Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
Show all changes
25 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
304 changes: 74 additions & 230 deletions po/ar.po

Large diffs are not rendered by default.

216 changes: 21 additions & 195 deletions po/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,9 +5,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: savedesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Prefill add-on <noreply-addon-prefill@weblate.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/vikdevelop/savedesktop/ca/>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/vikdevelop/"
"savedesktop/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Temes"
#: src/gui/items_dialog.py
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr ""
msgstr "Fonts"

# Translation key: backgrounds
msgid "Backgrounds"
Expand All @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Fons d'escriptori"
#: src/gui/items_dialog.py
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "Extensions"

#: src/gui/items_dialog.py
msgid "Desktop"
Expand Down Expand Up @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Els canvis seran efectius al proper inici de sessió"
#: src/gui/more_options_dialog.py
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr ""
msgstr "Interval"

#: src/gui/more_options_dialog.py
msgid "Never"
Expand Down Expand Up @@ -142,47 +143,26 @@ msgstr "Restaura als valors per defecte"
#: src/gui/more_options_dialog.py
#, fuzzy
msgid "Password for encryption"
msgstr ""
msgstr "Password for encryption"

#: src/gui/more_options_dialog.py
#, fuzzy
msgid "Manual saving"
msgstr ""
msgstr "Manual saving"

#: src/gui/more_options_dialog.py
msgid "Archive encryption"
msgstr "Xifrat de ftxer"

# Translation key: archive_encryption_desc
#: src/gui/more_options_dialog.py
msgid ""
"When manually saving the configuration, you will be prompted to create a "
"password. This is useful when saving the configuration to portable media for"
" better security of your data."
msgstr ""
"En desar la configuració de forma manual, si us demanarà crear una "
"contrasenya. Això és útil quan deseu la configuració en mitjans extraïbles "
"per mantenir segures les vostres dades."

#: src/gui/more_options_dialog.py
#, fuzzy
msgid "Save the configuration without creating an archive"
msgstr ""
msgstr "Save the configuration without creating an archive"

#: src/gui/window.py
msgid "Create new password"
msgstr "Crea una contrasenya nova"

# Translation key: create_pwd_desc
#: src/gui/window.py
msgid ""
"Please create new password for your archive. Criteria include a length of at"
" least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one "
"special character."
msgstr ""
"Creeu una contrasenya nova per al vostre fitxer. Es recomana emprar almenys "
"12 caràcters, incloent-hi majúscules, minúscules i caràcters especials."

#: src/gui/window.py
msgid "Generate Password"
msgstr "Crea una contrasenya"
Expand All @@ -195,67 +175,18 @@ msgstr "Contrasenya"
msgid "Unlock the archive with a password"
msgstr "Desbloca el fitxer amb una contrasenya"

# Translation key: check_pwd_desc
#: src/gui/window.py
msgid ""
"Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If "
"you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start "
"importing your configuration."
msgstr ""
"Inseriu més avall una contrasenya per a desblocar el fitxer de configuració."
" Si l'oblideu, no podreu descomprimir el fitxer i aplicar la importació de "
"la configuració."

# Translation key: enter_password_title
#: src/gui/password_checker.py
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration"
msgstr ""

# Translation key: enter_password_desc
#: src/gui/password_checker.py
#, fuzzy
msgid ""
"An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save "
"Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start "
"synchronization."
msgstr ""

#: src/gui/password_checker.py
#, fuzzy
msgid "Remember Password"
msgstr ""

#: src/core/synchronization.py
#, fuzzy
msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue."
msgstr ""

# Translation key: saving_config_status
#: src/gui/window.py
msgid ""
"<big><b>Saving configuration …</b></big>\n"
"The configuration of your desktop environment will be saved in:\n"
" <i>{}/{}.sd.tar.gz</i>\n"
msgstr ""
"<big><b>Desant la configuració ...</b></big>\n"
"La configuració del vostre escriptori es desarà a:\n"
" <i>{}/{}.sd.tar.gz</i>\n"
"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration"

#: src/gui/window.py
msgid "Configuration has been saved!"
msgstr "S'ha desat la configuració!"

# Translation key: config_saved_desc
#: src/gui/window.py
msgid ""
"<big><b>{}</b></big>\n"
"You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n"
msgstr ""
"<big><b>{}</b></big>\n"
"Ara podeu revisar el fitxer amb la configuració del vostre escriptori, o tornar a la pàgina anterior.\n"

#: src/gui/window.py
msgid "Open the folder"
msgstr "Obre la carpeta"
Expand All @@ -275,7 +206,7 @@ msgstr "Des d'un fitxer"
#: src/gui/window.py
#, fuzzy
msgid "Import from folder"
msgstr ""
msgstr "Import from folder"

#: src/gui/window.py
msgid "Cancel"
Expand All @@ -285,30 +216,10 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "Save Desktop files"
msgstr "Fitxers del Save Desktop"

# Translation key: importing_config_status
#: src/gui/window.py
msgid ""
"<big><b>Importing configuration …</b></big>\n"
"Importing configuration from:\n"
"<i>{}</i>\n"
msgstr ""
"<big><b>Important la configuració ...</b></big>\n"
"S'està important la configuració des de:\n"
"<i>{}</i>\n"

#: src/gui/window.py
msgid "The configuration has been applied!"
msgstr "S'ha aplicat la configuració!"

# Translation key: config_imported_desc
#: src/gui/window.py
msgid ""
"<big><b>{}</b></big>\n"
"You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n"
msgstr ""
"<big><b>{}</b></big>\n"
"Podeu tancar la sessió ara perquè els canvis siguin aplicats, o podeu tornar a la pàgina anterior i tancar la sessió més tard.\n"

#: src/gui/window.py
msgid "Back to previous page"
msgstr "Torna a la pàgina anterior"
Expand Down Expand Up @@ -340,17 +251,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid "Initial synchronization setup"
msgstr ""

#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid "1. Open the system settings"
msgstr ""

#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid "2. Go to the Online Accounts section"
msgstr ""
msgstr "Initial synchronization setup"

# Translation key: gnome_oa_section_desc
#: src/gui/synchronization_dialogs.py
Expand All @@ -359,11 +260,8 @@ msgid ""
"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft"
" 365 or Nextcloud."
msgstr ""

#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder"
msgstr ""
"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft "
"365 or Nextcloud."

# Translation key: gnome_oa_chooser_desc
#: src/gui/synchronization_dialogs.py
Expand All @@ -372,28 +270,13 @@ msgid ""
"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file "
"chooser dialog, in this form: username@service.com."
msgstr ""

# Translation key: rclone_intro_desc
#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid ""
"For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n"
"<b>Start by selecting the cloud drive service you use.</b>"
msgstr ""

# Translation key: rclone_copy_cmd
#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid ""
"Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the "
"terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the "
"apps' menu."
msgstr ""
"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file "
"chooser dialog, in this form: username@service.com."

#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copy"

# Translation key: rclone_cmd_copied_msg
#: src/gui/synchronization_dialogs.py
Expand All @@ -402,34 +285,13 @@ msgid ""
"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click "
"the \"Apply\" button"
msgstr ""
"Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click "
"the \"Apply\" button"

#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid "Use Syncthing folder instead"
msgstr ""

#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid "Almost done!"
msgstr ""

# Translation key: almost_done_desc
#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid ""
"You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to "
"complete the setup."
msgstr ""

#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr ""

#: src/gui/synchronization_dialogs.py
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Use Syncthing folder instead"

#: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py
#: src/gui/window.py
Expand Down Expand Up @@ -461,20 +323,6 @@ msgstr "Canvia"
msgid "Connect to the cloud storage"
msgstr "Connecta a l'emmagatzematge al núvol"

# Translation key: connect_cloud_storage_desc
#: src/gui/synchronization_dialogs.py
msgid ""
"On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on "
"the \"Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this"
" computer, select the folder that you have synced with your cloud storage "
"and also have saved the same periodic saving file."
msgstr ""
"Obriu aquesta pàgina del Save Desktop a l'altre ordinador i feu clic al botó"
" «Configura el fitxer de sincronització» per a realitzar els canvis "
"necessaris. En aquest ordinador, seleccioneu la carpeta que heu sincronitzat"
" amb l'emmagatzematge al núvol i on heu desat el fitxer de desament "
"automàtic."

#: src/gui/synchronization_dialogs.py
msgid "Select the cloud drive folder"
msgstr "Selecciona la carpeta del núvol"
Expand All @@ -491,19 +339,6 @@ msgstr "Sincronització periòdica"
msgid "Bidirectional synchronization"
msgstr "Sincronització bidireccional"

# Translation key: bidirectional_sync_desc
#: src/gui/synchronization_dialogs.py
msgid ""
"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the "
"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other"
" computer with synchronization set to synchronize is copied to this "
"computer."
msgstr ""
"En habilitar-ho i seleccionar l'interval de la sincronització i la carpeta "
"de la unitat al núvol, tota la informació del desament automàtic (interval, "
"carpeta i nom de fitxer) de l'altre ordinador es copia en aquest mitjançant "
"la sincronització indicada."

#: src/gui/window.py
msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
msgstr ""
Expand All @@ -520,7 +355,7 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:15
#, fuzzy
msgid "Open the application wiki"
msgstr ""
msgstr "Open the application wiki"

#: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:43
msgid "Quit"
Expand All @@ -530,15 +365,6 @@ msgstr "Surt"
msgid "About app"
msgstr "Quant a..."

# Translation key: unsuppurted_env_desc
#: src/gui/window.py
msgid ""
"<big><b>You have an unsupported environment installed.</b></big> \n"
"Please use one of these environments: {}."
msgstr ""
"<big><b>Teniu un entorn d'escriptori no suportat.</b></big> \n"
"El programa funciona amb: {}."

#: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39
#: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py
msgid "Save your desktop configuration"
Expand Down
Loading