Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
Show all changes
29 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
3299dcb
Add Italian language support in configuration
gallochri Jan 15, 2026
d5e7ebb
Add Italian translations for various documentation sections
gallochri Jan 15, 2026
db8d5e9
Add Italian translations for installation and usage documentation
gallochri Jan 15, 2026
44ed856
Merge branch 'prokoudine:main' into italian-translation
gallochri Jan 16, 2026
06626e8
Update Italian translation for timeline settings and transport clocks…
gallochri Jan 16, 2026
7f3ed4c
Update Italian translation for transport clocks and snapping settings…
gallochri Jan 16, 2026
d93cb35
Update Italian translation for timeline section and timecode instruct…
gallochri Jan 16, 2026
380a102
Add Italian translations for mixing sessions and recommended plugins …
gallochri Jan 16, 2026
e4ed52d
Add Italian translations for the Editor, Mixer, Recorder, and Cue win…
gallochri Jan 16, 2026
defaeac
Merge branch 'prokoudine:main' into italian-translation
gallochri Jan 17, 2026
d39ff12
Add Italian translations for editing sessions, time signature setup, …
gallochri Jan 17, 2026
221efea
Merge branch 'prokoudine:main' into italian-translation
gallochri Jan 17, 2026
1f06d96
Add Italian translations for the Mixer window, Mixer strip, and snaps…
gallochri Jan 17, 2026
c5bcfca
Add Italian translations for the Mixer window and its sections
gallochri Jan 18, 2026
a28629d
Add Italian translations for mixing levels, plugin usage, and routing…
gallochri Jan 18, 2026
c8a2794
Add Italian translations for mixing levels, plugin usage, and routing…
gallochri Jan 18, 2026
d94446f
Add Italian translations for linear and non-linear workflow examples …
gallochri Jan 18, 2026
26d13ca
Add Italian translations for recording and session saving instruction…
gallochri Jan 18, 2026
97cab43
Add Italian translations for recording and session saving instruction…
gallochri Jan 18, 2026
f041f88
Add Italian translations for MIDI input options and bass line creatio…
gallochri Jan 19, 2026
f96a0bc
Add Italian translations for MIDI chord entry modes and bass line cre…
gallochri Jan 19, 2026
aaad3aa
Update Italian translations in the index and modify .gitignore for re…
gallochri Jan 19, 2026
680912a
Add Italian translations for recording modes and update MIDI drawing …
gallochri Jan 19, 2026
6636b9e
Merge branch 'prokoudine:main' into italian-translation
gallochri Jan 21, 2026
b3826ce
Update Italian translations for recording modes and related instructions
gallochri Jan 21, 2026
dbbdd8c
Update Italian translations for "Performing on Time" and "Routing Bet…
gallochri Jan 21, 2026
efbdd7d
Update Italian translations in the recording chapter of the documenta…
gallochri Jan 22, 2026
b68ec23
Update Italian translations for non-destructive editing and track arr…
gallochri Jan 22, 2026
f95c6f1
Update Italian translations for time signature terminology and relate…
gallochri Jan 23, 2026
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
4 changes: 2 additions & 2 deletions content/editing-sessions/_index.it.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,8 +11,8 @@ Come organizzare le tracce, tagliare, ripetere e allungare le regioni
Contenuti:

1. [Modifica non distruttiva](non-destructive-editing/)
2. [Disporre le tracce](arranging-tracks/)
3. [Impostazione del tempo musicale](setting-up-time-signature/)
2. [Arrangiamento delle tracce](arranging-tracks/)
3. [Impostazione dell'indicazione metrica (time signature)](setting-up-time-signature/)
4. [Utilizzo degli intervalli](using-ranges/)
5. [Lavorare con le regioni](working-with-regions/)
6. [Ulteriori operazioni sulle regioni](further-region-operations/)
Expand Down
77 changes: 36 additions & 41 deletions content/editing-sessions/arranging-tracks/index.it.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,69 +1,64 @@
---
title: Disposizione delle tracce
title: Arrangiamento delle tracce
description: Come organizzare le regioni sulla timeline in Ardour
weight: 2
cascade:
type: docs
---

In the following chapters we will use Ardour to create a short rhythmic passage
using several drumkit samples.
Nei capitoli seguenti useremo Ardour per creare un breve passaggio ritmico utilizzando diversi campioni di batteria.

We will continue working on this passage in later tutorials, such as _Working
with Regions_ and _Creating Looped Sections_. We assume that you have read
the chapters in the _Getting Started_ section already, and are familiar with
_Importing Audio_, _Tracks_, and the _Timeline_.
Continueremo a lavorare su questo passaggio nei tutorial successivi, come _Lavorare con le regioni_ e
_Creare sezioni in loop_. Partiamo dal presupposto che abbiate già letto i capitoli della sezione _Per Iniziare_ e che
abbiate familiarità con _Importazione di audio_, _Tracce_ e _Timeline_.

## Importing Samples

The first step is to add some sounds, which is discussed at length in the
_Importing Audio_ chapter. Here, we are using the _Add existing media_
dialog (**Ctrl + I**) to import some drumkit samples as regions. The samples
used in this tutorial were obtained from a sample pack from the
[freesound.org](http://www.freesound.org/) website (the
[Nord Drum Mini Kit](https://freesound.org/people/menegass/packs/10430/) sample
pack).
## Importazione di campioni

{{< figure alt="FS1" src="en/ardour7-freesound-1.png" >}}
Il primo passo consiste nell'aggiungere alcuni suoni, come descritto in dettaglio nel capitolo _Importazione di audio_.
In questo caso, utilizziamo la finestra di dialogo _Aggiungi media esistenti_ (**Ctrl + I**) per importare alcuni
campioni di batteria come regioni. I campioni utilizzati in questo tutorial sono stati ottenuti da un pacchetto di
campioni dal sito web [freesound.org](http://www.freesound.org/) (il pacchetto di campioni
[Nord Drum Mini Kit](https://freesound.org/people/menegass/packs/10430/)).

After importing a few sounds from the downloaded sample pack (bass drum, snare,
hi-hat, clap), our session looks like this (in this case we used the _Add files
as new tracks_ option, and inserted _at session start_. The drumkit samples
appear as new individual tracks in the _Editor_ window, each with the name of the
audio file used. If the file names are too long or obscure, you may want to
rename your tracks for clarity.
{{< figure alt="FS1" src="it/ardour8-freesound-1.png" >}}

{{< figure alt="FS2" src="en/ardour7-freesound-2.png" >}}
Dopo aver importato alcuni suoni dal pacchetto di campioni scaricato (grancassa, rullante, charleston, clap), la nostra
sessione appare così (in questo caso abbiamo utilizzato l'opzione _Aggiungi file come nuove tracce_ e li abbiamo
inseriti _all'inizio della sessione_. I campioni della batteria appaiono come nuove tracce individuali nella finestra
_Editor_, ciascuna con il nome del file audio utilizzato. Se i nomi dei file sono troppo lunghi o poco chiari, è
possibile rinominare le tracce per maggiore chiarezza.

## Organizing the Tracks
{{< figure alt="FS2" src="it/ardour7-freesound-2.png" >}}

Let's rename the tracks so we can quickly see the location of each instrument.
To do that, double-click on the track name to edit it.
## Organizzazione delle tracce

{{< figure alt="FS3" src="en/ardour7-freesound-3.png" >}}
Rinominiamo le tracce in modo da poter vedere rapidamente la posizione di ciascuno strumento.
Per farlo, fai doppio clic sul nome della traccia per modificarlo.

You may also wish to rearrange the order of the tracks from top to bottom in the
editor window. Do that by clicking the _Tracks & Busses_ tab at the far right
of the _Editor_ window and drag-and-dropping the tracks in the order you want.
{{< figure alt="FS3" src="it/ardour7-freesound-3.png" >}}

{{< figure alt="FS4" src="en/ardour7-freesound-4.png" >}}
È anche possibile riorganizzare l'ordine delle tracce dall'alto verso il basso nella finestra dell'editor. Per farlo,
cliccare sulla scheda _Tracce e bus_ all'estrema destra della finestra _Editor_ e trascinare le tracce nell'ordine
desiderato.

Another option to rearrange tracks is to select a track and use **Ctrl+Arrow
Up/Down** shortcut to move it up or down.
{{< figure alt="FS4" src="it/ardour8-freesound-4.png" >}}

Un'altra opzione per riorganizzare le tracce è selezionare una traccia e utilizzare la scorciatoia
**Ctrl+Freccia su/giù** per spostarla verso l'alto o verso il basso.

{{< callout type="info" >}}
You can also use the V check boxes in this tab to view or hide
tracks in the main canvas.
È inoltre possibile utilizzare le caselle di controllo V in questa scheda per visualizzare o nascondere le tracce
nell'area di lavoro principale.
{{< /callout >}}

Here we have ordered the drumkit so that the kick drum is on the bottom, the
snare and high-hat are in the middle, and the clap is on top. 
Qui abbiamo ordinato la batteria in modo che la grancassa sia in basso, il rullante e il charleston siano al centro e il
clap sia in alto.

{{< figure alt="FS6" src="en/ardour7-freesound-5.png" >}}

## Continuing
## Continua

In the next step we will learn about setting up the meter to organize these
samples into a rhythm.
Nel prossimo passaggio impareremo come impostare il metronomo per organizzare questi campioni in un ritmo.

Next: [SETTING UP TIME SIGNATURE](../setting-up-time-signature)
Successivo: [Impostazione dell'indicazione metrica (time signature)](../setting-up-time-signature)
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
99 changes: 99 additions & 0 deletions content/editing-sessions/non-destructive-editing/index.it.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,99 @@
---
title: Modifica non distruttiva
description: Che cos'è l'editing non distruttivo e come funziona in Ardour?
weight: 1
cascade:
type: docs
---

In uno dei capitoli precedenti abbiamo già discusso del fatto che Ardour opera su sessioni che comprendono tutto il
materiale a vostra disposizione: clip audio, clip MIDI, tutti gli effetti applicati alle tracce e ai bus, ecc.
Prima di passare alla modifica vera e propria, parliamo delle basi della modifica non distruttiva, di come è
implementata in Ardour e del motivo per cui dovrebbe darvi tranquillità quando effettuate modifiche complesse.

## Cosa significa realmente "editing non distruttivo"?

In poche parole, un approccio non distruttivo all'editing significa questo: qualunque cosa tu faccia, il materiale di
partenza rimane sempre intatto. Invece di scrivere sui file originali, un programma descrive le modifiche applicate,
le memorizza in un file di progetto e poi le "riproduce" quando carica quel progetto.

## Come funziona in Ardour?

Ecco un rapido esempio. Registriamo un breve clip audio, tagliamolo a metà e poi trasciniamo la metà destra verso destra
creando uno spazio vuoto:

{{< figure src="it/non-destructive-editing-cut-move-example.gif" alt="Taglio e spostamento di una regione audio" >}}

Ecco cosa succede effettivamente. Ardour crea una regione che fa riferimento al file audio originale e utilizza tutti i
suoi dati, dal primo all'ultimo campione.

Quando dividi il file in due, Ardour crea due regioni, entrambe riferite al file originale. Ma ora il file di progetto
dice: la regione sinistra inizia in questo punto temporale, comincia con il primo campione del file originale e termina
con quel campione al centro, mentre la seconda regione inizia in un punto temporale diverso con quel campione al centro
del file originale, per poi terminare con l'ultimo campione del file originale.

È possibile tagliare una regione audio in tanti clip più piccoli quanti se ne desidera, spostarli tra le tracce,
modificare i loro punti di inizio/fine, allungarli o accorciarli, ecc. Il file audio originale non subirà alcuna
modifica sul disco.

Quando salvi un progetto, tutte queste informazioni vengono conservate nel file di sessione. Quando riapri la sessione,
Ardour legge tutti questi riferimenti, carica i file originali e ricrea tutte le regioni audio modificate dai file audio
originali. Questo è ciò che significa realmente "riprodurre le modifiche".

Se non ti piace il modo in cui hai modificato una registrazione originale e sei troppo avanti con il montaggio per
annullare le modifiche, puoi ricominciare da capo senza registrare una nuova traccia. Per farlo, puoi aprire la barra
laterale destra premendo **Shift+L**, andare alla scheda _Sorgenti_, prendere il nome del file audio originale della
registrazione, trascinarlo su qualsiasi traccia e poi spostarlo, tagliarlo, ecc.

{{< figure src="it/non-destructive-editing-redo-all-over-again.gif" alt="Rifare tutta la modifica da capo" >}}

Inoltre, anche gli effetti applicati a una traccia sono non distruttivi. Ardour li applicherà al flusso audio originale
e riprodurrà il risultato in tempo reale.

Nel caso di clip MIDI riprodotte tramite un sintetizzatore, Ardour utilizzerà il sintetizzatore per rendere un flusso
di dati audio mentre il cursore di riproduzione è in movimento, acquisirà tale flusso audio, applicherà effetti e
quindi riprodurrà il flusso audio risultante man mano che procedi.

## Differenze tra regioni audio e MIDI

Come già sapete, i file audio rimangono sempre intatti. Ma le regioni MIDI sono diverse: è possibile modificarne il
contenuto e le modifiche vengono salvate nei file MIDI sul disco.

Un caso in cui ciò è importante è quando si desidera combinare più regioni in una sola. È possibile farlo con le regioni
audio selezionando quelle che si desidera unire e utilizzando `Regione > Modifica > Combina`. In questo modo si creerà
una sorta di meta-regione che fa riferimento a N file audio sul disco.

Tuttavia, non è possibile fare lo stesso con le regioni MIDI, principalmente perché sono modificabili su disco e quindi
combinare qualcosa che può cambiare fisicamente può compromettere la continuità dei dati.

## Dove viene archiviato il materiale sorgente di Ardour?

Consideriamo questo progetto generico. Abbiamo diverse tracce audio che rappresentano la batteria, due tracce audio per
il basso e la chitarra solista e una traccia MIDI per il pianoforte elettrico.

{{< figure src="it/non-destructive-editing-session-example.png" alt="Esempio di sessione" >}}

Se vai nella cartella della sessione, troverai una serie di sottocartelle, tra cui queste due:

- `interchange`, qui è dove vengono memorizzati i file audio e MIDI sorgente;
- `plugins`, Qui Ardour salva lo stato di ogni istanza di ogni plugin utilizzato nel progetto.

Quando registri uno strumento, ogni registrazione viene rappresentata da un file audio fisico per canale. Quindi, se hai
effettuato tre registrazioni in una traccia stereo, avrai 6 file audio.

## Ardour modifica mai i dati audio sul disco?

L'unica volta in cui Ardour interviene sui file audio effettivi presenti sul disco è quando gli si chiede esplicitamente
di rimuovere i file audio che non vengono utilizzati in nessuna parte del progetto. In genere ciò avviene quando si sono
effettuate decine di registrazioni, si è fatta la propria scelta e non si desidera più avere questi file sul disco
perché occupano spazio.

Anche in questo caso, l'operazione si svolge in due fasi. Innanzitutto, vai su
`Sessione > Pulizia > Pulisci sorgenti inutilizzate...` per spostare i file originali inutilizzati nel cestino, quindi
vai separatamente su `Sessione > Pulizia > Svuota cestino` per indicare effettivamente ad Ardour di rimuovere
fisicamente i file inutilizzati.

**Continua**

Ora che avete familiarità con le basi dell'editing non distruttivo, passiamo all'arrangiamento e all'editing vero e
proprio.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
58 changes: 27 additions & 31 deletions content/editing-sessions/setting-up-time-signature/index.it.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,49 +1,45 @@
---
title: Impostazione del tempo musicale
description: Come impostare il tempo musicale in Ardour
title: Impostazione dell'indicazione metrica (time signature)
description: Come impostare l'indicazione metrica in Ardour
weight: 3
cascade:
type: docs
---

The _time signature_ determines the musical speed of the passage we are
composing and is measured in _beats per bars_.
L'impostazione dell' _indicazione metrica_ determina la velocità musicale del passaggio che stiamo componendo ed è
espressa in _battiti_ per _battuta_.

If we are composing something rhythmic, it will also determine the lengths of
the sound samples we use to some extent. So it is important to be able to set
up the time signature before we continue.
Se stiamo componendo qualcosa di ritmico, ciò determinerà in una certa misura, anche la lunghezza dei campioni audio che
utilizzeremo. È quindi importante poter impostare l'indicazione della metrica prima di continuare.

To see the time-signature-related timelines for the session, you can
right-click anywhere in the "header" of the rulers and check the following
options: _Time Signature_, _Bars & Beats_, and _Tempo_.
Per visualizzare le linee temporali relative all'indicazione della metrica per la sessione, è possibile fare clic con il
pulsante destro del mouse in un punto qualsiasi dell'intestazione dei righelli e selezionare le seguenti opzioni:
_Indicazione metrica_, _Battute:Battiti_ e _Tempo_.

{{< figure src="en/ardour7-ts-timeline.png" alt="Time signature">}}
{{< figure src="it/ardour8-ts-timeline.png" alt="Indicazione del tempo">}}

There is always at least one marker for both the time signature and the tempo
in the session, right in the beginning of the timeline. You can change either
of the two further in the session. To do that, you need to pick either time
or bar and beat on the timeline, right-click on the dedicated timeline lane,
choose _New Time Signature_ or _New Tempo_, and provide a new value in the
newly opened dialog.
Nella sessione è sempre presente almeno un indicatore sia per l'indicazione della metrica che per il tempo, proprio
all'inizio della timeline. È possibile modificare entrambi i valori nel corso della sessione. Per farlo, è necessario
selezionare il tempo o Battute:Battiti sulla timeline, fare clic con il tasto destro del mouse sulla timeline, scegliere
_Nuova indicazione metrica_ o _Aggiungi nuovo tempo_ e inserire un nuovo valore nella finestra di dialogo appena aperta.

{{< figure src="en/ardour7-new-time-signature.png" alt="New Time Signature" >}}
{{< figure src="it/ardour8-new-time-signature.png" alt="Nuova indicazione metrica" >}}

You can also easily change the latest time signature or tempo even if you
scrolled past the point in time where you can see the marker on the timeline.
Simply click on either tempo or TS button right below the secondary clock and
provide a new value in the newly opened dialog.
È anche possibile modificare facilmente l'ultima indicazione della metrica o il tempo anche se si è oltre il punto in
cui è possibile vedere l'indicatore sulla timeline. È sufficiente fare clic sul pulsante tempo o M proprio sotto
l'orologio secondario e inserire un nuovo valore nella finestra di dialogo appena aperta.

![Tempo and Time Signature](en/Ardour5_Edit_TS_and_Tempo.png?width=25vw)
{{< figure src="it/ardour8-edit-TS-and-tempo.png" alt="Pulsanti Tempo e Metrica" >}}

For the tempo (button on the left), choose the number of beats per minute (bpm)
for your session.
Per il tempo (pulsante a sinistra), scegli il numero di battiti al minuto (bpm) per la tua sessione.

For the _time signature_ (button with "TS" caption on the right), you can
enter new values for the _beats per bar_ as well as the _note value_.
Per l'indicazione _metrica_ (pulsante con la dicitura "M" sulla destra), è possibile inserire nuovi valori per i
_battiti per battuta_ e per il _valore delle note_.

## Continuing

Next, we will explore using ranges to set up a loop we can listen to while we
arrange the rhythm.
## Continua

Next: [USING RANGES](../using-ranges)
Successivamente, esploreremo l'uso degli intervalli per impostare un loop che possiamo ascoltare mentre arrangiamo il
ritmo.

Successivo: [Utilizzo degli intervalli](../using-ranges)
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -92,8 +92,8 @@ del mouse, e così via.

Cliccando con il tasto destro sui nomi dei righelli si aprirà un menu con tutti i righelli disponibili. Puoi
deselezionare i righelli che non ti servono per risparmiare spazio sullo schermo. Maggiori informazioni su queste
operazioni sono disponibili nei capitoli [Impostazione della timeline](../../setting-up-the-timeline/) e
[Impostazione del tempo musicale](../../../editing-sessions/setting-up-time-signature/).
operazioni sono disponibili nei capitoli [impostazione della timeline](../../setting-up-the-timeline/) e
[impostazione della metrica](../../../editing-sessions/setting-up-time-signature/).

{{< figure src="it/ardour8-overview-rulers.png" alt="Timeline Rulers" >}}

Expand Down Expand Up @@ -141,7 +141,7 @@ _Intervalli e marcatori_.
{{< figure src="it/ardour8-sources-list.png" alt="Elenco dell'editor" >}}

- _Tracce e bus_ fornisce una panoramica di tutte le tracce e i bus presenti nel progetto, compresi quelli invisibili.
Questa scheda è trattata nel capitolo [Disposizione delle tracce](../../../editing-sessions/arranging-tracks/).
Questa scheda è trattata nel capitolo [arrangiamento delle tracce](../../../editing-sessions/arranging-tracks/).
- _Sorgenti_ elenca tutti i file presenti sul disco importati nella sessione.
- _Regioni_ è un elenco di tutte le registrazioni della sessione. È possibile riutilizzare sia le sorgenti che le
regioni trascinandole sull'area di lavoro. Maggiori informazioni sulle regioni sono disponibili nel capitolo
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion content/recording/_index.it.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,6 +13,6 @@ Contenuti:
1. [Registrare audio](recording-audio/)
2. [Registrare MIDI](recording-midi/)
3. [Modalità di registrazione](recording-modes/)
4. [Eseguire in tempo](performing-on-time/)
4. [Eseguire a tempo](performing-on-time/)
5. [Comprendere il routing (instradamento)](understanding-routing/)
6. [Routing tra applicazioni](routing-between-applications/)
Loading