palac gore\"" msgctxt "" msgid "" "Remove the thumbs up button from media. Note: you may also want to remove " "the menu item from the %1$s" -msgstr "" +msgstr "Uklonite dugme za palac gore iz medija. Napomena: možda biste također željeli ukloniti stavku menija iz %1$s" msgctxt "" msgid "You need to 'Allow remote control' for Kodi. You can do that" -msgstr "" +msgstr "Morate omogućiti daljinsko upravljanje za Kodi. To možete učiniti" msgctxt "" msgid "here" -msgstr "" +msgstr "ovdje" msgctxt "" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "da" msgctxt "" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" msgctxt "" msgid "close" -msgstr "" +msgstr "zatvoriti" msgctxt "" msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "u redu" msgctxt "" msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Jeste li sigurni?" msgctxt "" msgid "Set all episodes for this season as" -msgstr "" +msgstr "Postavi sve epizode za ovu sezonu kao" msgctxt "" msgid "Set all episodes for this TV show as" -msgstr "" +msgstr "Postavi sve epizode ove TV emisije kao" msgctxt "" msgid "watched" -msgstr "" +msgstr "gledao/la" msgctxt "" msgid "unwatched" -msgstr "" +msgstr "negledano" msgctxt "" msgid "genre" -msgstr "" +msgstr "žanr" msgctxt "" msgid "studio" -msgstr "" +msgstr "studio" msgctxt "" msgid "rated" -msgstr "" +msgstr "ocijenjeno" msgctxt "" msgid "episodes" -msgstr "" +msgstr "epizode" msgctxt "" msgid "total" -msgstr "" +msgstr "ukupno" msgctxt "" msgid "set" -msgstr "" +msgstr "postavak" msgctxt "" msgid "Show device name" -msgstr "" +msgstr "Prikaži naziv uređaja" msgctxt "" msgid "Show the Kodi device name in the header of Chorus" -msgstr "" +msgstr "Prikaži naziv Kodi uređaja u zaglavlju Chorusa" msgctxt "" msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Nema rezultata" msgctxt "" msgid "Have you done a library scan?" -msgstr "" +msgstr "Jesi li skenirao biblioteku?" msgctxt "" msgid "Play in browser" -msgstr "" +msgstr "Igraj u pregledniku" msgctxt "" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Uredi" msgctxt "" msgid "Add to Kodi" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u Kodi" msgctxt "" msgid "Watched" -msgstr "" +msgstr "Gledano" msgctxt "" msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Nova plejlista" msgctxt "" msgid "Play in Kodi" -msgstr "" +msgstr "Igraj u Kodiju" msgctxt "" msgid "Export list" -msgstr "" +msgstr "Izvoz liste" msgctxt "" msgid "Delete playlist" -msgstr "" +msgstr "Izbriši listu za reprodukciju" msgctxt "" msgid "title" -msgstr "" +msgstr "naslov" msgctxt "" msgid "year" -msgstr "" +msgstr "godina" msgctxt "" msgid "date added" -msgstr "" +msgstr "datum dodavanja" msgctxt "" msgid "rating" -msgstr "" +msgstr "ocjena" msgctxt "" msgid "actor" -msgstr "" +msgstr "glumac" msgctxt "" msgid "mood" @@ -847,139 +847,139 @@ msgstr "" msgctxt "" msgid "writer" -msgstr "" +msgstr "pisac" msgctxt "" msgid "director" -msgstr "" +msgstr "direktor" msgctxt "" msgid "mood" -msgstr "" +msgstr "raspoloženje" msgctxt "" msgid "style" -msgstr "" +msgstr "stil" msgctxt "" msgid "items selected" -msgstr "" +msgstr "odabrane stavke" msgctxt "" msgid "item selected" -msgstr "" +msgstr "odabrana stavka" msgctxt "" msgid "Video library clean started" -msgstr "" +msgstr "Čišćenje videoteke je započeto" msgctxt "" msgid "Video library clean finished" -msgstr "" +msgstr "Čišćenje videoteke završeno" msgctxt "" msgid "Audio library clean started" -msgstr "" +msgstr "Čišćenje audio biblioteke je započeto" msgctxt "" msgid "Audio library clean finished" -msgstr "" +msgstr "Čišćenje audio biblioteke završeno" msgctxt "" msgid "This is a tool to test out the api. Select a method then execute it with parameters." -msgstr "" +msgstr "Ovo je alat za testiranje API-ja. Odaberite metodu, a zatim je izvršite s parametrima." msgctxt "" msgid "Go to season" -msgstr "" +msgstr "Idi na sezonu" msgctxt "" msgid "Queue in Kodi" -msgstr "" +msgstr "Red u Kodiju" msgctxt "" msgid "Adding items to the queue" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje stavki u red čekanja" msgctxt "" msgid "Live TV" -msgstr "" +msgstr "TV uživo" msgctxt "" msgid "Recently added albums" -msgstr "" +msgstr "Nedavno dodani albumi" msgctxt "" msgid "Random albums" -msgstr "" +msgstr "Nasumični albumi" msgctxt "" msgid "Recently played albums" -msgstr "" +msgstr "Nedavno slušani albumi" msgctxt "" msgid "Random movies" -msgstr "" +msgstr "Nasumični filmovi" msgctxt "" msgid "Continue watching" -msgstr "" +msgstr "Nastavi gledati" msgctxt "" msgid "More from %1$s" -msgstr "" +msgstr "Više od %1$s" msgctxt "" msgid "More %1$s movies" -msgstr "" +msgstr "Više filmova (%1$s)" msgctxt "" msgid "More movies starring %1$s" -msgstr "" +msgstr "Više filmova u kojima glumi %1$s" msgctxt "" msgid "Other movies released in %1$s" -msgstr "" +msgstr "Ostali filmovi objavljeni u %1$s" msgctxt "" msgid "artist" -msgstr "" +msgstr "umjetnik" msgctxt "" msgid "random" -msgstr "" +msgstr "nasumično" msgctxt "" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etiketa" msgctxt "" msgid "formed" -msgstr "" +msgstr "formiran" msgctxt "" msgid "born" -msgstr "" +msgstr "rođen" msgctxt "" msgid "died" -msgstr "" +msgstr "umro" msgctxt "" msgid "disbanded" -msgstr "" +msgstr "raspušten" msgctxt "" msgid "years active" -msgstr "" +msgstr "godine aktivnog" msgctxt "" msgid "Click for more" -msgstr "" +msgstr "Kliknite za više" msgctxt "" msgid "Loading albums" -msgstr "" +msgstr "Učitavanje albuma" msgctxt "" msgid "" @@ -987,452 +987,452 @@ msgid "" "To prevent a mainframe implosion, you should probably give me some " "text. I don't really care what it is at this point, why not be creative? " "Do you have a %2$s? I won't tell..." -msgstr "" +msgstr "Prije %1$d sekundi, otvorio se dijalog za unos u Kodiju i još uvijek je otvoren! Da biste spriječili imploziju glavnog računara, vjerovatno biste mi trebali dati neki tekst. U ovom trenutku me nije briga šta je to, zašto ne biste bili kreativni? Imate li %2$s? Neću reći..." msgctxt "" msgid "all media" -msgstr "" +msgstr "svi mediji" msgctxt "" msgid "YouTube" -msgstr "" +msgstr "YouTube" msgctxt "" msgid "SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud" msgctxt "" msgid "GoogleMusic" -msgstr "" +msgstr "Google Music" msgctxt "" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" msgctxt "" msgid "MixCloud" -msgstr "" +msgstr "MixCloud" msgctxt "" msgid "First aired" -msgstr "" +msgstr "Prvo emitirano" msgctxt "" msgid "Updated %1$s details" -msgstr "" +msgstr "Ažurirani detalji za %1$s" msgctxt "" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Naslov" msgctxt "" msgid "Plot" -msgstr "" +msgstr "Radnja" msgctxt "" msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Ocjena" msgctxt "" msgid "Original title" -msgstr "" +msgstr "Originalni naslov" msgctxt "" msgid "Directors" -msgstr "" +msgstr "Direktori" msgctxt "" msgid "Writers" -msgstr "" +msgstr "Pisci" msgctxt "" msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Putanja datoteke" msgctxt "" msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Umjetnik" msgctxt "" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" msgctxt "" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" msgctxt "" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Godina" msgctxt "" msgid "Genres" -msgstr "" +msgstr "Žanrovi" msgctxt "" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stilovi" msgctxt "" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Teme" msgctxt "" msgid "Moods" -msgstr "" +msgstr "Raspoloženja" msgctxt "" msgid "Album artist" -msgstr "" +msgstr "Izvođač albuma" msgctxt "" msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" msgctxt "" msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Audiozapis" msgctxt "" msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "Disketa" msgctxt "" msgid "Tagline" -msgstr "" +msgstr "Slogan" msgctxt "" msgid "Studio" -msgstr "" +msgstr "Studio" msgctxt "" msgid "Content rating" -msgstr "" +msgstr "Ocjena sadržaja" msgctxt "" msgid "Premiered" -msgstr "" +msgstr "Premijerno prikazano" msgctxt "" msgid "IMDb" -msgstr "" +msgstr "IMDb" msgctxt "" msgid "Sort title" -msgstr "" +msgstr "Sortiraj naslov" msgctxt "" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Zemlja" msgctxt "" msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Postavak" msgctxt "" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Oznake" msgctxt "" msgid "Trailer" -msgstr "" +msgstr "Prikolica" msgctxt "" msgid "Formed" -msgstr "" +msgstr "Formirano" msgctxt "" msgid "Disbanded" -msgstr "" +msgstr "Raspušten" msgctxt "" msgid "Years Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivne godine" msgctxt "" msgid "Born" -msgstr "" +msgstr "Rođen/a" msgctxt "" msgid "Died" -msgstr "" +msgstr "Umro/la" msgctxt "" msgid "Instruments" -msgstr "" +msgstr "Instrumenti" msgctxt "" msgid "more" -msgstr "" +msgstr "više" msgctxt "" msgid "in progress" -msgstr "" +msgstr "u toku" msgctxt "" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" msgctxt "" msgid "Add an image via an external URL" -msgstr "" +msgstr "Dodajte sliku putem eksternog URL-a" msgctxt "" msgid "Searching for more images" -msgstr "" +msgstr "Traženje više slika" msgctxt "" msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Selektor" msgctxt "" msgid "External Search" -msgstr "" +msgstr "Vanjska pretraga" msgctxt "" msgid "Local media" -msgstr "" +msgstr "Lokalni mediji" msgctxt "" msgid "Chorus Search" -msgstr "" +msgstr "Pretraga refrena" msgctxt "" msgid "YouTube Search" -msgstr "" +msgstr "Pretraživanje YouTubea" msgctxt "" msgid "Executed addon" -msgstr "" +msgstr "Izvršeni dodatak" msgctxt "" msgid "all" -msgstr "" +msgstr "svi" msgctxt "" msgid "video" -msgstr "" +msgstr "video" msgctxt "" msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "audio" msgctxt "" msgid "image" -msgstr "" +msgstr "slika" msgctxt "" msgid "picture" -msgstr "" +msgstr "slika" msgctxt "" msgid "executable" -msgstr "" +msgstr "izvršna datoteka" msgctxt "" msgid "settings" -msgstr "" +msgstr "postavke" msgctxt "" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Osvježi" msgctxt "" msgid "Confirm refresh" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi osvježavanje" msgctxt "" msgid "Refresh Ignore NFO" -msgstr "" +msgstr "Osvježi Zanemari NFO" msgctxt "" msgid "Ignore local NFO files when manually refreshing media." -msgstr "" +msgstr "Zanemarite lokalne NFO datoteke prilikom ručnog osvježavanja medija." msgctxt "" msgid "Show only" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo" msgctxt "" msgid "Show and episodes" -msgstr "" +msgstr "Emisija i epizode" msgctxt "" msgid "Top music" -msgstr "" +msgstr "Najbolja muzika" msgctxt "" msgid "%1$s Artists" -msgstr "" +msgstr "%1$s Izvođači" msgctxt "" msgid "%1$s Albums" -msgstr "" +msgstr "%1$s Albumi" msgctxt "" msgid "%1$s Songs" -msgstr "" +msgstr "%1$s Pjesama" msgctxt "" msgid "default" -msgstr "" +msgstr "zadano" msgctxt "" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Akcije" msgctxt "" msgid "play files" -msgstr "" +msgstr "reproduciraj datoteke" msgctxt "" msgid "queue files" -msgstr "" +msgstr "datoteke reda čekanja" msgctxt "" msgid "Sent text" -msgstr "" +msgstr "Poslana poruka" msgctxt "" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Dozvola" msgctxt "" msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Glavni meni" msgctxt "" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Pretraga" msgctxt "" msgid "Custom Add-on search" -msgstr "" +msgstr "Prilagođena pretraga dodataka" msgctxt "" msgid "Add custom add-on searches" -msgstr "" +msgstr "Dodajte prilagođene pretrage dodataka" msgctxt "" msgid "Add-ons help page" -msgstr "" +msgstr "Stranica za pomoć za dodatke" msgctxt "" msgid "No %1$s found" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađen %1$s" msgctxt "" msgid "results" -msgstr "" +msgstr "rezultati" msgctxt "" msgid "EPG data" -msgstr "" +msgstr "EPG podaci" msgctxt "" msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" msgctxt "" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Snimci" msgctxt "" msgid "Channel recording toggled" -msgstr "" +msgstr "Snimanje kanala uključeno/isključeno" msgctxt "" msgid "TV Channels" -msgstr "" +msgstr "TV kanali" msgctxt "" msgid "Radio Stations" -msgstr "" +msgstr "Radio stanice" msgctxt "" msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Zapis" msgctxt "" msgid "Toggle timer" -msgstr "" +msgstr "Uključi/isključi tajmer" msgctxt "" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Sada" msgctxt "" msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Preimenuj listu za reprodukciju" msgctxt "" msgid "album" -msgstr "" +msgstr "album" msgctxt "" msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Videozapisi" msgctxt "" msgid "Lost connection to Kodi" -msgstr "" +msgstr "Izgubljena veza sa Kodi-jem" msgctxt "" msgid "Attempt to reconnect" -msgstr "" +msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja" msgctxt "" msgid "Attempting reconnect" -msgstr "" +msgstr "Pokušava se ponovno povezivanje" msgctxt "" msgid "Top Songs" -msgstr "" +msgstr "Najpopularnije pjesme" msgctxt "" msgid "Top Albums" -msgstr "" +msgstr "Najpopularniji albumi" msgctxt "" msgid "Toggle select all" -msgstr "" +msgstr "Uključi/isključi odabir svega" msgctxt "" msgid "More like this" -msgstr "" +msgstr "Više ovakvih" msgctxt "" msgid "music videos" -msgstr "" +msgstr "muzički spotovi" msgctxt "" msgid "Related music videos from YouTube" -msgstr "" +msgstr "Povezani muzički videozapisi s YouTubea" msgctxt "" msgid "Lost websocket connection" -msgstr "" +msgstr "Izgubljena websocket veza" msgctxt "" msgid "Attempting websockets reconnect" -msgstr "" +msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja web socketa" msgctxt "" msgid "This should be the play path for the trailer. Eg. %1$s" -msgstr "" +msgstr "Ovo bi trebala biti putanja reprodukcije za najavu. Npr. %1$s" msgctxt "" msgid "%1$s party mode toggled" -msgstr "" +msgstr "%1$s način rada za zabavu uključen/isključen" msgctxt "" msgid "Set your personal API key" -msgstr "" +msgstr "Postavite svoj lični API ključ" msgctxt "" msgid "The Movie DB" -msgstr "" +msgstr "Filmska baza podataka" msgctxt "" msgid "FanartTV" -msgstr "" +msgstr "FanartTV" diff --git a/src/lang/_strings/es.po b/src/lang/_strings/es.po index 8926107c..68d78d90 100644 --- a/src/lang/_strings/es.po +++ b/src/lang/_strings/es.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-04 11:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 12:42+0000\n" -"Last-Translator: José Antonio Alvarado \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-09 11:37+0000\n" +"Last-Translator: roliverosc \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Default web interface" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Interfaz web por defecto" msgctxt "Addon Description" msgid "Browse and interact with your Music, Movies, TV Shows and more via a web browser. Stream music and videos on your browser. Edit and manage your Kodi media library." -msgstr "Navega e interactúa con tu Música, Películas, Series de TV y mas por medio de un navegador web. Reproduce música y vídeo desde el navegador. Edita y gestiona tu colección de contenidos de Kodi." +msgstr "Navega e interactúa con tu música, películas, programas de TV y más a través de un navegador web. Transmite música y vídeos en tu navegador. Edita y administra tu biblioteca multimedia de Kodi." msgctxt "" msgid "Nothing playing" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "No hay nada reproduciendo" msgctxt "" msgid "Deselect all" -msgstr "Anular toda la seleccion" +msgstr "Deseleccionar todo" msgctxt "" msgid "Filters" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Ordenar" msgctxt "" msgid "Select a filter" -msgstr "Elegir un filtro" +msgstr "Seleccionar un filtro" msgctxt "" msgid "Select an option" -msgstr "Elegir una opción" +msgstr "Seleccionar una opción" msgctxt "" msgid "filter" @@ -68,9 +68,7 @@ msgctxt "" msgid "" "When listing artists should we only see artists with albums or all artists " "found. Warning: turning this off can impact performance with large libraries" -msgstr "" -"Cuando se listen los intérpretes se deben mostrar sólo los que tengan algun álbum " -"o todos. Atención: apagar esto puede impactar en el rendimiento en colecciones grandes" +msgstr "Al enumerar artistas, ¿Deberíamos ver sólo los artistas con álbumes o todos los artistas encontrados? Advertencia: Desactivar esta opción puede afectar el rendimiento con bibliotecas grandes" msgctxt "" msgid "is the default" @@ -80,21 +78,17 @@ msgctxt "" msgid "" "The hostname used for websockets connection. Set to 'auto' to use the " "current hostname." -msgstr "" -"El nombre del equipo usado para conectar websockets. Ponerlo en 'auto' usará el " -"nombre del equipo actual." +msgstr "El nombre de host utilizado para la conexión websockets. Establezca en 'auto' para utilizar el nombre de host actual." msgctxt "" msgid "" "How often do I poll for updates from Kodi (Only applies when websockets " "inactive)" -msgstr "" -"Cada cuánto tiempo se recogen actualizaciones de Kodi (sólo aplica si los " -"websockets están desactivados)" +msgstr "¿Con qué frecuencia realizo una encuesta para obtener actualizaciones de Kodi? (Sólo se aplica cuando los websockets están inactivos)" msgctxt "" msgid "Enable support for reverse proxy." -msgstr "Habilitar soporte para proxy inverso." +msgstr "Habilita soporte para proxy inverso." msgctxt "" msgid "Web settings saved." @@ -106,23 +100,23 @@ msgstr "Un segundo..." msgctxt "" msgid "Unable to communicate with Kodi in a long time. I think it's dead Jim!" -msgstr "Imposible comunicar con Kodi desde hace tiempo. ¡Creo que ha palmado!" +msgstr "No puedo comunicarme con Kodi desde hace mucho tiempo. ¡Creo que ha palmado!" msgctxt "" msgid "Video library scan started" -msgstr "Escaneo de colección de vídeo empezado" +msgstr "Se ha iniciado el escaneo de la biblioteca de vídeo" msgctxt "" msgid "Video library scan complete" -msgstr "Escaneo de colección de vídeo completado" +msgstr "Escaneo de la biblioteca de vídeo completado" msgctxt "" msgid "Audio library scan started" -msgstr "Escaneo de colección de audio empezado" +msgstr "Se ha iniciado el escaneo de la biblioteca de audio" msgctxt "" msgid "Audio library scan complete" -msgstr "Escaneo de colección de audio completado" +msgstr "Escaneo de la biblioteca de audio completado" msgctxt "" msgid "Kodi has quit" @@ -170,7 +164,7 @@ msgstr "Listas existentes" msgctxt "" msgid "Empty playlist, you should probably add something to it?" -msgstr "Lista vacía. ¿No debería añadirse algo primero?" +msgstr "Lista vacía. ¿Probablemente deberías añadirle algo?" msgctxt "" msgid "Create a new list" @@ -186,7 +180,7 @@ msgstr "Añadido a la lista" msgctxt "" msgid "Give your playlist a name" -msgstr "Nombre de la lista de reproducción" +msgstr "Dale un nombre a tu lista de reproducción" msgctxt "" msgid "Recently added" @@ -243,7 +237,7 @@ msgstr "Websockets cerrados" msgctxt "" msgid "Websockets host" -msgstr "Equipo Websockets" +msgstr "Equipo websockets" msgctxt "" msgid "Websockets port" @@ -259,7 +253,7 @@ msgstr "Ignorar artículos" msgctxt "" msgid "Album artists only" -msgstr "Sólo intérpretes con álbum" +msgstr "Sólo artistas del álbum" msgctxt "" msgid "Poll interval" @@ -284,19 +278,17 @@ msgstr "Ignorar artículos (como \"El\" y \"La\") al ordenar listas" # Short for "second" msgctxt "" msgid "sec" -msgstr "s" +msgstr "seg" msgctxt "" msgid "" "Your browser doesn't support websockets! Get with the times and update your " "browser." -msgstr "" -"¡El navegador no soporta websockets! Se debe usar un navegador contemporáneo. " -"Hay que actualizar." +msgstr "¡Su navegador no soporta websockets! Póngase al día y actualice su navegador." msgctxt "" msgid "Failed to connect to websockets" -msgstr "Conexión fallida a los websockets" +msgstr "No se pudo conectar a los websockets" msgctxt "" msgid "Video" @@ -340,15 +332,15 @@ msgstr "Cargando cosas..." msgctxt "" msgid "Scan video library" -msgstr "Escanear colección de vídeo" +msgstr "Escanear biblioteca de vídeo" msgctxt "" msgid "Scan audio library" -msgstr "Escanear colección de audio" +msgstr "Escanear biblioteca de audio" msgctxt "" msgid "About Chorus" -msgstr "Sobre Chorus" +msgstr "Acerca de Chorus" msgctxt "" msgid "Recent" @@ -356,7 +348,7 @@ msgstr "Reciente" msgctxt "" msgid "Artists" -msgstr "Intérpretes" +msgstr "Artistas" msgctxt "" msgid "Albums" @@ -376,7 +368,7 @@ msgstr "Episodios recientes" msgctxt "" msgid "All TV shows" -msgstr "Todos los programas de TV" +msgstr "Todos las series" msgctxt "" msgid "Web settings" @@ -388,13 +380,13 @@ msgstr "Ajustes de Kodi" msgctxt "" msgid "Now Playing Playlists" -msgstr "Listas de Reproduciendo Ahora" +msgstr "Listas de reproduciendo ahora" msgctxt "" msgid "" "Switch between Kodi and local playback via the tabs. You can toggle " "visibility with the arrow in the top right" -msgstr "Cambia entre reproducir en Kodi o localmente con las pestañas. Abre o cierra la pestaña con la flecha de arriba a la derecha" +msgstr "Cambie entre Kodi y la reproducción local a través de las pestañas. Puede alternar la visibilidad con la flecha en la parte superior derecha" msgctxt "" msgid "Current playlist" @@ -402,7 +394,7 @@ msgstr "Lista actual" msgctxt "" msgid "Clear playlist" -msgstr "Vaciar lista" +msgstr "Limpiar lista" msgctxt "" msgid "Refresh playlist" @@ -414,11 +406,11 @@ msgstr "Modo fiesta" msgctxt "" msgid "Save Kodi playlist" -msgstr "Guardar la lista de Kodi" +msgstr "Guardar lista de reproducción" msgctxt "" msgid "Preferred language, need to refresh browser to take effect" -msgstr "Idioma preferido. Se necesita recargar la página para que tenga efecto" +msgstr "Idioma preferido, es necesario actualizar el navegador para que tenga efecto" msgctxt "" msgid "Ignore articles (terms such as 'The' and 'A') when sorting lists" @@ -426,15 +418,15 @@ msgstr "Ignorar artículos (como 'El' o 'La') al ordenar listas" msgctxt "" msgid "Vibrant headers" -msgstr "Cabeceras vibrantes" +msgstr "Encabezados vibrante" msgctxt "" msgid "Use colourful headers for media pages" -msgstr "Colorea las cabeceras de las páginas de medios" +msgstr "Usar encabezados coloridos para las páginas de contenido" msgctxt "" msgid "Enable support for reverse proxying." -msgstr "Activa el soporte para proxy inverso." +msgstr "Habilita el soporte para proxy inverso." msgctxt "" msgid "songs" @@ -442,7 +434,7 @@ msgstr "canciones" msgctxt "" msgid "artists" -msgstr "intérpretes" +msgstr "artistas" msgctxt "" msgid "albums" @@ -462,23 +454,21 @@ msgstr "y" msgctxt "" msgid "tvshows" -msgstr "programas" +msgstr "series" msgctxt "" msgid "no media in this folder" -msgstr "no hay medios en esta carpeta" +msgstr "no hay contenido en esta carpeta" msgctxt "" msgid "Browse files and add-ons" -msgstr "Navegar por ficheros y add-ons" +msgstr "Explorar archivos y add-ons" msgctxt "" msgid "" "This is where you can browse all Kodi content, not just what is in the " "library. Browse by source or add-on." -msgstr "" -"Desde aquí se puede navegar por el contenido de Kodi, no sólo por las " -"colecciones. Navega por origen o add-on." +msgstr "Aquí puedes explorar todo el contenido de Kodi, no sólo el que está en la biblioteca. Explora por fuente o complemento." msgctxt "" msgid "Send text to Kodi" @@ -498,27 +488,23 @@ msgstr "Atención" msgctxt "" msgid "Experimental code, use at own risk" -msgstr "Código experimental. Úselo bajo su propio riesgo" +msgstr "Código experimental, úselo bajo su propio riesgo" msgctxt "" msgid "Kodi API browser" -msgstr "Navegador API de Kodi" +msgstr "API de navegador Kodi" msgctxt "" msgid "" "This is a tool to test out the API. Select a method then execute it with " "parameters." -msgstr "" -"Es una herramienta para probar la API. Elija un método y ejecútelo bajo ciertos " -"parámetros." +msgstr "Esta es una herramienta para probar la API. Seleccione un método y luego ejecútelo con parámetros." msgctxt "" msgid "" "You could potentially damage your system with this and there are no sanity " "checks. Use at own risk." -msgstr "" -"Puede dañar el sistema con esto y no hay verificaciones de seguridad. " -"Úselo bajo su propio riesgo." +msgstr "Podrías dañar tu sistema con esto y no hay comprobaciones de seguridad. Úselo bajo tu propio riesgo." msgctxt "" msgid "Saved Kodi settings" @@ -531,8 +517,7 @@ msgstr "General" msgctxt "" msgid "" "Advanced setting level is recommended for those who know what they are doing." -msgstr "" -"Los ajustes avanzados sólo se recomiendan a aquellos que saben lo que hacen." +msgstr "Se recomienda el nivel de configuración avanzado para aquellos que saben lo que están haciendo." msgctxt "" msgid "Kodi settings level" @@ -572,7 +557,7 @@ msgstr "Temas de ayuda" msgctxt "" msgid "Overview" -msgstr "Vistazo" +msgstr "Descripción general" msgctxt "" msgid "Lab" @@ -592,7 +577,7 @@ msgstr "El control remoto se ha configurado correctamente" msgctxt "" msgid "About" -msgstr "Sobre" +msgstr "Acerca de" msgctxt "" msgid "Local audio" @@ -614,9 +599,7 @@ msgctxt "" msgid "" "Automatically scroll the playlist to the current playing item. This happens " "whenever the playing item is changed" -msgstr "" -"Señala automáticamente en la lista lo que se reproduce. Esto lo hace siempre " -"que el elemento que se reproduzca cambie" +msgstr "Desplazar automáticamente la lista de reproducción hasta el elemento que se está reproduciendo actualmente. Esto sucede siempre que se cambia el elemento que se está reproduciendo" msgctxt "" msgid "Web Settings saved." @@ -628,7 +611,7 @@ msgstr "Controles de teclado" msgctxt "" msgid "In Chorus, will you keyboard control Kodi, the browser or both" -msgstr "En Chorus, qué va a controlar el teclado: Kodi, el navegador o ambos" +msgstr "En Chorus, ¿Controlarás Kodi con el teclado, el navegador o ambos?" msgctxt "" msgid "Learn more" @@ -636,11 +619,11 @@ msgstr "Ver más" msgctxt "" msgid "Resume playback" -msgstr "Continuar reproducción" +msgstr "Reanudar la reproducción" msgctxt "" msgid "Resume from" -msgstr "Continuar desde" +msgstr "Reanudar desde" msgctxt "" msgid "Start from the beginning" @@ -648,7 +631,7 @@ msgstr "Empezar desde el inicio" msgctxt "" msgid "Click here restore defaults" -msgstr "Pulse aquí para restaurar los valores predeterminados" +msgstr "Haga clic aquí para restaurar valores predeterminados" msgctxt "" msgid "Main Menu Structure" @@ -658,9 +641,7 @@ msgctxt "" msgid "" "Here you can change the title, url and %1$s for menu items. You can also " "remove, re-order and add new items." -msgstr "" -"Aquí puede cambiar el título, url y %1$s de los elementos del menú. También " -"se puede quitar, añadir o reordenar." +msgstr "Aquí puedes cambiar el título, la URL y %1$s de los elementos del menú. También puedes eliminar, reordenar y agregar nuevos elementos." msgctxt "" msgid "Main Nav" @@ -696,7 +677,7 @@ msgstr "TV" msgctxt "" msgid "Browser" -msgstr "Navegador" +msgstr "Explorador" msgctxt "" msgid "Thumbs up" @@ -712,15 +693,13 @@ msgstr "Ayuda" msgctxt "" msgid "Disable Thumbs Up" -msgstr "Desactivar Me gusta" +msgstr "Desactivar Me gustas" msgctxt "" msgid "" "Remove the thumbs up button from media. Note: you may also want to remove " "the menu item from the " -msgstr "" -"Elimina el boton de Me gusta de los medios. Nota: Puede que también quiera " -"eliminar el elemento Me gusta de " +msgstr "Quitar el botón de Me gusta de los medios. Nota: Es posible que también desees eliminar el elemento de menú Me gusta de " msgctxt "" msgid "You need to 'Allow remote control' for Kodi. You can do that" @@ -748,7 +727,7 @@ msgstr "ok" msgctxt "" msgid "Are you sure?" -msgstr "¿Seguro?" +msgstr "¿Está seguro?" msgctxt "" msgid "Set all episodes for this season as" @@ -756,7 +735,7 @@ msgstr "Marcar todos los episodios de la temporada como" msgctxt "" msgid "Set all episodes for this TV show as" -msgstr "Poner todos los episodios de la serie como" +msgstr "Marcar todos los episodios de la serie como" msgctxt "" msgid "watched" @@ -776,7 +755,7 @@ msgstr "estudio" msgctxt "" msgid "rated" -msgstr "clasificado" +msgstr "valorado" msgctxt "" msgid "episodes" @@ -788,15 +767,15 @@ msgstr "total" msgctxt "" msgid "set" -msgstr "poner" +msgstr "establecer" msgctxt "" msgid "Show device name" -msgstr "Mostrar nombre" +msgstr "Mostrar nombre de dispositivo" msgctxt "" msgid "Show the Kodi device name in the header of Chorus" -msgstr "Muestra el nombre del equipo Kodi en la cabecera de Chorus" +msgstr "Muestra el nombre del dispositivo Kodi en el encabezado de Chorus" msgctxt "" msgid "No results found" @@ -804,11 +783,11 @@ msgstr "No hay resultados" msgctxt "" msgid "Have you done a library scan?" -msgstr "¿Ha escaneado la colección?" +msgstr "¿Has hecho un escaneo de la biblioteca?" msgctxt "" msgid "Play in browser" -msgstr "Reproducir en navegador" +msgstr "Reproducir en el navegador" msgctxt "" msgid "Edit" @@ -824,7 +803,7 @@ msgstr "Visto" msgctxt "" msgid "New playlist" -msgstr "Nueva lista" +msgstr "Nueva lista de reproducción" msgctxt "" msgid "Play in Kodi" @@ -836,7 +815,7 @@ msgstr "Exportar lista" msgctxt "" msgid "Delete playlist" -msgstr "Borrar lista" +msgstr "Eliminar lista" msgctxt "" msgid "title" @@ -848,7 +827,7 @@ msgstr "año" msgctxt "" msgid "date added" -msgstr "fecha añadido" +msgstr "fecha añadida" msgctxt "" msgid "rating" @@ -872,7 +851,7 @@ msgstr "director" msgctxt "" msgid "mood" -msgstr "talante" +msgstr "estado emocional" msgctxt "" msgid "style" @@ -888,23 +867,23 @@ msgstr "elemento seleccionado" msgctxt "" msgid "Video library clean started" -msgstr "Limpieza de la colección de vídeo empezada" +msgstr "Limpieza de biblioteca de vídeo iniciada" msgctxt "" msgid "Video library clean finished" -msgstr "Limpieza de la colección de vídeo terminada" +msgstr "Limpieza de biblioteca de vídeo completada" msgctxt "" msgid "Audio library clean started" -msgstr "Limpieza de la colección de audio empezada" +msgstr "Limpieza de biblioteca de audio iniciada" msgctxt "" msgid "Audio library clean finished" -msgstr "Limpieza de la colección de audio terminada" +msgstr "Limpieza de biblioteca de audio completada" msgctxt "" msgid "This is a tool to test out the api. Select a method then execute it with parameters." -msgstr "Esta es una herramienta para probar la API. Elija un método y ejecútelo con parámetros." +msgstr "Esta es una herramienta para probar la API. Seleccione un método y luego ejecútelo con parámetros." msgctxt "" msgid "Go to season" @@ -912,7 +891,7 @@ msgstr "Ir a la temporada" msgctxt "" msgid "Queue in Kodi" -msgstr "Encolar en Kodi" +msgstr "Añadir a cola en Kodi" msgctxt "" msgid "Adding items to the queue" @@ -952,15 +931,15 @@ msgstr "Más películas %1$s" msgctxt "" msgid "More movies starring %1$s" -msgstr "Más películas de %1$s" +msgstr "Más películas protagonizadas por %1$s" msgctxt "" msgid "Other movies released in %1$s" -msgstr "Otras películas del año %1$s" +msgstr "Otras películas estrenadas en %1$s" msgctxt "" msgid "artist" -msgstr "intérprete" +msgstr "artista" msgctxt "" msgid "random" @@ -992,7 +971,7 @@ msgstr "años en activo" msgctxt "" msgid "Click for more" -msgstr "Click para más" +msgstr "Haga clic para más" msgctxt "" msgid "Loading albums" @@ -1004,11 +983,7 @@ msgid "" "To prevent a mainframe implosion, you should probably give me some " "text. I don't really care what it is at this point, why not be creative? " "Do you have a %2$s? I won't tell..." -msgstr "" -"Hace %1$d segundos se abrió un cuadro de diálogo en Kodi y todavía está abierto. " -"Para evitar una implosión del servicio principal, supongo que debería decirme algo. " -"A estas alturas, no me importa mucho qué ha pasado, así que sea original. " -"¿Tiene un %2$s? No lo contaré..." +msgstr "Hace %1$d segundos, se abrió un cuadro de diálogo de entrada en Kodi y ¡Aún está abierto!. Para evitar una implosión del mainframe, probablemente deberías darme algún texto. En este momento realmente no me importa de qué se trate, ¿Por qué no ser creativo? ¿Tiene un %2$s? No lo diré..." msgctxt "" msgid "all media" @@ -1040,7 +1015,7 @@ msgstr "Emitido por primera vez" msgctxt "" msgid "Updated %1$s details" -msgstr "Actualizando %1$s detalles" +msgstr "Se actualizaron %1$s detalles" msgctxt "" msgid "Title" @@ -1068,11 +1043,11 @@ msgstr "Guionistas" msgctxt "" msgid "File path" -msgstr "Ruta del archivo" +msgstr "Ruta de archivo" msgctxt "" msgid "Artist" -msgstr "Intérprete" +msgstr "Artista" msgctxt "" msgid "Description" @@ -1100,11 +1075,11 @@ msgstr "Temas" msgctxt "" msgid "Moods" -msgstr "Talantes" +msgstr "Estados de ánimo" msgctxt "" msgid "Album artist" -msgstr "Intérpretes del álbum" +msgstr "Artistas del álbum" msgctxt "" msgid "Album" @@ -1120,7 +1095,7 @@ msgstr "Disco" msgctxt "" msgid "Tagline" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "Eslogan" msgctxt "" msgid "Studio" @@ -1128,11 +1103,11 @@ msgstr "Estudio" msgctxt "" msgid "Content rating" -msgstr "Calificación de contenido" +msgstr "Valoración de contenido" msgctxt "" msgid "Premiered" -msgstr "Estrenado" +msgstr "Premiered" msgctxt "" msgid "IMDb" @@ -1196,11 +1171,11 @@ msgstr "URL" msgctxt "" msgid "Add an image via an external URL" -msgstr "Añadir una imagen via URL" +msgstr "Añadir una imagen a través de una URL" msgctxt "" msgid "Searching for more images" -msgstr "Buscar más imágenes" +msgstr "Buscando más imágenes" msgctxt "" msgid "Selector" @@ -1208,11 +1183,11 @@ msgstr "Selector" msgctxt "" msgid "External Search" -msgstr "Búsqueda Externa" +msgstr "Búsqueda externa" msgctxt "" msgid "Local media" -msgstr "Medio local" +msgstr "Contenido local" msgctxt "" msgid "Chorus Search" @@ -1224,7 +1199,7 @@ msgstr "Búsqueda YouTube" msgctxt "" msgid "Executed addon" -msgstr "Addon ejecutado" +msgstr "Complemento ejecutado" msgctxt "" msgid "all" @@ -1244,7 +1219,7 @@ msgstr "imagen" msgctxt "" msgid "picture" -msgstr "foto" +msgstr "imagen" msgctxt "" msgid "executable" @@ -1267,19 +1242,19 @@ msgstr "" msgctxt "" msgid "Refresh Ignore NFO" -msgstr "Refrescar Ignorar Archivos NFO" +msgstr "Actualizar ignorar archivos NFO" msgctxt "" msgid "Ignore local NFO files when manually refreshing media." -msgstr "Ignorar ficheros NFO locales cuando se refresque manualmente." +msgstr "Ignora archivos NFO locales al actualizar manualmente los contenidos." msgctxt "" msgid "Show only" -msgstr "Ver sólo" +msgstr "Mostrar sólo" msgctxt "" msgid "Show and episodes" -msgstr "Programa y episodios" +msgstr "Programas y episodios" msgctxt "" msgid "Top music" @@ -1307,15 +1282,15 @@ msgstr "Acciones" msgctxt "" msgid "play files" -msgstr "reproducir ficheros" +msgstr "reproducir archivos" msgctxt "" msgid "queue files" -msgstr "encolar ficheros" +msgstr "archivos en cola" msgctxt "" msgid "Sent text" -msgstr "Texto enviado" +msgstr "Enviar texto" msgctxt "" msgid "License" @@ -1327,15 +1302,15 @@ msgstr "Menú principal" msgctxt "" msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "Buscar" msgctxt "" msgid "Custom Add-on search" -msgstr "Búsqueda de Complementos personalizadas" +msgstr "Búsqueda de complementos personalizada" msgctxt "" msgid "Add custom add-on searches" -msgstr "Añadir búsquedas de add-on personalizado" +msgstr "Añadir búsquedas de complementos personalizado" msgctxt "" msgid "Add-ons help page" @@ -1363,7 +1338,7 @@ msgstr "Grabaciones" msgctxt "" msgid "Channel recording toggled" -msgstr "Grabación de canal conmutada" +msgstr "Grabación de canal activada" msgctxt "" msgid "TV Channels" @@ -1375,7 +1350,7 @@ msgstr "Estaciones de Radio" msgctxt "" msgid "Record" -msgstr "Grabación" +msgstr "Grabar" msgctxt "" msgid "Toggle timer" @@ -1399,11 +1374,11 @@ msgstr "Vídeos" msgctxt "" msgid "Lost connection to Kodi" -msgstr "Se ha perdido la conexión a Kodi" +msgstr "Se perdió la conexión con Kodi" msgctxt "" msgid "Attempt to reconnect" -msgstr "Intentar la reconexión" +msgstr "Intentar reconectar" msgctxt "" msgid "Attempting reconnect" @@ -1423,7 +1398,7 @@ msgstr "Seleccionar todos" msgctxt "" msgid "More like this" -msgstr "Más como esta" +msgstr "Más como esto" msgctxt "" msgid "music videos" @@ -1431,19 +1406,19 @@ msgstr "Vídeos musicales" msgctxt "" msgid "Related music videos from YouTube" -msgstr "Videos musicales relacionados en YouTube" +msgstr "Vídeos musicales relacionados de YouTube" msgctxt "" msgid "Lost websocket connection" -msgstr "Se ha peridod la conexión de los websockets" +msgstr "Conexión websocket perdida" msgctxt "" msgid "Attempting websockets reconnect" -msgstr "Intentando reconectar con los websockets" +msgstr "Intentando reconectar los websockets" msgctxt "" msgid "This should be the play path for the trailer. Eg. %1$s" -msgstr "Este debe ser la ruta de reproducción para el tráiler. Ej. %1$s" +msgstr "Esta debería ser la ruta de reproducción del tráiler. Ej. %1$s" msgctxt "" msgid "%1$s party mode toggled" diff --git a/src/lang/_strings/et.po b/src/lang/_strings/et.po index 1b4dc079..f32056ab 100644 --- a/src/lang/_strings/et.po +++ b/src/lang/_strings/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-22 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-26 03:13+0000\n" "Last-Translator: rimasx \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Default web interface" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Üks hetk..." msgctxt "" msgid "Unable to communicate with Kodi in a long time. I think it's dead Jim!" -msgstr "" +msgstr "Kodiga ei saa pikka aega ühendust. Paistab, et see on hangunud!" msgctxt "" msgid "Video library scan started" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Vaata IMDb-st" # Video and audio stream, such as 720, x264, AC3, etc. msgctxt "" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Voog" msgctxt "" msgid "Download" @@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "" msgid "" "You could potentially damage your system with this and there are no sanity " "checks. Use at own risk." -msgstr "" +msgstr "Sellega võid süsteemi kahjustada ja mingigi kontroll puudub täielikult. Kasutamine omal riisikol." msgctxt "" msgid "Saved Kodi settings" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Veebiliides" msgctxt "" msgid "Readme" -msgstr "" +msgstr "Loe-mind" msgctxt "" msgid "Changelog" @@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "Keri esitusloend automaatselt esitatava üksuseni. See juhtub alati, kui msgctxt "" msgid "Web Settings saved." -msgstr "" +msgstr "Veebi seaded salvestati." msgctxt "" msgid "Keyboard controls" -msgstr "" +msgstr "Klaviatuuri käsud" msgctxt "" msgid "In Chorus, will you keyboard control Kodi, the browser or both" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Siin saab muuta menüüelementide pealkirja, URL-i ja %1$s. Samuti saab msgctxt "" msgid "Main Nav" -msgstr "" +msgstr "Peamenüü" msgctxt "" msgid "Add a new playlist" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Ära näita pöial üles nuppu. Pane tähele, et saad kustutada ka üksu msgctxt "" msgid "You need to 'Allow remote control' for Kodi. You can do that" -msgstr "" +msgstr "Kodi jaoks tuleb lubada kaugjuhtimine. Seda saab teha" msgctxt "" msgid "here" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "stuudio" msgctxt "" msgid "rated" -msgstr "" +msgstr "vanusepiirang" msgctxt "" msgid "episodes" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "kokku" msgctxt "" msgid "set" -msgstr "" +msgstr "kogumik" msgctxt "" msgid "Show device name" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Kirjeldus" msgctxt "" msgid "Label" -msgstr "Leibel" +msgstr "Nimetus" msgctxt "" msgid "Year" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Stuudio" msgctxt "" msgid "Content rating" -msgstr "" +msgstr "Vanusesoovitus" msgctxt "" msgid "Premiered" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Riik" msgctxt "" msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Kogumik" msgctxt "" msgid "Tags" diff --git a/src/lang/_strings/fr.po b/src/lang/_strings/fr.po index e976f9d6..eed71b41 100644 --- a/src/lang/_strings/fr.po +++ b/src/lang/_strings/fr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-23 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-22 06:57+0000\n" "Last-Translator: skypichat \n" "Language-Team: French (France) \n" "Language: fr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.11\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Default web interface" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Aucune lecture en cours" msgctxt "" msgid "Deselect all" -msgstr "Tout déselectionner" +msgstr "Tout désélectionner" msgctxt "" msgid "Filters" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "filtrer" msgctxt "" msgid "Add filter" -msgstr "Add filter" +msgstr "Ajouter un filtre" msgid "Which player to start with" msgstr "Lecteur choisi pour la lecture" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Ignorer les termes tels que 'The' et 'A' en triant les listes" msgctxt "" msgid "When listing artists should we only see artists with albums or all artists found. Warning: turning this off can impact performance with large libraries" -msgstr "Lorsque vous listez les artistes, ne voir que les artistes avec albums ou tous les artistes. Attention : désactiver cette fonctionnalité peut impacter les performance sur les libraires de grande taille." +msgstr "Lorsque vous listez les artistes, ne montrer que les artistes avec albums ou tous les artistes trouvés. Attention : Désactiver cette fonctionnalité peut avoir un impact négatif sur les performances avec les bibliothèques de grande taille." msgctxt "" msgid "is the default" @@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "À quel fréquence dois-je chercher un mise à jour de Kodi (ne s'appliq msgctxt "" msgid "Enable support for reverse proxy." -msgstr "Activer le support du proxy inverse." +msgstr "Activez la prise en charge du proxy inverse." msgctxt "" msgid "Web settings saved." -msgstr "Configuration Web enregistrée." +msgstr "Paramètres web enregistrés." msgctxt "" msgid "Just a sec..." @@ -94,23 +94,23 @@ msgstr "Veuillez patienter ..." msgctxt "" msgid "Unable to communicate with Kodi in a long time. I think it's dead Jim!" -msgstr "Impossible de se connecter à Kodi depuis trop de temps. Est-il en fonction ?" +msgstr "Impossible de se connecter à Kodi depuis trop de temps. Est-il en fonction ?" msgctxt "" msgid "Video library scan started" -msgstr "Balayage de la librairie Vidéo en cours" +msgstr "Balayage de la bibliothèque vidéo démarré" msgctxt "" msgid "Video library scan complete" -msgstr "Balayage de la librairie Vidéo terminé" +msgstr "Balayage de la bibliothèque vidéo terminé" msgctxt "" msgid "Audio library scan started" -msgstr "Balayage de la librairie Audio en cours" +msgstr "Balayage de la bibliothèque audio démarré" msgctxt "" msgid "Audio library scan complete" -msgstr "Balayage de la librairie Audio terminé" +msgstr "Balayage de la bibliothèque audio terminé" msgctxt "" msgid "Kodi has quit" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Ajouté à la liste de lecture" msgctxt "" msgid "Give your playlist a name" -msgstr "Nommez votre liste de lecture" +msgstr "Nommer votre liste de lecture" msgctxt "" msgid "Recently added" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Ajouté récemment" msgctxt "" msgid "Recently played" -msgstr "Joué récemment" +msgstr "Lu récemment" msgctxt "" msgid "Season" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "films" msgctxt "" msgid "Searching for" -msgstr "Chercher" +msgstr "Recherche pour" msgctxt "" msgid "and" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Lister les fichiers et les extensions" msgctxt "" msgid "This is where you can browse all Kodi content, not just what is in the library. Browse by source or add-on." -msgstr "Parcourez ici tout le contenu Kodi, pas seulement celui de la librairie. Parcourez par source ou extension." +msgstr "Ici, vous pouvez parcourir tout le contenu Kodi, pas seulement ce qui se trouve dans la bibliothèque. Naviguer par source ou module complémentaire." msgctxt "" msgid "Send text to Kodi" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Avertissement" msgctxt "" msgid "Experimental code, use at own risk" -msgstr "Code expérimental, utilisez à vos risques et périls" +msgstr "Code expérimental, à utiliser à vos risques et périls" msgctxt "" msgid "Kodi API browser" @@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "Navigateur de l'API Kodi" msgctxt "" msgid "This is a tool to test out the API. Select a method then execute it with parameters." -msgstr "Cet ouil vous permet de tester l'API. Sélectionnez une méthode puis exécutez celle-ci avec des paramètres." +msgstr "Cet outil vous permet de tester l'API. Sélectionner une méthode puis exécuter celle-ci avec des paramètres." msgctxt "" msgid "You could potentially damage your system with this and there are no sanity checks. Use at own risk." -msgstr "Cela peut potentiellement abîmer votre système. Utilisez à vos risques et périls." +msgstr "Cela peut potentiellement abîmer votre système. A utiliser à vos risques et périls." msgctxt "" msgid "Saved Kodi settings" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Faire défiler la liste de lecture" msgctxt "" msgid "Automatically scroll the playlist to the current playing item. This happens whenever the playing item is changed" -msgstr "Faire défiler la liste de lecture automatiquement sur l'élément en cours de lecture. Cela se produit à chaque fois qu'un élément change." +msgstr "Faire défiler la liste de lecture automatiquement sur l'élément en cours de lecture. Cela se produit à chaque fois qu'un élément change" msgctxt "" msgid "Web Settings saved." @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Reprendre depuis le début" msgctxt "" msgid "Click here restore defaults" -msgstr "Réstaurer les paramètre par défaut" +msgstr "Restaurer les paramètre par défaut" msgctxt "" msgid "Main Menu Structure" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Désactiver les favoris" msgctxt "" msgid "Remove the thumbs up button from media. Note: you may also want to remove the menu item from the %1$s" -msgstr "Retirer le bouton pouce levé du média. Remarque : vous pouvez également supprimer l’élément de menu de %1$s" +msgstr "Retirer le bouton pouce levé du média. Remarque : vous pouvez également supprimer l’élément de menu de %1$s" msgctxt "" msgid "You need to 'Allow remote control' for Kodi. You can do that" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "ok" msgctxt "" msgid "Are you sure?" -msgstr "Êtes-vous sûr ?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" msgctxt "" msgid "Set all episodes for this season as" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "total" msgctxt "" msgid "set" -msgstr "set" +msgstr "régler" msgctxt "" msgid "Show device name" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Editer" msgctxt "" msgid "Add to Kodi" -msgstr "Add to Kodi" +msgstr "Ajouter à Kodi" msgctxt "" msgid "Watched" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Vu" msgctxt "" msgid "New playlist" -msgstr "Nouvelle playlist" +msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgctxt "" msgid "Play in Kodi" @@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Lire dans Kodi" msgctxt "" msgid "Export list" -msgstr "Export list" +msgstr "Exporter la liste" msgctxt "" msgid "Delete playlist" -msgstr "Delete playlist" +msgstr "Supprimer la liste de lecture" msgctxt "" msgid "title" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Bibliothèque audio nettoyée" msgctxt "" msgid "This is a tool to test out the api. Select a method then execute it with parameters." -msgstr "Il s’agit d’un outil pour tester l’api. Sélectionner une méthode, puis exécuter-la avec des paramètres." +msgstr "Il s’agit d’un outil pour tester l’api. Sélectionner une méthode, puis exécuter là avec des paramètres." msgctxt "" msgid "Go to season" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Autres films sortis en %1$s" msgctxt "" msgid "artist" -msgstr "artist" +msgstr "artiste" msgctxt "" msgid "random" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Chemin d’accès au fichier" msgctxt "" msgid "Artist" -msgstr "Artist" +msgstr "Artiste" msgctxt "" msgid "Description" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Ambiances" msgctxt "" msgid "Album artist" -msgstr "Album artist" +msgstr "Artiste de l’album" msgctxt "" msgid "Album" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Piste" msgctxt "" msgid "Disc" -msgstr "Disc" +msgstr "Disque" msgctxt "" msgid "Tagline" @@ -1092,15 +1092,15 @@ msgstr "Pays" msgctxt "" msgid "Set" -msgstr "Set" +msgstr "Régler" msgctxt "" msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Étiquettes" msgctxt "" msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" +msgstr "Bande annonce" msgctxt "" msgid "Formed" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Plus" msgctxt "" msgid "in progress" -msgstr "in progress" +msgstr "en cours" msgctxt "" msgid "URL" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Recherche externe" msgctxt "" msgid "Local media" -msgstr "Local media" +msgstr "Média local" msgctxt "" msgid "Chorus Search" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Recherche YouTube" msgctxt "" msgid "Executed addon" -msgstr "Addon exécuté" +msgstr "Extension exécutée" msgctxt "" msgid "all" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "tout" msgctxt "" msgid "video" -msgstr "video" +msgstr "vidéo" msgctxt "" msgid "audio" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Rafraichir" msgctxt "" msgid "Confirm refresh" -msgstr "Refreshing '%1$s' will remove it from the library then re-add it, so the ID may change. I'll attempt to reload this page with the new ID in a few seconds. Click 'YES' to confirm refresh" +msgstr "Confirmer l’actualisation" msgctxt "" msgid "Refresh Ignore NFO" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "%1$s Chansons" msgctxt "" msgid "default" -msgstr "default" +msgstr "défaut" msgctxt "" msgid "Actions" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Ajouter des modules de recherches complémentaires personnalisés" msgctxt "" msgid "Add-ons help page" -msgstr "Add-ons help page" +msgstr "Page d’aide des modules complémentaires" msgctxt "" msgid "No %1$s found" diff --git a/src/lang/_strings/it.po b/src/lang/_strings/it.po index 7aae07d7..613cd071 100644 --- a/src/lang/_strings/it.po +++ b/src/lang/_strings/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-16 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-09 13:29+0000\n" "Last-Translator: Massimo Pissarello \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Default web interface" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Playlist esistenti" msgctxt "" msgid "Empty playlist, you should probably add something to it?" -msgstr "Playlist vuota, probabilmente dovresti aggiungerci qualcosa..." +msgstr "Playlist vuota, probabilmente dovresti aggiungerci qualcosa?" msgctxt "" msgid "Create a new list" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Brani più ascoltati" msgctxt "" msgid "Top Albums" -msgstr "Album più ascoltati" +msgstr "I migliori album" msgctxt "" msgid "Toggle select all" diff --git a/src/lang/_strings/oc_fr.po b/src/lang/_strings/oc_fr.po deleted file mode 100644 index b70b0b5e..00000000 --- a/src/lang/_strings/oc_fr.po +++ /dev/null @@ -1,1434 +0,0 @@ -# Kodi Media Center language file -# Addon Name: Default Webinterface? -# Addon id: webinterface.default? -# Addon Provider: Team Kodi? -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XBMC Addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" -"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-17 12:14+0000\n" -"Last-Translator: Mejans \n" -"Language-Team: Occitan (France) \n" -"Language: oc_fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" - -msgctxt "Addon Summary" -msgid "Default web interface" -msgstr "Interfàcia web per defaut" - -msgctxt "Addon Description" -msgid "Browse and interact with your Music, Movies, TV Shows and more via a web browser. Stream music and videos on your browser. Edit and manage your Kodi media library." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Nothing playing" -msgstr "Res en lectura" - -msgctxt "" -msgid "Deselect all" -msgstr "Tot deseleccionar" - -msgctxt "" -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -msgctxt "" -msgid "Sort" -msgstr "Triar" - -msgctxt "" -msgid "Select a filter" -msgstr "Seleccionar un filtre" - -msgctxt "" -msgid "Select an option" -msgstr "Seleccionar una opcion" - -msgctxt "" -msgid "filter" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Add filter" -msgstr "" - -msgid "Which player to start with" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Ignore terms such as 'The' and 'A' when sorting lists" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"When listing artists should we only see artists with albums or all artists " -"found. Warning: turning this off can impact performance with large libraries" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "is the default" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"The hostname used for websockets connection. Set to 'auto' to use the " -"current hostname." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"How often do I poll for updates from Kodi (Only applies when websockets " -"inactive)" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Enable support for reverse proxy." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Web settings saved." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Just a sec..." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Unable to communicate with Kodi in a long time. I think it's dead Jim!" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Video library scan started" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Video library scan complete" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Audio library scan started" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Audio library scan complete" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Kodi has quit" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Sections" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Back" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Loading folder..." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Show more" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "to Kodi" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Playlist refreshed" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Kodi" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Local" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Playlists" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Existing playlists" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Empty playlist, you should probably add something to it?" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Create a new list" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Add to playlist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Added to your playlist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Give your playlist a name" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Recently added" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Recently played" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Season" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Episode" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Play" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Queue" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "View on IMDb" -msgstr "" - -# Video and audio stream, such as 720, x264, AC3, etc. -msgctxt "" -msgid "Stream" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Download" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "complete" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Synopsis" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Full cast" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Websockets closed" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Websockets host" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Websockets port" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Default player" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Ignore article" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Album artists only" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Poll interval" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Reverse proxy support" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Language" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Preferred language" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Ignore articles (terms such as \"The\" and \"A\") when sorting lists" -msgstr "" - -# Short for "second" -msgctxt "" -msgid "sec" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"Your browser doesn't support websockets! Get with the times and update your " -"browser." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Failed to connect to websockets" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Video" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Audio" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Cast" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Director" -msgid_plural "Directors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgctxt "" -msgid "Writer" -msgid_plural "Writers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgctxt "" -msgid "Subtitle" -msgid_plural "Subtitles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgctxt "" -msgid "Result" -msgid_plural "Results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgctxt "" -msgid "Loading things..." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Scan video library" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Scan audio library" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "About Chorus" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Recent" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Artists" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Albums" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Recent movies" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "All movies" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Recent episodes" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "All TV shows" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Web settings" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Kodi settings" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Now Playing Playlists" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"Switch between Kodi and local playback via the tabs. You can toggle " -"visibility with the arrow in the top right" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Current playlist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Clear playlist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Refresh playlist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Party mode" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Save Kodi playlist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Preferred language, need to refresh browser to take effect" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Ignore articles (terms such as 'The' and 'A') when sorting lists" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Vibrant headers" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Use colourful headers for media pages" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Enable support for reverse proxying." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "songs" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "artists" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "albums" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "movies" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Searching for" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "and" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "tvshows" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "no media in this folder" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Browse files and add-ons" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"This is where you can browse all Kodi content, not just what is in the " -"library. Browse by source or add-on." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Send text to Kodi" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "The lab" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Chorus lab" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Warning" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Experimental code, use at own risk" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Kodi API browser" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"This is a tool to test out the API. Select a method then execute it with " -"parameters." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"You could potentially damage your system with this and there are no sanity " -"checks. Use at own risk." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Saved Kodi settings" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "General" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"Advanced setting level is recommended for those who know what they are doing." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Kodi settings level" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Remove" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "cast" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Add-ons" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Web interface" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Readme" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Changelog" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Translations" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Help topics" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Overview" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Lab" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "version" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Remote control" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Remote control is set up correctly" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "About" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Local audio" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Status report" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "in" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Focus playlist on playing" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"Automatically scroll the playlist to the current playing item. This happens " -"whenever the playing item is changed" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Web Settings saved." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Keyboard controls" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "In Chorus, will you keyboard control Kodi, the browser or both" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Learn more" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Resume playback" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Resume from" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Start from the beginning" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Click here restore defaults" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Main Menu Structure" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"Here you can change the title, url and %1$s for menu items. You can also " -"remove, re-order and add new items." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Main Nav" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Add a new playlist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Music" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Digital radio" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Movies" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "TV shows" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "TV" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Browser" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Thumbs up" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Settings" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Help" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Disable Thumbs Up" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"Remove the thumbs up button from media. Note: you may also want to remove " -"the menu item from the %1$s" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "You need to 'Allow remote control' for Kodi. You can do that" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "here" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "yes" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "no" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "close" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "ok" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Are you sure?" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Set all episodes for this season as" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Set all episodes for this TV show as" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "watched" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "unwatched" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "genre" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "studio" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "rated" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "episodes" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "total" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "set" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Show device name" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Show the Kodi device name in the header of Chorus" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "No results found" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Have you done a library scan?" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Play in browser" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Add to Kodi" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Watched" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "New playlist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Play in Kodi" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Export list" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Delete playlist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "title" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "year" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "date added" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "rating" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "actor" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "mood" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "writer" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "director" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "mood" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "style" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "items selected" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "item selected" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Video library clean started" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Video library clean finished" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Audio library clean started" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Audio library clean finished" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "This is a tool to test out the api. Select a method then execute it with parameters." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Go to season" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Queue in Kodi" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Adding items to the queue" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Live TV" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Recently added albums" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Random albums" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Recently played albums" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Random movies" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Continue watching" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "More from %1$s" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "More %1$s movies" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "More movies starring %1$s" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Other movies released in %1$s" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "artist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "random" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "label" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "formed" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "born" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "died" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "disbanded" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "years active" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Click for more" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Loading albums" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "" -"%1$d seconds ago, an input dialog opened in Kodi and it is still open! " -"To prevent a mainframe implosion, you should probably give me some " -"text. I don't really care what it is at this point, why not be creative? " -"Do you have a %2$s? I won't tell..." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "all media" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "YouTube" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "SoundCloud" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "GoogleMusic" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Radio" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "MixCloud" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "First aired" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Updated %1$s details" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Title" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Plot" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Rating" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Original title" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Directors" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Writers" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "File path" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Artist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Description" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Label" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Year" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Genres" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Styles" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Themes" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Moods" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Album artist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Album" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Track" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Disc" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Tagline" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Studio" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Content rating" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Premiered" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "IMDb" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Sort title" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Country" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Set" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Tags" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Trailer" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Formed" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Disbanded" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Years Active" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Born" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Died" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Instruments" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "more" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "in progress" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "URL" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Add an image via an external URL" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Searching for more images" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Selector" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "External Search" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Local media" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Chorus Search" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "YouTube Search" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Executed addon" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "all" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "video" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "audio" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "image" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "picture" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "executable" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "settings" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Refresh" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Confirm refresh" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Refresh Ignore NFO" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Ignore local NFO files when manually refreshing media." -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Show only" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Show and episodes" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Top music" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "%1$s Artists" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "%1$s Albums" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "%1$s Songs" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "default" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Actions" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "play files" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "queue files" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Sent text" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "License" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Search" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Custom Add-on search" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Add custom add-on searches" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Add-ons help page" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "No %1$s found" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "results" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "EPG data" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "PVR" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Recordings" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Channel recording toggled" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "TV Channels" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Radio Stations" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Record" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Toggle timer" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Now" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "album" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Videos" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Lost connection to Kodi" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Attempt to reconnect" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Attempting reconnect" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Top Songs" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Top Albums" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Toggle select all" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "More like this" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "music videos" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Related music videos from YouTube" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Lost websocket connection" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Attempting websockets reconnect" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "This should be the play path for the trailer. Eg. %1$s" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "%1$s party mode toggled" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "Set your personal API key" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "The Movie DB" -msgstr "" - -msgctxt "" -msgid "FanartTV" -msgstr "" diff --git a/src/lang/_strings/pt_br.po b/src/lang/_strings/pt_br.po index ae023f60..ff718016 100644 --- a/src/lang/_strings/pt_br.po +++ b/src/lang/_strings/pt_br.po @@ -8,23 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-22 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-15 13:06+0000\n" +"Last-Translator: Havok Dan \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Default web interface" -msgstr "" +msgstr "Interface web padrão" msgctxt "Addon Description" msgid "Browse and interact with your Music, Movies, TV Shows and more via a web browser. Stream music and videos on your browser. Edit and manage your Kodi media library." -msgstr "" +msgstr "Navegue e interaja com suas músicas, filmes, programas de TV e muito mais por meio de um navegador da web. Transmita músicas e vídeos no seu navegador. Edite e gerencie sua biblioteca de mídia Kodi." msgctxt "" msgid "Nothing playing" diff --git a/src/lang/_strings/sv.po b/src/lang/_strings/sv.po index 4875b9ee..e4fbfde7 100644 --- a/src/lang/_strings/sv.po +++ b/src/lang/_strings/sv.po @@ -7,196 +7,196 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-17 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-07 11:13+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Default web interface" -msgstr "" +msgstr "Webbgränssnitt som standard" msgctxt "Addon Description" msgid "Browse and interact with your Music, Movies, TV Shows and more via a web browser. Stream music and videos on your browser. Edit and manage your Kodi media library." -msgstr "" +msgstr "Bläddra bland och interagera med din musik, dina filmer, dina TV-serier och mycket mer via en webbläsare. Strömma musik och videor i din webbläsare. Redigera och hantera ditt Kodi-mediebibliotek." msgctxt "" msgid "Nothing playing" -msgstr "" +msgstr "Ingenting spelas" msgctxt "" msgid "Deselect all" -msgstr "" +msgstr "Avmarkera alla" msgctxt "" msgid "Filters" -msgstr "Filters" +msgstr "Filter" msgctxt "" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortera" msgctxt "" msgid "Select a filter" -msgstr "" +msgstr "Välj ett filter" msgctxt "" msgid "Select an option" -msgstr "" +msgstr "Välj ett alternativ" msgctxt "" msgid "filter" -msgstr "" +msgstr "filter" msgctxt "" msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "Lägg till filter" msgid "Which player to start with" -msgstr "" +msgstr "Vilken spelare ska man börja med" msgctxt "" msgid "Ignore terms such as 'The' and 'A' when sorting lists" -msgstr "" +msgstr "Ignorera termer som \"The\" och \"A\" när du sorterar listor" msgctxt "" msgid "" "When listing artists should we only see artists with albums or all artists " "found. Warning: turning this off can impact performance with large libraries" -msgstr "" +msgstr "När vi listar artister ska vi bara se artister med album eller alla artister som hittats. Varning: att stänga av detta kan påverka prestandan med stora bibliotek" msgctxt "" msgid "is the default" -msgstr "" +msgstr "är standarden" msgctxt "" msgid "" "The hostname used for websockets connection. Set to 'auto' to use the " "current hostname." -msgstr "" +msgstr "Det värdnamn som används för websockets-anslutning. Ställ in till \"auto\" för att använda det aktuella värdnamnet." msgctxt "" msgid "" "How often do I poll for updates from Kodi (Only applies when websockets " "inactive)" -msgstr "" +msgstr "Hur ofta ska jag hämta uppdateringar från Kodi (gäller endast när websockets är inaktiva)" msgctxt "" msgid "Enable support for reverse proxy." -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för reverse proxy." msgctxt "" msgid "Web settings saved." -msgstr "" +msgstr "Webbinställningar sparade." msgctxt "" msgid "Just a sec..." -msgstr "" +msgstr "Bara en sekund..." msgctxt "" msgid "Unable to communicate with Kodi in a long time. I think it's dead Jim!" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att kommunicera med Kodi på länge. Jag tror att den är död Jim!" msgctxt "" msgid "Video library scan started" -msgstr "" +msgstr "Genomsökning av videobibliotek påbörjad" msgctxt "" msgid "Video library scan complete" -msgstr "" +msgstr "Genomsökning av videobibliotek slutförd" msgctxt "" msgid "Audio library scan started" -msgstr "" +msgstr "Genomsökning av ljudbibliotek påbörjad" msgctxt "" msgid "Audio library scan complete" -msgstr "" +msgstr "Genomsökning av ljudbibliotek slutförd" msgctxt "" msgid "Kodi has quit" -msgstr "" +msgstr "Kodi har avslutats" msgctxt "" msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Sektioner" msgctxt "" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Bakåt" msgctxt "" msgid "Loading folder..." -msgstr "" +msgstr "Läser in mapp..." msgctxt "" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Visa mer" msgctxt "" msgid "to Kodi" -msgstr "" +msgstr "till Kodi" msgctxt "" msgid "Playlist refreshed" -msgstr "" +msgstr "Spellistan uppdaterad" msgctxt "" msgid "Kodi" -msgstr "" +msgstr "Kodi" msgctxt "" msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Lokal" msgctxt "" msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Spellistor" msgctxt "" msgid "Existing playlists" -msgstr "" +msgstr "Befintliga spellistor" msgctxt "" msgid "Empty playlist, you should probably add something to it?" -msgstr "" +msgstr "Tom spellista, du borde förmodligen lägga till något i den?" msgctxt "" msgid "Create a new list" -msgstr "" +msgstr "Skapa en ny lista" msgctxt "" msgid "Add to playlist" -msgstr "" +msgstr "Lägg till i spellista" msgctxt "" msgid "Added to your playlist" -msgstr "" +msgstr "Tillagd till din spellista" msgctxt "" msgid "Give your playlist a name" -msgstr "" +msgstr "Ge din spellista ett namn" msgctxt "" msgid "Recently added" -msgstr "" +msgstr "Senaste tillagda" msgctxt "" msgid "Recently played" -msgstr "" +msgstr "Spelades nyligen" msgctxt "" msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "Säsong" msgctxt "" msgid "Episode" -msgstr "" +msgstr "Avsnitt" msgctxt "" msgid "Play" @@ -204,64 +204,64 @@ msgstr "Spela" msgctxt "" msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Kö" msgctxt "" msgid "View on IMDb" -msgstr "" +msgstr "Visa på IMDb" # Video and audio stream, such as 720, x264, AC3, etc. msgctxt "" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Ström" msgctxt "" msgid "Download" -msgstr "Ladda ner" +msgstr "Hämta" msgctxt "" msgid "complete" -msgstr "" +msgstr "färdig" msgctxt "" msgid "Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Sammanfattning" msgctxt "" msgid "Full cast" -msgstr "" +msgstr "Full rollista" msgctxt "" msgid "Websockets closed" -msgstr "" +msgstr "Websockets stängd" msgctxt "" msgid "Websockets host" -msgstr "" +msgstr "Värd för Websockets" msgctxt "" msgid "Websockets port" -msgstr "" +msgstr "Port för Websockets" msgctxt "" msgid "Default player" -msgstr "" +msgstr "Standardspelare" msgctxt "" msgid "Ignore article" -msgstr "" +msgstr "Ignorera artikel" msgctxt "" msgid "Album artists only" -msgstr "" +msgstr "Endast albumartister" msgctxt "" msgid "Poll interval" -msgstr "" +msgstr "Poll-intervallet" msgctxt "" msgid "Reverse proxy support" -msgstr "" +msgstr "Stöd för reverse proxy" msgctxt "" msgid "Language" @@ -269,82 +269,82 @@ msgstr "Språk" msgctxt "" msgid "Preferred language" -msgstr "" +msgstr "Föredraget språk" msgctxt "" msgid "Ignore articles (terms such as \"The\" and \"A\") when sorting lists" -msgstr "" +msgstr "Ignorera artiklar (termer som \"The\" och \"A\") vid sortering av listor" # Short for "second" msgctxt "" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "s" msgctxt "" msgid "" "Your browser doesn't support websockets! Get with the times and update your " "browser." -msgstr "" +msgstr "Din webbläsare har inte stöd för websockets! Följ med i tiden och uppdatera din webbläsare." msgctxt "" msgid "Failed to connect to websockets" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att ansluta till websockets" msgctxt "" msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" msgctxt "" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Ljud" msgctxt "" msgid "Cast" -msgstr "" +msgstr "Roller" msgctxt "" msgid "Director" msgid_plural "Directors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Regissör" +msgstr[1] "Regissörer" msgctxt "" msgid "Writer" msgid_plural "Writers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Författare" +msgstr[1] "Författare" msgctxt "" msgid "Subtitle" msgid_plural "Subtitles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Undertext" +msgstr[1] "Undertexter" msgctxt "" msgid "Result" msgid_plural "Results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Resultat" +msgstr[1] "Resultat" msgctxt "" msgid "Loading things..." -msgstr "" +msgstr "Läser in saker..." msgctxt "" msgid "Scan video library" -msgstr "" +msgstr "Sök igenom videobibliotek" msgctxt "" msgid "Scan audio library" -msgstr "" +msgstr "Sök igenom ljudbibliotek" msgctxt "" msgid "About Chorus" -msgstr "" +msgstr "Om Chorus" msgctxt "" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Senaste" msgctxt "" msgid "Artists" @@ -356,159 +356,159 @@ msgstr "Album" msgctxt "" msgid "Recent movies" -msgstr "" +msgstr "Senaste filmer" msgctxt "" msgid "All movies" -msgstr "" +msgstr "Alla filmer" msgctxt "" msgid "Recent episodes" -msgstr "" +msgstr "Senaste avsnitten" msgctxt "" msgid "All TV shows" -msgstr "" +msgstr "Alla TV-serier" msgctxt "" msgid "Web settings" -msgstr "" +msgstr "Webbinställningar" msgctxt "" msgid "Kodi settings" -msgstr "" +msgstr "Kodi-inställningar" msgctxt "" msgid "Now Playing Playlists" -msgstr "" +msgstr "Spellistor som spelas nu" msgctxt "" msgid "" "Switch between Kodi and local playback via the tabs. You can toggle " "visibility with the arrow in the top right" -msgstr "" +msgstr "Växla mellan Kodi och lokal uppspelning via flikarna. Du kan växla synlighet med pilen längst upp till höger" msgctxt "" msgid "Current playlist" -msgstr "" +msgstr "Aktuell spellista" msgctxt "" msgid "Clear playlist" -msgstr "" +msgstr "Töm spellista" msgctxt "" msgid "Refresh playlist" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera spellistan" msgctxt "" msgid "Party mode" -msgstr "" +msgstr "Party-läge" msgctxt "" msgid "Save Kodi playlist" -msgstr "" +msgstr "Spara Kodi-spellista" msgctxt "" msgid "Preferred language, need to refresh browser to take effect" -msgstr "" +msgstr "Föredraget språk, behöver uppdatera webbläsaren för att få effekt" msgctxt "" msgid "Ignore articles (terms such as 'The' and 'A') when sorting lists" -msgstr "" +msgstr "Ignorera artiklar (termer som \"The\" och \"A\") vid sortering av listor" msgctxt "" msgid "Vibrant headers" -msgstr "" +msgstr "Levande rubriker" msgctxt "" msgid "Use colourful headers for media pages" -msgstr "" +msgstr "Använd färgglada rubriker för mediesidor" msgctxt "" msgid "Enable support for reverse proxying." -msgstr "" +msgstr "Aktivera stöd för reverse proxy." msgctxt "" msgid "songs" -msgstr "" +msgstr "låtar" msgctxt "" msgid "artists" -msgstr "" +msgstr "artister" msgctxt "" msgid "albums" -msgstr "" +msgstr "album" msgctxt "" msgid "movies" -msgstr "" +msgstr "filmer" msgctxt "" msgid "Searching for" -msgstr "" +msgstr "Söker efter" msgctxt "" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "och" msgctxt "" msgid "tvshows" -msgstr "" +msgstr "tv-serier" msgctxt "" msgid "no media in this folder" -msgstr "" +msgstr "inget media i denna mapp" msgctxt "" msgid "Browse files and add-ons" -msgstr "" +msgstr "Bläddra bland filer och tillägg" msgctxt "" msgid "" "This is where you can browse all Kodi content, not just what is in the " "library. Browse by source or add-on." -msgstr "" +msgstr "Det är här du kan bläddra bland allt Kodi-innehåll, inte bara det som finns i biblioteket. Bläddra efter källa eller tillägg." msgctxt "" msgid "Send text to Kodi" -msgstr "" +msgstr "Skicka text till Kodi" msgctxt "" msgid "The lab" -msgstr "" +msgstr "Labbet" msgctxt "" msgid "Chorus lab" -msgstr "" +msgstr "Chorus-labbet" msgctxt "" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varning" msgctxt "" msgid "Experimental code, use at own risk" -msgstr "" +msgstr "Experimentell kod, använd på egen risk" msgctxt "" msgid "Kodi API browser" -msgstr "" +msgstr "Kodi API-bläddrare" msgctxt "" msgid "" "This is a tool to test out the API. Select a method then execute it with " "parameters." -msgstr "" +msgstr "Detta är ett verktyg för att testa API:et. Välj en metod och kör den sedan med parametrar." msgctxt "" msgid "" "You could potentially damage your system with this and there are no sanity " "checks. Use at own risk." -msgstr "" +msgstr "Du kan potentiellt skada ditt system med detta och det finns inga sanitetskontroller. Använd på egen risk." msgctxt "" msgid "Saved Kodi settings" -msgstr "" +msgstr "Sparade inställningar för Kodi" msgctxt "" msgid "General" @@ -517,143 +517,143 @@ msgstr "Allmänt" msgctxt "" msgid "" "Advanced setting level is recommended for those who know what they are doing." -msgstr "" +msgstr "Den avancerade inställningsnivån rekommenderas för dem som vet vad de gör." msgctxt "" msgid "Kodi settings level" -msgstr "" +msgstr "Nivå för Kodi-inställningar" msgctxt "" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" msgctxt "" msgid "cast" -msgstr "" +msgstr "roller" msgctxt "" msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Tillägg" msgctxt "" msgid "Web interface" -msgstr "" +msgstr "Webbgränssnitt" msgctxt "" msgid "Readme" -msgstr "" +msgstr "Läsmig" msgctxt "" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Ändringslogg" msgctxt "" msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Översättningar" msgctxt "" msgid "Help topics" -msgstr "" +msgstr "Hjälpavsnitt" msgctxt "" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Översikt" msgctxt "" msgid "Lab" -msgstr "" +msgstr "Labb" msgctxt "" msgid "version" -msgstr "" +msgstr "version" msgctxt "" msgid "Remote control" -msgstr "" +msgstr "Fjärrkontroll" msgctxt "" msgid "Remote control is set up correctly" -msgstr "" +msgstr "Fjärrkontrollen är korrekt inställd" msgctxt "" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" msgctxt "" msgid "Local audio" -msgstr "" +msgstr "Lokalt ljud" msgctxt "" msgid "Status report" -msgstr "" +msgstr "Statusrapport" msgctxt "" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "i" msgctxt "" msgid "Focus playlist on playing" -msgstr "" +msgstr "Fokusera spellistan vid uppspelning" msgctxt "" msgid "" "Automatically scroll the playlist to the current playing item. This happens " "whenever the playing item is changed" -msgstr "" +msgstr "Bläddra automatiskt i spellistan till det objekt som spelas upp för tillfället. Detta sker när spelobjektet ändras" msgctxt "" msgid "Web Settings saved." -msgstr "" +msgstr "Webbinställningar sparade." msgctxt "" msgid "Keyboard controls" -msgstr "" +msgstr "Tangentbordskontroller" msgctxt "" msgid "In Chorus, will you keyboard control Kodi, the browser or both" -msgstr "" +msgstr "I Chorus kommer du att styra Kodi med webbläsaren, tangentbordet eller båda" msgctxt "" msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Läs mer" msgctxt "" msgid "Resume playback" -msgstr "" +msgstr "Återuppta uppspelning" msgctxt "" msgid "Resume from" -msgstr "" +msgstr "Återuppta från" msgctxt "" msgid "Start from the beginning" -msgstr "" +msgstr "Börja från början" msgctxt "" msgid "Click here restore defaults" -msgstr "" +msgstr "Klicka här för att återställa standardvärden" msgctxt "" msgid "Main Menu Structure" -msgstr "" +msgstr "Huvudmenyns struktur" msgctxt "" msgid "" "Here you can change the title, url and %1$s for menu items. You can also " "remove, re-order and add new items." -msgstr "" +msgstr "Här kan du ändra titel, webbadress och %1$s för menyalternativen. Du kan också ta bort, ordna om och lägga till nya objekt." msgctxt "" msgid "Main Nav" -msgstr "" +msgstr "Huvudnav" msgctxt "" msgid "Add a new playlist" -msgstr "" +msgstr "Lägg till en ny spellista" msgctxt "" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tangentbord" msgctxt "" msgid "Music" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Musik" msgctxt "" msgid "Digital radio" -msgstr "" +msgstr "Digitalradio" msgctxt "" msgid "Movies" @@ -669,19 +669,19 @@ msgstr "Filmer" msgctxt "" msgid "TV shows" -msgstr "" +msgstr "TV-serier" msgctxt "" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" msgctxt "" msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Webbläsare" msgctxt "" msgid "Thumbs up" -msgstr "" +msgstr "Tummen upp" msgctxt "" msgid "Settings" @@ -689,153 +689,153 @@ msgstr "Inställningar" msgctxt "" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjälp" msgctxt "" msgid "Disable Thumbs Up" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera Tummen upp" msgctxt "" msgid "" "Remove the thumbs up button from media. Note: you may also want to remove " "the menu item from the %1$s" -msgstr "" +msgstr "Ta bort tummen upp-knappen från media. Observera: du kanske också vill ta bort menyalternativet från %1$s" msgctxt "" msgid "You need to 'Allow remote control' for Kodi. You can do that" -msgstr "" +msgstr "Du måste \"Tillåt fjärrkontroll\" för Kodi. Du kan göra det" msgctxt "" msgid "here" -msgstr "" +msgstr "här" msgctxt "" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ja" msgctxt "" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nej" msgctxt "" msgid "close" -msgstr "" +msgstr "stäng" msgctxt "" msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "ok" msgctxt "" msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker?" msgctxt "" msgid "Set all episodes for this season as" -msgstr "" +msgstr "Ställ in alla avsnitt för denna säsong som" msgctxt "" msgid "Set all episodes for this TV show as" -msgstr "" +msgstr "Ställ in alla avsnitt för denna TV-serie som" msgctxt "" msgid "watched" -msgstr "" +msgstr "sedd" msgctxt "" msgid "unwatched" -msgstr "" +msgstr "osedd" msgctxt "" msgid "genre" -msgstr "" +msgstr "genre" msgctxt "" msgid "studio" -msgstr "" +msgstr "studio" msgctxt "" msgid "rated" -msgstr "" +msgstr "betygsatt" msgctxt "" msgid "episodes" -msgstr "" +msgstr "avsnitt" msgctxt "" msgid "total" -msgstr "" +msgstr "totalt" msgctxt "" msgid "set" -msgstr "" +msgstr "ställ in" msgctxt "" msgid "Show device name" -msgstr "" +msgstr "Visa enhetens namn" msgctxt "" msgid "Show the Kodi device name in the header of Chorus" -msgstr "" +msgstr "Visa Kodi-enhetens namn i rubriken för Chorus" msgctxt "" msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Inga resultat hittades" msgctxt "" msgid "Have you done a library scan?" -msgstr "" +msgstr "Har du gjort en bibliotekssökning?" msgctxt "" msgid "Play in browser" -msgstr "" +msgstr "Spela i webbläsaren" msgctxt "" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigera" msgctxt "" msgid "Add to Kodi" -msgstr "" +msgstr "Lägg till i Kodi" msgctxt "" msgid "Watched" -msgstr "" +msgstr "Sedd" msgctxt "" msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Ny spellista" msgctxt "" msgid "Play in Kodi" -msgstr "" +msgstr "Spela i Kodi" msgctxt "" msgid "Export list" -msgstr "" +msgstr "Exportera lista" msgctxt "" msgid "Delete playlist" -msgstr "" +msgstr "Ta bort spellista" msgctxt "" msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titel" msgctxt "" msgid "year" -msgstr "" +msgstr "år" msgctxt "" msgid "date added" -msgstr "" +msgstr "datum tillagt" msgctxt "" msgid "rating" -msgstr "" +msgstr "betyg" msgctxt "" msgid "actor" -msgstr "" +msgstr "skådespelare" msgctxt "" msgid "mood" @@ -843,63 +843,63 @@ msgstr "" msgctxt "" msgid "writer" -msgstr "" +msgstr "författare" msgctxt "" msgid "director" -msgstr "" +msgstr "regissör" msgctxt "" msgid "mood" -msgstr "" +msgstr "humör" msgctxt "" msgid "style" -msgstr "" +msgstr "stil" msgctxt "" msgid "items selected" -msgstr "" +msgstr "objekt markerade" msgctxt "" msgid "item selected" -msgstr "" +msgstr "objekt valt" msgctxt "" msgid "Video library clean started" -msgstr "" +msgstr "Städning av videobibliotek påbörjad" msgctxt "" msgid "Video library clean finished" -msgstr "" +msgstr "Videobiblioteket rensat och klart" msgctxt "" msgid "Audio library clean started" -msgstr "" +msgstr "Städning av ljudbibliotek påbörjad" msgctxt "" msgid "Audio library clean finished" -msgstr "" +msgstr "Städning av ljudbiblioteket är klart" msgctxt "" msgid "This is a tool to test out the api. Select a method then execute it with parameters." -msgstr "" +msgstr "Detta är ett verktyg för att testa api. Välj en metod och kör den sedan med parametrar." msgctxt "" msgid "Go to season" -msgstr "" +msgstr "Gå till säsong" msgctxt "" msgid "Queue in Kodi" -msgstr "" +msgstr "Kö i Kodi" msgctxt "" msgid "Adding items to the queue" -msgstr "" +msgstr "Lägger till objekt i kön" msgctxt "" msgid "Live TV" -msgstr "" +msgstr "Direktsänd TV" msgctxt "" msgid "Recently added albums" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Senast tillagda album" msgctxt "" msgid "Random albums" -msgstr "" +msgstr "Slumpmässiga album" msgctxt "" msgid "Recently played albums" @@ -915,67 +915,67 @@ msgstr "Senast spelade album" msgctxt "" msgid "Random movies" -msgstr "" +msgstr "Slumpmässiga filmer" msgctxt "" msgid "Continue watching" -msgstr "" +msgstr "Fortsätt titta" msgctxt "" msgid "More from %1$s" -msgstr "" +msgstr "Mer från %1$s" msgctxt "" msgid "More %1$s movies" -msgstr "" +msgstr "Fler %1$s-filmer" msgctxt "" msgid "More movies starring %1$s" -msgstr "" +msgstr "Fler filmer med %1$s i huvudrollen" msgctxt "" msgid "Other movies released in %1$s" -msgstr "" +msgstr "Andra filmer som hade premiär %1$s" msgctxt "" msgid "artist" -msgstr "" +msgstr "artist" msgctxt "" msgid "random" -msgstr "" +msgstr "slumpmässigt" msgctxt "" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etikett" msgctxt "" msgid "formed" -msgstr "" +msgstr "bildades" msgctxt "" msgid "born" -msgstr "" +msgstr "född" msgctxt "" msgid "died" -msgstr "" +msgstr "dog" msgctxt "" msgid "disbanded" -msgstr "" +msgstr "upplöst" msgctxt "" msgid "years active" -msgstr "" +msgstr "år aktiv" msgctxt "" msgid "Click for more" -msgstr "" +msgstr "Klicka för mer information" msgctxt "" msgid "Loading albums" -msgstr "" +msgstr "Läser in album" msgctxt "" msgid "" @@ -983,59 +983,59 @@ msgid "" "To prevent a mainframe implosion, you should probably give me some " "text. I don't really care what it is at this point, why not be creative? " "Do you have a %2$s? I won't tell..." -msgstr "" +msgstr "för %1$d sekunder sedan öppnades en inmatningsdialog i Kodi och den är fortfarande öppen! För att förhindra en implosion av stordatorn bör du förmodligen ge mig lite text. Jag bryr mig egentligen inte om vad det är just nu, varför inte vara kreativ? Har du en %2$s? Jag ska inte berätta..." msgctxt "" msgid "all media" -msgstr "" +msgstr "alla medier" msgctxt "" msgid "YouTube" -msgstr "" +msgstr "YouTube" msgctxt "" msgid "SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud" msgctxt "" msgid "GoogleMusic" -msgstr "" +msgstr "GoogleMusic" msgctxt "" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" msgctxt "" msgid "MixCloud" -msgstr "" +msgstr "MixCloud" msgctxt "" msgid "First aired" -msgstr "" +msgstr "Första sändningen" msgctxt "" msgid "Updated %1$s details" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterade %1$s-detaljer" msgctxt "" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" msgctxt "" msgid "Plot" -msgstr "" +msgstr "Handling" msgctxt "" msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Betyg" msgctxt "" msgid "Original title" -msgstr "" +msgstr "Originaltitel" msgctxt "" msgid "Directors" -msgstr "" +msgstr "Regissörer" msgctxt "" msgid "Writers" @@ -1043,19 +1043,19 @@ msgstr "Manusförfattare" msgctxt "" msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Filsökväg" msgctxt "" msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Artist" msgctxt "" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning" msgctxt "" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etikett" msgctxt "" msgid "Year" @@ -1063,27 +1063,27 @@ msgstr "År" msgctxt "" msgid "Genres" -msgstr "" +msgstr "Genrer" msgctxt "" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stilar" msgctxt "" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Teman" msgctxt "" msgid "Moods" -msgstr "" +msgstr "Humör" msgctxt "" msgid "Album artist" -msgstr "" +msgstr "Albumartist" msgctxt "" msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" msgctxt "" msgid "Track" @@ -1091,43 +1091,43 @@ msgstr "Spår" msgctxt "" msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "Skiva" msgctxt "" msgid "Tagline" -msgstr "" +msgstr "Slogan" msgctxt "" msgid "Studio" -msgstr "" +msgstr "Studio" msgctxt "" msgid "Content rating" -msgstr "" +msgstr "Klassificering av innehåll" msgctxt "" msgid "Premiered" -msgstr "" +msgstr "Premiär" msgctxt "" msgid "IMDb" -msgstr "" +msgstr "IMDb" msgctxt "" msgid "Sort title" -msgstr "" +msgstr "Sortera titel" msgctxt "" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" msgctxt "" msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Ställ in" msgctxt "" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Taggar" msgctxt "" msgid "Trailer" @@ -1135,167 +1135,167 @@ msgstr "Trailer" msgctxt "" msgid "Formed" -msgstr "" +msgstr "Bildades" msgctxt "" msgid "Disbanded" -msgstr "" +msgstr "Upplöst" msgctxt "" msgid "Years Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiva år" msgctxt "" msgid "Born" -msgstr "" +msgstr "Född" msgctxt "" msgid "Died" -msgstr "" +msgstr "Dog" msgctxt "" msgid "Instruments" -msgstr "" +msgstr "Instrument" msgctxt "" msgid "more" -msgstr "" +msgstr "mer" msgctxt "" msgid "in progress" -msgstr "" +msgstr "pågår" msgctxt "" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" msgctxt "" msgid "Add an image via an external URL" -msgstr "" +msgstr "Lägg till en bild via en extern URL" msgctxt "" msgid "Searching for more images" -msgstr "" +msgstr "Söker efter fler bilder" msgctxt "" msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Väljare" msgctxt "" msgid "External Search" -msgstr "" +msgstr "Extern sökning" msgctxt "" msgid "Local media" -msgstr "" +msgstr "Lokala medier" msgctxt "" msgid "Chorus Search" -msgstr "" +msgstr "Chorus-sökning" msgctxt "" msgid "YouTube Search" -msgstr "" +msgstr "YouTube-sökning" msgctxt "" msgid "Executed addon" -msgstr "" +msgstr "Startade tillägget" msgctxt "" msgid "all" -msgstr "" +msgstr "alla" msgctxt "" msgid "video" -msgstr "" +msgstr "video" msgctxt "" msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "ljud" msgctxt "" msgid "image" -msgstr "" +msgstr "bild" msgctxt "" msgid "picture" -msgstr "" +msgstr "bild" msgctxt "" msgid "executable" -msgstr "" +msgstr "körbar" msgctxt "" msgid "settings" -msgstr "" +msgstr "inställningar" msgctxt "" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera" msgctxt "" msgid "Confirm refresh" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta uppdatering" msgctxt "" msgid "Refresh Ignore NFO" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera Ignorera NFO" msgctxt "" msgid "Ignore local NFO files when manually refreshing media." -msgstr "" +msgstr "Ignorera lokala NFO-filer vid manuell uppdatering av media." msgctxt "" msgid "Show only" -msgstr "" +msgstr "Visa endast" msgctxt "" msgid "Show and episodes" -msgstr "" +msgstr "Serie och avsnitt" msgctxt "" msgid "Top music" -msgstr "" +msgstr "Toppmusik" msgctxt "" msgid "%1$s Artists" -msgstr "" +msgstr "%1$s artister" msgctxt "" msgid "%1$s Albums" -msgstr "" +msgstr "%1$s album" msgctxt "" msgid "%1$s Songs" -msgstr "" +msgstr "%1$s låtar" msgctxt "" msgid "default" -msgstr "" +msgstr "standard" msgctxt "" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Åtgärder" msgctxt "" msgid "play files" -msgstr "" +msgstr "spela upp filer" msgctxt "" msgid "queue files" -msgstr "" +msgstr "kölägg filer" msgctxt "" msgid "Sent text" -msgstr "" +msgstr "Skickade text" msgctxt "" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licens" msgctxt "" msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Huvudmeny" msgctxt "" msgid "Search" @@ -1303,132 +1303,132 @@ msgstr "Sök" msgctxt "" msgid "Custom Add-on search" -msgstr "" +msgstr "Anpassad tilläggssökning" msgctxt "" msgid "Add custom add-on searches" -msgstr "" +msgstr "Lägg till anpassade tilläggssökningar" msgctxt "" msgid "Add-ons help page" -msgstr "" +msgstr "Hjälpsida för tillägg" msgctxt "" msgid "No %1$s found" -msgstr "" +msgstr "Ingen %1$s hittades" msgctxt "" msgid "results" -msgstr "" +msgstr "resultat" msgctxt "" msgid "EPG data" -msgstr "" +msgstr "EPG-data" msgctxt "" msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" msgctxt "" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Inspelningar" msgctxt "" msgid "Channel recording toggled" -msgstr "" +msgstr "Kanalinspelning växlad" msgctxt "" msgid "TV Channels" -msgstr "" +msgstr "TV-kanaler" msgctxt "" msgid "Radio Stations" -msgstr "" +msgstr "Radiostationer" msgctxt "" msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Spela in" msgctxt "" msgid "Toggle timer" -msgstr "" +msgstr "Växla timer" msgctxt "" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Nu" msgctxt "" msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Byt namn på spellista" msgctxt "" msgid "album" -msgstr "" +msgstr "album" msgctxt "" msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Videor" msgctxt "" msgid "Lost connection to Kodi" -msgstr "" +msgstr "Förlorade anslutning till Kodi" msgctxt "" msgid "Attempt to reconnect" -msgstr "" +msgstr "Försök att återansluta" msgctxt "" msgid "Attempting reconnect" -msgstr "" +msgstr "Försöker återansluta" msgctxt "" msgid "Top Songs" -msgstr "" +msgstr "Bästa låtarna" msgctxt "" msgid "Top Albums" -msgstr "" +msgstr "Bästa albumen" msgctxt "" msgid "Toggle select all" -msgstr "" +msgstr "Växla välj alla" msgctxt "" msgid "More like this" -msgstr "" +msgstr "Fler som liknar detta" msgctxt "" msgid "music videos" -msgstr "" +msgstr "musikvideor" msgctxt "" msgid "Related music videos from YouTube" -msgstr "" +msgstr "Relaterade musikvideor från YouTube" msgctxt "" msgid "Lost websocket connection" -msgstr "" +msgstr "Förlorade websocket-anslutning" msgctxt "" msgid "Attempting websockets reconnect" -msgstr "" +msgstr "Försöker återansluta till websockets" msgctxt "" msgid "This should be the play path for the trailer. Eg. %1$s" -msgstr "" +msgstr "Detta bör vara uppspelningssökvägen för trailern. T.ex. %1$s" msgctxt "" msgid "%1$s party mode toggled" -msgstr "" +msgstr "%1$s partyläge aktiverat" msgctxt "" msgid "Set your personal API key" -msgstr "" +msgstr "Ange din personliga API-nyckel" msgctxt "" msgid "The Movie DB" -msgstr "" +msgstr "The Movie DB" msgctxt "" msgid "FanartTV" -msgstr "" +msgstr "FanartTV" diff --git a/src/lang/_strings/uk.po b/src/lang/_strings/uk.po index 2120e0db..5cd1def0 100644 --- a/src/lang/_strings/uk.po +++ b/src/lang/_strings/uk.po @@ -7,839 +7,839 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-17 12:14+0000\n" -"Last-Translator: A. \n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-17 07:04+0000\n" +"Last-Translator: Pavlo Marianov \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Default web interface" -msgstr "Типовий веб-інтерфейс" +msgstr "Веб-інтерфейс за замовчуванням" msgctxt "Addon Description" msgid "Browse and interact with your Music, Movies, TV Shows and more via a web browser. Stream music and videos on your browser. Edit and manage your Kodi media library." -msgstr "" +msgstr "Переглядайте та взаємодійте зі своєю музикою, фільмами, серіалами та іншими медіафайлами прямо з веб-браузера. Транслюйте музику та відео у свій браузер. Змінюйте та керуйте своєю медіатекою Kodi." msgctxt "" msgid "Nothing playing" -msgstr "" +msgstr "Нічого не відтворюється" msgctxt "" msgid "Deselect all" -msgstr "" +msgstr "Скасувати вибір всього" msgctxt "" msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Фільтри" msgctxt "" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Сортування" msgctxt "" msgid "Select a filter" -msgstr "" +msgstr "Виберіть фільтр" msgctxt "" msgid "Select an option" -msgstr "" +msgstr "Виберіть варіант" msgctxt "" msgid "filter" -msgstr "" +msgstr "фільтр" msgctxt "" msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "Додати фільтр" msgid "Which player to start with" -msgstr "" +msgstr "Який програвач використовувати" msgctxt "" msgid "Ignore terms such as 'The' and 'A' when sorting lists" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати артиклі «The» та «A» під час сортування списків" msgctxt "" msgid "" "When listing artists should we only see artists with albums or all artists " "found. Warning: turning this off can impact performance with large libraries" -msgstr "" +msgstr "Під час переліку виконавців ми маємо бачити лише виконавців з альбомами або всіх знайдених виконавців. Попередження: якщо це вимкнути, це може вплинути на продуктивність у великих медіатеках" msgctxt "" msgid "is the default" -msgstr "за промовчанням" +msgstr "за замовчуванням" msgctxt "" msgid "" "The hostname used for websockets connection. Set to 'auto' to use the " "current hostname." -msgstr "" +msgstr "Ім'я хосту для підключення через веб-сокет. Якщо вибрати «авто», буде використано поточне ім'я хосту." msgctxt "" msgid "" "How often do I poll for updates from Kodi (Only applies when websockets " "inactive)" -msgstr "" +msgstr "Як часто перевіряти наявність оновлень Kodi (застосовується лише тоді, коли веб-сокети неактивні)" msgctxt "" msgid "Enable support for reverse proxy." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути підтримку зворотного проксі." msgctxt "" msgid "Web settings saved." -msgstr "" +msgstr "Налаштування мережі збережено." msgctxt "" msgid "Just a sec..." -msgstr "" +msgstr "Хвилиночку..." msgctxt "" msgid "Unable to communicate with Kodi in a long time. I think it's dead Jim!" -msgstr "" +msgstr "Довгий час не вдається зв'язатись з Коді. Шеф, всьо пропало!" msgctxt "" msgid "Video library scan started" -msgstr "" +msgstr "Сканування медіатеки відео розпочато" msgctxt "" msgid "Video library scan complete" -msgstr "" +msgstr "Сканування медіатеки відео завершено" msgctxt "" msgid "Audio library scan started" -msgstr "" +msgstr "Почалося сканування музичної медіатеки" msgctxt "" msgid "Audio library scan complete" -msgstr "" +msgstr "Сканування музичної медіатеки завершено" msgctxt "" msgid "Kodi has quit" -msgstr "" +msgstr "Kodi закрито" msgctxt "" msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Секції" msgctxt "" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" msgctxt "" msgid "Loading folder..." -msgstr "" +msgstr "Завантажується тека..." msgctxt "" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Показати ще" msgctxt "" msgid "to Kodi" -msgstr "" +msgstr "в Kodi" msgctxt "" msgid "Playlist refreshed" -msgstr "" +msgstr "Список відтворення оновлено" msgctxt "" msgid "Kodi" -msgstr "" +msgstr "Kodi" msgctxt "" msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Локальний" msgctxt "" msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Списки відтворення" msgctxt "" msgid "Existing playlists" -msgstr "" +msgstr "Наявні списки відтворення" msgctxt "" msgid "Empty playlist, you should probably add something to it?" -msgstr "" +msgstr "Порожній список відтворення. Мабуть до нього треба щось додати?" msgctxt "" msgid "Create a new list" -msgstr "" +msgstr "Створити новий список" msgctxt "" msgid "Add to playlist" -msgstr "" +msgstr "Додати до списку відтворення" msgctxt "" msgid "Added to your playlist" -msgstr "" +msgstr "Додано до списку відтворення" msgctxt "" msgid "Give your playlist a name" -msgstr "" +msgstr "Дайте назву списку відтворення" msgctxt "" msgid "Recently added" -msgstr "" +msgstr "Нещодавно додано" msgctxt "" msgid "Recently played" -msgstr "" +msgstr "Нещодавно відтворено" msgctxt "" msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "Сезон" msgctxt "" msgid "Episode" -msgstr "" +msgstr "Серия" msgctxt "" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Відтворити" msgctxt "" msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Додати до черги" msgctxt "" msgid "View on IMDb" -msgstr "" +msgstr "Переглянути на IMDb" # Video and audio stream, such as 720, x264, AC3, etc. msgctxt "" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Трансляція" msgctxt "" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Завантажити" msgctxt "" msgid "complete" -msgstr "" +msgstr "завершено" msgctxt "" msgid "Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Зведений опис" msgctxt "" msgid "Full cast" -msgstr "" +msgstr "Повний акторський склад" msgctxt "" msgid "Websockets closed" -msgstr "" +msgstr "Веб-сокети закриті" msgctxt "" msgid "Websockets host" -msgstr "" +msgstr "Хост веб-сокетів" msgctxt "" msgid "Websockets port" -msgstr "" +msgstr "Порт веб-сокетів" msgctxt "" msgid "Default player" -msgstr "Типовий програвач" +msgstr "Програвач за замовчуванням" msgctxt "" msgid "Ignore article" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати артиклі" msgctxt "" msgid "Album artists only" -msgstr "" +msgstr "Тільки виконавці альбомів" msgctxt "" msgid "Poll interval" -msgstr "" +msgstr "Інтервал опитування" msgctxt "" msgid "Reverse proxy support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка зворотного проксі" msgctxt "" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" msgctxt "" msgid "Preferred language" -msgstr "" +msgstr "Бажана мова" msgctxt "" msgid "Ignore articles (terms such as \"The\" and \"A\") when sorting lists" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати артиклі (такі як «The»та «A») під час сортування списків" # Short for "second" msgctxt "" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "с" msgctxt "" msgid "" "Your browser doesn't support websockets! Get with the times and update your " "browser." -msgstr "" +msgstr "Ваш браузер не підтримує веб-сокети. Йдіть в ногу з часом, оновіть свій веб-браузер." msgctxt "" msgid "Failed to connect to websockets" -msgstr "" +msgstr "Не вдалось підключитись до веб-сокетів" msgctxt "" msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Відео" msgctxt "" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Аудіо" msgctxt "" msgid "Cast" -msgstr "" +msgstr "В ролях" msgctxt "" msgid "Director" msgid_plural "Directors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Режисер" +msgstr[1] "Режисери" +msgstr[2] "Режисерів" msgctxt "" msgid "Writer" msgid_plural "Writers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Сценарист" +msgstr[1] "Сценаристи" +msgstr[2] "Сценаристів" msgctxt "" msgid "Subtitle" msgid_plural "Subtitles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Субтитр" +msgstr[1] "Субтитри" +msgstr[2] "Субтитрів" msgctxt "" msgid "Result" msgid_plural "Results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Результат" +msgstr[1] "Результати" +msgstr[2] "Результатів" msgctxt "" msgid "Loading things..." -msgstr "" +msgstr "Завантаження..." msgctxt "" msgid "Scan video library" -msgstr "" +msgstr "Сканувати медіатеку відео" msgctxt "" msgid "Scan audio library" -msgstr "" +msgstr "Сканувати музичну медіатеку" msgctxt "" msgid "About Chorus" -msgstr "" +msgstr "Про додаток Chorus" msgctxt "" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Нещодавні" msgctxt "" msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Виконавці" msgctxt "" msgid "Albums" -msgstr "" +msgstr "Альбоми" msgctxt "" msgid "Recent movies" -msgstr "" +msgstr "Останні фільми" msgctxt "" msgid "All movies" -msgstr "" +msgstr "Всі фільми" msgctxt "" msgid "Recent episodes" -msgstr "" +msgstr "Останні серії" msgctxt "" msgid "All TV shows" -msgstr "" +msgstr "Всі серіали" msgctxt "" msgid "Web settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування мережі" msgctxt "" msgid "Kodi settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування Kodi" msgctxt "" msgid "Now Playing Playlists" -msgstr "" +msgstr "Списки поточного відтворення" msgctxt "" msgid "" "Switch between Kodi and local playback via the tabs. You can toggle " "visibility with the arrow in the top right" -msgstr "" +msgstr "Перемикайтесь між Kodi та локальним відтворенням через вкладки. Видимість вкладок можна перемикати за допомогою стрілки вгорі праворуч" msgctxt "" msgid "Current playlist" -msgstr "" +msgstr "Поточний список відтворення" msgctxt "" msgid "Clear playlist" -msgstr "" +msgstr "Очистити список відтворення" msgctxt "" msgid "Refresh playlist" -msgstr "" +msgstr "Оновити список відтворення" msgctxt "" msgid "Party mode" -msgstr "" +msgstr "Режим вечірки" msgctxt "" msgid "Save Kodi playlist" -msgstr "" +msgstr "Зберегти список відтворення Kodi" msgctxt "" msgid "Preferred language, need to refresh browser to take effect" -msgstr "" +msgstr "Бажана мова. Щоб зміни вступили в дію, оновіть сторінку в браузері" msgctxt "" msgid "Ignore articles (terms such as 'The' and 'A') when sorting lists" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати артиклі (такі як «The»та «A») під час сортування списків" msgctxt "" msgid "Vibrant headers" -msgstr "" +msgstr "Яскраві заголовки" msgctxt "" msgid "Use colourful headers for media pages" -msgstr "" +msgstr "Використовувати барвисті заголовки для сторінок з медіафайлами" msgctxt "" msgid "Enable support for reverse proxying." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути підтримку зворотного проксі." msgctxt "" msgid "songs" -msgstr "" +msgstr "пісні" msgctxt "" msgid "artists" -msgstr "" +msgstr "виконавці" msgctxt "" msgid "albums" -msgstr "" +msgstr "альбоми" msgctxt "" msgid "movies" -msgstr "" +msgstr "фільми" msgctxt "" msgid "Searching for" -msgstr "" +msgstr "Пошук" msgctxt "" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "та" msgctxt "" msgid "tvshows" -msgstr "" +msgstr "серіали" msgctxt "" msgid "no media in this folder" -msgstr "" +msgstr "в цій теці немає відеофайлів" msgctxt "" msgid "Browse files and add-ons" -msgstr "" +msgstr "Перегляд файлів та додатків" msgctxt "" msgid "" "This is where you can browse all Kodi content, not just what is in the " "library. Browse by source or add-on." -msgstr "" +msgstr "Тут можна переглядати весь вміст Kodi, а не тільки те, що є в медіатеці. Переглядайте за джерелом або додатком." msgctxt "" msgid "Send text to Kodi" -msgstr "" +msgstr "Надіслати текст у Kodi" msgctxt "" msgid "The lab" -msgstr "" +msgstr "Лабораторія" msgctxt "" msgid "Chorus lab" -msgstr "" +msgstr "Лабораторія Chorus" msgctxt "" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Застереження" msgctxt "" msgid "Experimental code, use at own risk" -msgstr "" +msgstr "Експериментальний код, використовуйте на власний ризик" msgctxt "" msgid "Kodi API browser" -msgstr "" +msgstr "Браузер API Kodi" msgctxt "" msgid "" "This is a tool to test out the API. Select a method then execute it with " "parameters." -msgstr "" +msgstr "Це інструмент для перевірки API. Виберіть метод, а потім виконайте його з потрібними параметрами." msgctxt "" msgid "" "You could potentially damage your system with this and there are no sanity " "checks. Use at own risk." -msgstr "" +msgstr "Ви можете пошкодити свою систему, перевірки працездатності відсутні. Використовуйте на власний ризик." msgctxt "" msgid "Saved Kodi settings" -msgstr "" +msgstr "Збережені налаштування Kodi" msgctxt "" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Загальні" msgctxt "" msgid "" "Advanced setting level is recommended for those who know what they are doing." -msgstr "" +msgstr "Розширений рівень налаштувань рекомендується для тих, хто знає, що робить." msgctxt "" msgid "Kodi settings level" -msgstr "" +msgstr "Рівень налаштувань Kodi" msgctxt "" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Видалити" msgctxt "" msgid "cast" -msgstr "" +msgstr "у ролях" msgctxt "" msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Додатки" msgctxt "" msgid "Web interface" -msgstr "" +msgstr "Веб-інтерфейс" msgctxt "" msgid "Readme" -msgstr "" +msgstr "Прочитай мене" msgctxt "" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Список змін" msgctxt "" msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Переклади" msgctxt "" msgid "Help topics" -msgstr "" +msgstr "Розділи довідки" msgctxt "" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Огляд" msgctxt "" msgid "Lab" -msgstr "" +msgstr "Лабораторія" msgctxt "" msgid "version" -msgstr "" +msgstr "версія" msgctxt "" msgid "Remote control" -msgstr "" +msgstr "Віддалене керування" msgctxt "" msgid "Remote control is set up correctly" -msgstr "" +msgstr "Віддалене керування налаштовано правильно" msgctxt "" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Про..." msgctxt "" msgid "Local audio" -msgstr "" +msgstr "Локальний звук" msgctxt "" msgid "Status report" -msgstr "" +msgstr "Звіт про стан" msgctxt "" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "в" msgctxt "" msgid "Focus playlist on playing" -msgstr "" +msgstr "Переводити фокус на список відтворення під час відтворення" msgctxt "" msgid "" "Automatically scroll the playlist to the current playing item. This happens " "whenever the playing item is changed" -msgstr "" +msgstr "Автоматично прокручувати список відтворення до поточного елемента, що відтворюється. Це відбувається під час кожної зміни елементу відтворення" msgctxt "" msgid "Web Settings saved." -msgstr "" +msgstr "Налаштування мережі збережено." msgctxt "" msgid "Keyboard controls" -msgstr "" +msgstr "Управління з клавіатури" msgctxt "" msgid "In Chorus, will you keyboard control Kodi, the browser or both" -msgstr "" +msgstr "Тип керування Kodi у Chorus: клавіатура, браузера або обидва варіанти" msgctxt "" msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Дізнатись більше" msgctxt "" msgid "Resume playback" -msgstr "" +msgstr "Відновити відтворення" msgctxt "" msgid "Resume from" -msgstr "" +msgstr "Відновити з" msgctxt "" msgid "Start from the beginning" -msgstr "" +msgstr "Почати з самого початку" msgctxt "" msgid "Click here restore defaults" -msgstr "Натисніть тут, щоб відновити значення за промовчанням" +msgstr "Натисніть тут, щоб відновити значення за замовчуванням" msgctxt "" msgid "Main Menu Structure" -msgstr "" +msgstr "Структура головного меню" msgctxt "" msgid "" "Here you can change the title, url and %1$s for menu items. You can also " "remove, re-order and add new items." -msgstr "" +msgstr "Тут ви можете змінити назву, URL-адресу та %1$s для пунктів меню. Ви також можете видалити, змінити порядок і додати нові елементи." msgctxt "" msgid "Main Nav" -msgstr "" +msgstr "Головне меню навігації" msgctxt "" msgid "Add a new playlist" -msgstr "" +msgstr "Додати новий список відтворення" msgctxt "" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавіатура" msgctxt "" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Музика" msgctxt "" msgid "Digital radio" -msgstr "" +msgstr "Цифрове радіо" msgctxt "" msgid "Movies" -msgstr "" +msgstr "Фільми" msgctxt "" msgid "TV shows" -msgstr "" +msgstr "Серіали" msgctxt "" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "ТБ" msgctxt "" msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Браузер" msgctxt "" msgid "Thumbs up" -msgstr "" +msgstr "Подобається" msgctxt "" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" msgctxt "" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Довідка" msgctxt "" msgid "Disable Thumbs Up" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути «Подобається»" msgctxt "" msgid "" "Remove the thumbs up button from media. Note: you may also want to remove " "the menu item from the %1$s" -msgstr "" +msgstr "Прибрати кнопку «Подобається» з медіафайлів. Примітка: ви також можете прибрати пункт меню з %1$s" msgctxt "" msgid "You need to 'Allow remote control' for Kodi. You can do that" -msgstr "" +msgstr "Вам потрібно увімкнути віддалене керування для Kodi. Ви можете це зробити" msgctxt "" msgid "here" -msgstr "" +msgstr "тут" msgctxt "" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "так" msgctxt "" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ні" msgctxt "" msgid "close" -msgstr "" +msgstr "закрити" msgctxt "" msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "ок" msgctxt "" msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені?" msgctxt "" msgid "Set all episodes for this season as" -msgstr "" +msgstr "Позначити всі серії цього сезону як" msgctxt "" msgid "Set all episodes for this TV show as" -msgstr "" +msgstr "Позначити всі серії цього серіалу як" msgctxt "" msgid "watched" -msgstr "" +msgstr "переглянуті" msgctxt "" msgid "unwatched" -msgstr "" +msgstr "непереглянуті" msgctxt "" msgid "genre" -msgstr "" +msgstr "жанр" msgctxt "" msgid "studio" -msgstr "" +msgstr "студія" msgctxt "" msgid "rated" -msgstr "" +msgstr "рейтинг" msgctxt "" msgid "episodes" -msgstr "" +msgstr "серії" msgctxt "" msgid "total" -msgstr "" +msgstr "усього" msgctxt "" msgid "set" -msgstr "" +msgstr "встановити" msgctxt "" msgid "Show device name" -msgstr "" +msgstr "Показати назву пристрою" msgctxt "" msgid "Show the Kodi device name in the header of Chorus" -msgstr "" +msgstr "Показувати назву пристрою Kodi у заголовку Chorus" msgctxt "" msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Нічого не знайдено" msgctxt "" msgid "Have you done a library scan?" -msgstr "" +msgstr "Ви сканували медіатеку?" msgctxt "" msgid "Play in browser" -msgstr "" +msgstr "Відтворити в браузері" msgctxt "" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Змінити" msgctxt "" msgid "Add to Kodi" -msgstr "" +msgstr "Додати в Kodi" msgctxt "" msgid "Watched" -msgstr "" +msgstr "Переглянуті" msgctxt "" msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Створити список відтворення" msgctxt "" msgid "Play in Kodi" -msgstr "" +msgstr "Відтворити в Kodi" msgctxt "" msgid "Export list" -msgstr "" +msgstr "Експортувати список" msgctxt "" msgid "Delete playlist" -msgstr "" +msgstr "Видалити список відтворення" msgctxt "" msgid "title" -msgstr "" +msgstr "назва" msgctxt "" msgid "year" -msgstr "" +msgstr "рік" msgctxt "" msgid "date added" -msgstr "" +msgstr "дата додавання" msgctxt "" msgid "rating" -msgstr "" +msgstr "рейтинг" msgctxt "" msgid "actor" -msgstr "" +msgstr "актор" msgctxt "" msgid "mood" @@ -847,139 +847,139 @@ msgstr "" msgctxt "" msgid "writer" -msgstr "" +msgstr "сценарій" msgctxt "" msgid "director" -msgstr "" +msgstr "режисер" msgctxt "" msgid "mood" -msgstr "" +msgstr "настрій" msgctxt "" msgid "style" -msgstr "" +msgstr "стиль" msgctxt "" msgid "items selected" -msgstr "" +msgstr "елементів вибрано" msgctxt "" msgid "item selected" -msgstr "" +msgstr "елемент вибрано" msgctxt "" msgid "Video library clean started" -msgstr "" +msgstr "Розпочато очищення медіатеки з відео" msgctxt "" msgid "Video library clean finished" -msgstr "" +msgstr "Очищення медіатеки з відео завершено" msgctxt "" msgid "Audio library clean started" -msgstr "" +msgstr "Розпочато очищення медіатеки з музикою" msgctxt "" msgid "Audio library clean finished" -msgstr "" +msgstr "Очищення медіатеки з музикою завершено" msgctxt "" msgid "This is a tool to test out the api. Select a method then execute it with parameters." -msgstr "" +msgstr "Це інструмент для перевірки API. Виберіть метод, а потім виконайте його з потрібними параметрами." msgctxt "" msgid "Go to season" -msgstr "" +msgstr "Перейти до сезону" msgctxt "" msgid "Queue in Kodi" -msgstr "" +msgstr "Додати до черги в Kodi" msgctxt "" msgid "Adding items to the queue" -msgstr "" +msgstr "Додавання елементів до черги" msgctxt "" msgid "Live TV" -msgstr "" +msgstr "Ефірне ТБ" msgctxt "" msgid "Recently added albums" -msgstr "" +msgstr "Останні додані альбоми" msgctxt "" msgid "Random albums" -msgstr "" +msgstr "Випадкові альбоми" msgctxt "" msgid "Recently played albums" -msgstr "" +msgstr "Нещодавно відтворені альбоми" msgctxt "" msgid "Random movies" -msgstr "" +msgstr "Випадкові фільми" msgctxt "" msgid "Continue watching" -msgstr "" +msgstr "Продовжити перегляд" msgctxt "" msgid "More from %1$s" -msgstr "" +msgstr "Більше з %1$s" msgctxt "" msgid "More %1$s movies" -msgstr "" +msgstr "Більше фільмів %1$s" msgctxt "" msgid "More movies starring %1$s" -msgstr "" +msgstr "Більше фільмів із %1$s у головних ролях" msgctxt "" msgid "Other movies released in %1$s" -msgstr "" +msgstr "Інші фільми, випущені в %1$s" msgctxt "" msgid "artist" -msgstr "" +msgstr "виконавець" msgctxt "" msgid "random" -msgstr "" +msgstr "випадковий порядок" msgctxt "" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "студія" msgctxt "" msgid "formed" -msgstr "" +msgstr "формування" msgctxt "" msgid "born" -msgstr "" +msgstr "народження" msgctxt "" msgid "died" -msgstr "" +msgstr "смерть" msgctxt "" msgid "disbanded" -msgstr "" +msgstr "розпад" msgctxt "" msgid "years active" -msgstr "" +msgstr "роки активності" msgctxt "" msgid "Click for more" -msgstr "" +msgstr "Натисніть, щоб дізнатися більше" msgctxt "" msgid "Loading albums" -msgstr "" +msgstr "Завантаження альбомів" msgctxt "" msgid "" @@ -987,452 +987,452 @@ msgid "" "To prevent a mainframe implosion, you should probably give me some " "text. I don't really care what it is at this point, why not be creative? " "Do you have a %2$s? I won't tell..." -msgstr "" +msgstr "%1$d секунд тому в Kodi було відкрито діалогове вікно введення і воно досі відкрито. Вам, напевно, слід ввести якийсь текст. На даний момент мені все одно, тож чому б не бути креативним? У вас є %2$s? Я нікому не скажу..." msgctxt "" msgid "all media" -msgstr "" +msgstr "всі медіафайли" msgctxt "" msgid "YouTube" -msgstr "" +msgstr "YouTube" msgctxt "" msgid "SoundCloud" -msgstr "" +msgstr "SoundCloud" msgctxt "" msgid "GoogleMusic" -msgstr "" +msgstr "GoogleMusic" msgctxt "" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Радіо" msgctxt "" msgid "MixCloud" -msgstr "" +msgstr "MixCloud" msgctxt "" msgid "First aired" -msgstr "" +msgstr "Прем'єра" msgctxt "" msgid "Updated %1$s details" -msgstr "" +msgstr "Оновлено деталі %1$s" msgctxt "" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Назва" msgctxt "" msgid "Plot" -msgstr "" +msgstr "Сюжет" msgctxt "" msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг" msgctxt "" msgid "Original title" -msgstr "" +msgstr "Оригінальна назва" msgctxt "" msgid "Directors" -msgstr "" +msgstr "Режисери" msgctxt "" msgid "Writers" -msgstr "" +msgstr "Сценарісти" msgctxt "" msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до файлу" msgctxt "" msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Виконавець" msgctxt "" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Опис" msgctxt "" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Студія" msgctxt "" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Рік" msgctxt "" msgid "Genres" -msgstr "" +msgstr "Жанри" msgctxt "" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Стилі" msgctxt "" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Теми" msgctxt "" msgid "Moods" -msgstr "" +msgstr "Настрої" msgctxt "" msgid "Album artist" -msgstr "" +msgstr "Виконавець альбому" msgctxt "" msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Альбом" msgctxt "" msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Доріжка" msgctxt "" msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "Диск" msgctxt "" msgid "Tagline" -msgstr "" +msgstr "Гасло" msgctxt "" msgid "Studio" -msgstr "" +msgstr "Студія" msgctxt "" msgid "Content rating" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг вмісту" msgctxt "" msgid "Premiered" -msgstr "" +msgstr "Прем'єра" msgctxt "" msgid "IMDb" -msgstr "" +msgstr "IMDb" msgctxt "" msgid "Sort title" -msgstr "" +msgstr "Сортувати назви" msgctxt "" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Країна" msgctxt "" msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Кіноцикл" msgctxt "" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги" msgctxt "" msgid "Trailer" -msgstr "" +msgstr "Трейлер" msgctxt "" msgid "Formed" -msgstr "" +msgstr "Формування" msgctxt "" msgid "Disbanded" -msgstr "" +msgstr "Розпад" msgctxt "" msgid "Years Active" -msgstr "" +msgstr "Роки активності" msgctxt "" msgid "Born" -msgstr "" +msgstr "Народження" msgctxt "" msgid "Died" -msgstr "" +msgstr "Смерть" msgctxt "" msgid "Instruments" -msgstr "" +msgstr "Інструменти" msgctxt "" msgid "more" -msgstr "" +msgstr "більше" msgctxt "" msgid "in progress" -msgstr "" +msgstr "в процесі" msgctxt "" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL-адреса" msgctxt "" msgid "Add an image via an external URL" -msgstr "" +msgstr "Додати зображення за зовнішньою URL-адресою" msgctxt "" msgid "Searching for more images" -msgstr "" +msgstr "Пошук додаткових зображень" msgctxt "" msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Селектор" msgctxt "" msgid "External Search" -msgstr "" +msgstr "Зовнішній пошук" msgctxt "" msgid "Local media" -msgstr "" +msgstr "Локальний медіафайл" msgctxt "" msgid "Chorus Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук Chorus" msgctxt "" msgid "YouTube Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук YouTube" msgctxt "" msgid "Executed addon" -msgstr "" +msgstr "Запущений додаток" msgctxt "" msgid "all" -msgstr "" +msgstr "всі" msgctxt "" msgid "video" -msgstr "" +msgstr "відео" msgctxt "" msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "музика" msgctxt "" msgid "image" -msgstr "" +msgstr "зображення" msgctxt "" msgid "picture" -msgstr "" +msgstr "картинка" msgctxt "" msgid "executable" -msgstr "" +msgstr "виконуваний" msgctxt "" msgid "settings" -msgstr "" +msgstr "налаштування" msgctxt "" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Оновити" msgctxt "" msgid "Confirm refresh" -msgstr "" +msgstr "Підтвердить оновлення" msgctxt "" msgid "Refresh Ignore NFO" -msgstr "" +msgstr "Оновити ігноровані NFO" msgctxt "" msgid "Ignore local NFO files when manually refreshing media." -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати локальні файли NFO під час ручного оновлення медіафайлів." msgctxt "" msgid "Show only" -msgstr "" +msgstr "Тільки серіал" msgctxt "" msgid "Show and episodes" -msgstr "" +msgstr "Серіал та серії" msgctxt "" msgid "Top music" -msgstr "" +msgstr "Найкраща музика" msgctxt "" msgid "%1$s Artists" -msgstr "" +msgstr "%1$s виконавців" msgctxt "" msgid "%1$s Albums" -msgstr "" +msgstr "%1$s альбомів" msgctxt "" msgid "%1$s Songs" -msgstr "" +msgstr "%1$s пісень" msgctxt "" msgid "default" -msgstr "типово" +msgstr "за замовчуванням" msgctxt "" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Дії" msgctxt "" msgid "play files" -msgstr "" +msgstr "відтворити файли" msgctxt "" msgid "queue files" -msgstr "" +msgstr "додати файли до черги" msgctxt "" msgid "Sent text" -msgstr "" +msgstr "Надісланий текст" msgctxt "" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Ліцензія" msgctxt "" msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Головне меню" msgctxt "" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук" msgctxt "" msgid "Custom Add-on search" -msgstr "" +msgstr "Спеціальний пошук у додатку" msgctxt "" msgid "Add custom add-on searches" -msgstr "" +msgstr "Додати спеціальні пошуки в додатках" msgctxt "" msgid "Add-ons help page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка довідки додатків" msgctxt "" msgid "No %1$s found" -msgstr "" +msgstr "%1$s не знайдено" msgctxt "" msgid "results" -msgstr "" +msgstr "результати" msgctxt "" msgid "EPG data" -msgstr "" +msgstr "Дані EPG" msgctxt "" msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" msgctxt "" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Записи" msgctxt "" msgid "Channel recording toggled" -msgstr "" +msgstr "Запис каналу переключено" msgctxt "" msgid "TV Channels" -msgstr "" +msgstr "Канали ТБ" msgctxt "" msgid "Radio Stations" -msgstr "" +msgstr "Радіостанції" msgctxt "" msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Запис" msgctxt "" msgid "Toggle timer" -msgstr "" +msgstr "Переключити таймер" msgctxt "" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Зараз" msgctxt "" msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати список відтворення" msgctxt "" msgid "album" -msgstr "" +msgstr "альбом" msgctxt "" msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Відео" msgctxt "" msgid "Lost connection to Kodi" -msgstr "" +msgstr "Втрачено з’єднання з Kodi" msgctxt "" msgid "Attempt to reconnect" -msgstr "" +msgstr "Повторне підключення" msgctxt "" msgid "Attempting reconnect" -msgstr "" +msgstr "Виконується спроба повторного підключення" msgctxt "" msgid "Top Songs" -msgstr "" +msgstr "Найкращі пісні" msgctxt "" msgid "Top Albums" -msgstr "" +msgstr "Найкращі альбоми" msgctxt "" msgid "Toggle select all" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути вибір всіх" msgctxt "" msgid "More like this" -msgstr "" +msgstr "Більше подібного" msgctxt "" msgid "music videos" -msgstr "" +msgstr "музичні відео" msgctxt "" msgid "Related music videos from YouTube" -msgstr "" +msgstr "Пов'язані музичні відео з YouTube" msgctxt "" msgid "Lost websocket connection" -msgstr "" +msgstr "Втрачено з’єднання через веб-сокет" msgctxt "" msgid "Attempting websockets reconnect" -msgstr "" +msgstr "Спроба повторного підключення через веб-сокети" msgctxt "" msgid "This should be the play path for the trailer. Eg. %1$s" -msgstr "" +msgstr "Це має бути шлях відтворення для трейлера. Наприклад: %1$s" msgctxt "" msgid "%1$s party mode toggled" -msgstr "" +msgstr "Режим вечірки %1$s переключено" msgctxt "" msgid "Set your personal API key" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть свій персональний ключ API" msgctxt "" msgid "The Movie DB" -msgstr "" +msgstr "The Movie DB" msgctxt "" msgid "FanartTV" -msgstr "" +msgstr "FanartTV" diff --git a/src/lang/_strings/zh_cn.po b/src/lang/_strings/zh_cn.po index d64ff9b5..08e36495 100644 --- a/src/lang/_strings/zh_cn.po +++ b/src/lang/_strings/zh_cn.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 07:14+0000\n" -"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-26 03:13+0000\n" +"Last-Translator: wabisabi926 \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Default web interface" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "默认的网络界面" msgctxt "Addon Description" msgid "Browse and interact with your Music, Movies, TV Shows and more via a web browser. Stream music and videos on your browser. Edit and manage your Kodi media library." -msgstr "通过网络浏览器浏览并与您的音乐、电影、电视节目等互动。在您的浏览器上播放音乐和视频。编辑和管理您的Kodi媒体库。" +msgstr "通过网络浏览器浏览并与您的音乐、电影、电视剧等互动。在您的浏览器上播放音乐和视频。编辑和管理您的 Kodi 媒体库。" msgctxt "" msgid "Nothing playing" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "请稍候......" msgctxt "" msgid "Unable to communicate with Kodi in a long time. I think it's dead Jim!" -msgstr "现在还仍然无法与Kodi建立连接,怪我咯。" +msgstr "现在还仍然无法与Kodi建立连接,怪我咯!" msgctxt "" msgid "Video library scan started" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "最近的电视节目" msgctxt "" msgid "All TV shows" -msgstr "所有电视节目" +msgstr "所有电视剧" msgctxt "" msgid "Web settings" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "和" msgctxt "" msgid "tvshows" -msgstr "电视节目" +msgstr "电视剧" msgctxt "" msgid "no media in this folder" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "电影" msgctxt "" msgid "TV shows" -msgstr "电视节目" +msgstr "电视剧" msgctxt "" msgid "TV"