Skip to content

Update zh_cn#17

Merged
DevDyna merged 3 commits intoDevDyna:21.1from
ChuijkYahus:21.1
Mar 21, 2026
Merged

Update zh_cn#17
DevDyna merged 3 commits intoDevDyna:21.1from
ChuijkYahus:21.1

Conversation

@ChuijkYahus
Copy link
Contributor

@ChuijkYahus ChuijkYahus commented Mar 20, 2026

Still under self-checking stage.

Would like to ask if Xenothite is a different name for Xenotime, or should it be treated as a totally distinct mineral?

I'm not quite sure if it's a fantasy mineral, because there have been mentions of it in academic papers, though very rarely seen and doesn't seem to have a searchable composition in online databases, nor reliable references. Its occurrences are usually accompanied by a much larger amount of xenotime mentions.

@DevDyna
Copy link
Owner

DevDyna commented Mar 20, 2026

Would like to ask if Xenothite is a different name for Xenotime, or should it be treated as a totally distinct mineral?
I'm not quite sure if it's a fantasy mineral, because there have been mentions of it in academic papers, though very rarely seen and doesn't seem to have a searchable composition in online databases, nor reliable references. Its occurrences are usually accompanied by a much larger amount of xenotime mentions.

Fantasy mineral , it was a pun between the word "Zenith" and "Xenotime"

@ChuijkYahus
Copy link
Contributor Author

Has been under proofreading stage by ZetaY here on GitHub.

Would like to also ask if Creeper Gall is seen as an animal gallbladder or a plant gall, these two names again, like the one with Ghast Bladder, differs drastically in Chinese.

The current translation translates both Advanced Moderator and Cobblestone Generator [Advanced] as adjective + noun format, wanted to ask if they should be kept this way, or resume to en_us format.

@DevDyna
Copy link
Owner

DevDyna commented Mar 21, 2026

ask if Creeper Gall is seen as an animal gallbladder or a plant gall

animal gall

The current translation translates both Advanced Moderator and Cobblestone Generator [Advanced] as adjective + noun format, wanted to ask if they should be kept this way, or resume to en_us format

I sould prefer that the en_us format was present
If it "doesn't work entirely" after being traslated , you are free to change the format due it is a minor detail that is not consistent on some traslation keys

Co-authored-by: ZetaY <34602681+ZHAY10086@users.noreply.github.com>
@ChuijkYahus ChuijkYahus marked this pull request as ready for review March 21, 2026 15:37
@ChuijkYahus
Copy link
Contributor Author

Should be good to go by now.

@DevDyna DevDyna merged commit a228956 into DevDyna:21.1 Mar 21, 2026
1 check passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants