Conversation
This time I am just editing your file, I hope this time it will work
confluence
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Graham asked me to review this PR last year, and I've only just got around to it -- sorry about the long delay! This all looks good apart from some small issues. (I've found some other problems in the original text, but those are outside the scope of this PR.)
As a general remark, some of the Polish element names are completely unrelated to the root words for which translated etymologies are provided, and it would seem logical to provide additional Polish etymologies where appropriate. (E.g. krzem, siarka, wodór, etc..) But that's not necessary for this PR either.
| #: ../src/main.cc:138 | ||
| msgid "Print information on the indicated element(s) to standard output" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "Wydrukuj informacje wskazanym/ch pierwiastku/ach na wyjściu standardowym" |
There was a problem hiding this comment.
Looks like a word is missing. I think it should be "Wydrukuj informacje o wskazanym/ch pierwiastku/ach na wyjściu standardowym"
| #: ../src/main.cc:146 | ||
| msgid "Show the properties dialog for the indicated element(s)" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "Pokaż okno z właściwościami na dla wskazanego/ych pierwiastka/ów" |
There was a problem hiding this comment.
And an extra word here. Should be "Pokaż okno z właściwościami dla wskazanego/ych pierwiastka/ów"
| #: ../src/main.cc:154 | ||
| msgid "Display the table even if data have been printed to standard output" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "wyświetl tabelę nawet jeśli dane zostały wydrukowane na wyjściu standardowym" |
There was a problem hiding this comment.
"Wyświetl" should be capitalised.
| msgstr "wyświetl tabelę nawet jeśli dane zostały wydrukowane na wyjściu standardowym" | ||
|
|
||
| #: ../src/main.cc:172 ../src/main.cc:192 | ||
| msgid "Unknown element \"%1\"." |
There was a problem hiding this comment.
In the line below (which I can't add a comment to directly) there's an error in the existing translation -- I assume that "element" should be translated to "pierwiastek" here.
| #, fuzzy | ||
| msgid "English: soda; Latin: natrium (sodium carbonate)" | ||
| msgstr "Łacina: nuritum (soda gazowana)" | ||
| msgstr "Łacińskie: natrium (natryt - skała)" |
There was a problem hiding this comment.
This corrects the previous Latin etymology but (like the old translation) omits the English etymology. Putting it back in: "Angielskie: soda; łacińskie: natrium (natryt - skała)". (Note switch to lowercase ł because of the changed punctuation.)
| #: ../libelemental/data.cc:69 | ||
| msgid "Italian: manganese, Latin: magnes (magnet)" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "Włoskie: manganese, łacińskie: magnes (magnes)" |
There was a problem hiding this comment.
There should be semicolons rather than commas separating languages -- I know that this is wrong in the original English, but it seems like a good idea to fix it in the translation. There are a few more instances of this.
There was a problem hiding this comment.
(I think this is optional, though.)
| #: ../libelemental/data.cc:83 | ||
| msgid "Named after Strontian, Scotland." | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "Nazwany od miejscowości Stronthian w Szkocji" |
There was a problem hiding this comment.
"Stronthian" should be "Strontian". This was an error in the Polish Wikipedia entry for Strontium (which I corrected).
This time I am just editing your file, I hope this time it will work