Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,118 +5,119 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/visualization.waveform/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-31 13:29+0000\n"
"Last-Translator: SecularSteve <fairfull.playing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (Bosnia and Herzegovina) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-look-and-feel/visualization-waveform/bs_ba/>\n"
"Language: bs_ba\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Visualisation showing 2 Waveform Graphs on the screen"
msgstr ""
msgstr "Vizualizacija koja prikazuje 2 grafikona talasnih oblika na ekranu"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Waveform is a simple Visualisation showing 2 Waveform Graphs on the screen, One each for Left and Right channels that move to the beat of the music"
msgstr ""
msgstr "Talasni oblik je jednostavna vizualizacija koja na ekranu prikazuje 2 grafikona talasnog oblika, po jedan za lijevi i desni kanal, koji se kreću u ritmu muzike"

# settings labels
msgctxt "#30000"
msgid "Points per line"
msgstr ""
msgstr "Bodovi po liniji"

msgctxt "#30001"
msgid "Positions to represent the current frequency in a line."
msgstr ""
msgstr "Pozicije za predstavljanje trenutne frekvencije u liniji."

msgctxt "#30002"
msgid "Line color"
msgstr ""
msgstr "Boja linije"

msgctxt "#30003"
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Crvena"

msgctxt "#30004"
msgid "Strength of red color in the line."
msgstr ""
msgstr "Jačina crvene boje u liniji."

msgctxt "#30005"
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Zelena"

msgctxt "#30006"
msgid "Strength of green color in the line."
msgstr ""
msgstr "Jačina zelene boje u liniji."

msgctxt "#30007"
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Plava"

msgctxt "#30008"
msgid "Strength of blue color in the line."
msgstr ""
msgstr "Jačina plave boje u liniji."

msgctxt "#30009"
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa"

msgctxt "#30010"
msgid "Strength of alpha in the line."
msgstr ""
msgstr "Jačina alfe u liniji."

msgctxt "#30011"
msgid "Background color"
msgstr ""
msgstr "Boja pozadine"

msgctxt "#30012"
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Crvena"

msgctxt "#30013"
msgid "Strength of red color in the background."
msgstr ""
msgstr "Snaga crvene boje u pozadini."

msgctxt "#30014"
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Zelena"

msgctxt "#30015"
msgid "Strength of green color in the background."
msgstr ""
msgstr "Intenzitet zelene boje u pozadini."

msgctxt "#30016"
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Plava"

msgctxt "#30017"
msgid "Strength of blue color in the background."
msgstr ""
msgstr "Snaga plave boje u pozadini."

msgctxt "#30018"
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa"

msgctxt "#30019"
msgid "Strength of alpha in the background."
msgstr ""
msgstr "Jačina alfe u pozadini."

msgctxt "#30020"
msgid "Don't calculate"
msgstr ""
msgstr "Ne kalkuliši"

msgctxt "#30021"
msgid "Line thickness"
msgstr ""
msgstr "Debljina linije"

msgctxt "#30022"
msgid "To define the thickness of a line with a number of pixels."
msgstr ""
msgstr "Za definiranje debljine linije pomoću određenog broja piksela."

msgctxt "#30023"
msgid "{0:d} px"
msgstr ""
msgstr "{0:d} piksela"
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-02 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Alexey <signfinder@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-look-and-feel/visualization-waveform/ru_ru/>\n"
"Language: ru_ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Visualisation showing 2 Waveform Graphs on the screen"
Expand All @@ -28,96 +28,96 @@ msgstr "В этой визуализации отображаются 2 граф
# settings labels
msgctxt "#30000"
msgid "Points per line"
msgstr ""
msgstr "Очки за линию"

msgctxt "#30001"
msgid "Positions to represent the current frequency in a line."
msgstr ""
msgstr "Позиции для представления текущей частоты в строке."

msgctxt "#30002"
msgid "Line color"
msgstr ""
msgstr "Цвет линии"

msgctxt "#30003"
msgid "Red"
msgstr "Красный"

msgctxt "#30004"
msgid "Strength of red color in the line."
msgstr ""
msgstr "Сила красного цвета в линии."

msgctxt "#30005"
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"

msgctxt "#30006"
msgid "Strength of green color in the line."
msgstr ""
msgstr "Сила зелёного цвета в линии."

msgctxt "#30007"
msgid "Blue"
msgstr "Синий"

msgctxt "#30008"
msgid "Strength of blue color in the line."
msgstr ""
msgstr "Сила синего цвета в линии."

msgctxt "#30009"
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Альфа"

msgctxt "#30010"
msgid "Strength of alpha in the line."
msgstr ""
msgstr "Сила альфы в линии."

msgctxt "#30011"
msgid "Background color"
msgstr ""
msgstr "Цвет фона"

msgctxt "#30012"
msgid "Red"
msgstr "Красный"

msgctxt "#30013"
msgid "Strength of red color in the background."
msgstr ""
msgstr "Сила красного цвета в фоне."

msgctxt "#30014"
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"

msgctxt "#30015"
msgid "Strength of green color in the background."
msgstr ""
msgstr "Сила зелёного цвета в фоне."

msgctxt "#30016"
msgid "Blue"
msgstr "Синий"

msgctxt "#30017"
msgid "Strength of blue color in the background."
msgstr ""
msgstr "Сила синего цвета в фоне."

msgctxt "#30018"
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Альфа"

msgctxt "#30019"
msgid "Strength of alpha in the background."
msgstr ""
msgstr "сила альфы в фоне."

msgctxt "#30020"
msgid "Don't calculate"
msgstr ""
msgstr "Не рассчитывать"

msgctxt "#30021"
msgid "Line thickness"
msgstr ""
msgstr "Толщина линии"

msgctxt "#30022"
msgid "To define the thickness of a line with a number of pixels."
msgstr ""
msgstr "Определить толщину линии с помощью количества пикселей."

msgctxt "#30023"
msgid "{0:d} px"
msgstr ""
msgstr "{0:d} пикс"
Loading